TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CHEMISERIE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-10-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Fabric Nomenclature
- Cotton Industry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Oxford
1, fiche 1, Anglais, Oxford
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- pin point Oxford 2, fiche 1, Anglais, pin%20point%20Oxford
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A plain-weave printing of good-quality yarns that has two warp ends weaving as one. Fancy-weave effects can be incorporated, and dyed yarns are used to form stripes. Typical cotton particulars were 30sX12s,88X56. 3, fiche 1, Anglais, - Oxford
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Nomenclature des tissus
- Industrie cotonnière
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Oxford
1, fiche 1, Français, Oxford
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Toile de coton, rayée ou quadrillée, très solide, à grain très accentué, utilisée en partie, dans la chemiserie, et que l'on fabriqua tout d’abord en Angleterre. 1, fiche 1, Français, - Oxford
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Nomenclatura de los tejidos
- Industria algodonera
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Oxford 1, fiche 1, Espagnol, Oxford
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-04-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names
- Men's Clothing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- shirtmaker
1, fiche 2, Anglais, shirtmaker
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- gentlemen's shirtmaker 1, fiche 2, Anglais, gentlemen%27s%20shirtmaker
correct
- haberdasher 2, fiche 2, Anglais, haberdasher
correct, Canada, États-Unis
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A dealer in men's furnishings, such as hats, ties, shirts, socks, etc. 3, fiche 2, Anglais, - shirtmaker
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois
- Vêtements pour hommes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- chemisier
1, fiche 2, Français, chemisier
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- chemisière 1, fiche 2, Français, chemisi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Fabricant ou marchand de chemiserie. 1, fiche 2, Français, - chemisier
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Chemiserie. Industrie de la chemise(d’homme), des accessoires(cravates, pochettes), des sous-vêtements masculins(caleçons). 1, fiche 2, Français, - chemisier
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-05-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Fabric Nomenclature
- Cotton Industry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- heavy Oxford
1, fiche 3, Anglais, heavy%20Oxford
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oxford. A group of cotton or man-made fabrics made with a modified plain or basket weave. In some cloths a coarse count, soft spun filling is used with twice as many warp ends to achieve a basket weave effect. 2, fiche 3, Anglais, - heavy%20Oxford
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Nomenclature des tissus
- Industrie cotonnière
Fiche 3, La vedette principale, Français
- oxford épais
1, fiche 3, Français, oxford%20%C3%A9pais
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oxford. Toile de coton, rayée ou quadrillée, très solide, à grain très accentué, utilisée en partie dans la chemiserie, et que l'on fabriqua tout d’abord en Angleterre. 2, fiche 3, Français, - oxford%20%C3%A9pais
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1987-05-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Sewing (General)
- Clothing (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- collar attached 1, fiche 4, Anglais, collar%20attached
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Couture (Généralités)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- à col tenant
1, fiche 4, Français, %C3%A0%20col%20tenant
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :