TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CF 219 [2 fiches]

Fiche 1 2013-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Air Safety
  • Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Universal entry(ies)
CF 219
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 219: form code used by the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • CF219

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Sécurité (Transport aérien)
  • Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Entrée(s) universelle(s)
CF 219
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 219 : code de formulaire utilisé par les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • Étiquette - Enquête sur un accident d'aéronef
  • CF219

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Estates (common law)
  • Family Law (common law)
  • Property Law (common law)
CONT

... such property shall go in equal shares to his next of kin in equal degree, excepting that where there are two or more collateral kindred in equal degree ...

OBS

"kin" or "kindred" is the equivalent of blood relationship; ...

OBS

The term "kindred" means "relation by birth or consanguinity" but it also denotes "relatives by blood" (cf. BLALA, 1968, p. 1009).

Français

Domaine(s)
  • Droit successoral (common law)
  • Droit de la famille (common law)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

Collateral kin : parent en ligne collatérale.

OBS

[...] les juges pourront ordonner que la répartition soit faite d’une façon juste et équitable [...] entre la femme et les enfants ou les enfants de ces derniers [...] ou sinon entre les plus proches parents du de cujus à égalité de degré ou ceux qui représentent légalement leur branche [...]

OBS

«kin» ou «kindred» signifie à la fois «parent» et «parenté»(cf. Dictionnaire juridique : français/anglais de Jean Baleyte et al, 1977, p. 219).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :