TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CF 50 [3 fiches]

Fiche 1 2013-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Recruiting of Personnel
  • Military Administration
Universal entry(ies)
CF 50
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 50: form code used by the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • CF50

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Recrutement du personnel
  • Administration militaire
Entrée(s) universelle(s)
CF 50
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 50 : code de formulaire utilisé par les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • CF50

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1989-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Studies and Analyses
  • Biochemistry
  • Toxicology
OBS

IC50.

Français

Domaine(s)
  • Études et analyses environnementales
  • Biochimie
  • Toxicologie
DEF

Dans le cas de la toxicité pour la micro-flore ou la micro-faune, il s’agit de la toxicité qui inhibe à 50 p. 100 une activité biologique(par exemple, la croissance) en un temps déterminé. [Cf. La pollution pétrolière en milieu marin, p. 114; norme AFNOR X31-201].

OBS

Voir aussi "median effective concentration".

CONT

CI50-24 h : concentration entraînant l’immobilisation de 50 % de Daphnia magna en une journée.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1988-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Crop Conservation and Storage
OBS

e.g. fans and blowers for cooling grain.

Français

Domaine(s)
  • Conservation des récoltes
CONT

Destinés plutôt à l'équipement des exploitations agricoles, ces séchoirs [à grains] permettent d’obtenir de 50 à 400 q/j de grain sec, en deux ou trois cycles quotidiens, chaque cycle comportant quatre étapes(séchage, refroidissement, vidange, remplissage)(cf. la figure 411, sur laquelle le ventilateur simple doit alors être associé à un générateur d’air chaud assez puissant).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :