TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CISAILLE ECIMAGE [2 fiches]

Fiche 1 1986-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Forestry Operations
  • Facilities and Equipment (Wood Industries)
CONT

The harvesting head basically consists of: ...; and a scissor-type topping shear with an 8-inch (20-cm) capacity (E. Heidersdorf, Evaluation of Lajoie "Fibre-Flow" Harvester Head, April 1976, p. 1).

Français

Domaine(s)
  • Exploitation forestière
  • Installations et équipement (Industr. du bois)
DEF

Outil de coupe formé de deux lames au bord tranchant qui pivotent simultanément l’une vers l’autre pour sectionner la cime de l’arbre par cisaillement.

OBS

La cisaille d’écimage est souvent partie intégrante du chariot d’ébranchage ou de la tête d’abattage-ébranchage. Tout comme pour la cisaille d’abattage, il peut arriver que la cisaille d’écimage ne comporte qu'une seule lame mobile.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1986-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Forestry Operations
  • Facilities and Equipment (Wood Industries)
CONT

The shear blades are set very low on the shear frame which allows shearing at ground level and results in more wood volume per tree harvested (M.P. Folkema et R. Legault, Evaluation of the Logging Development Corporation Processing Head, Model 421, January 1976, p. 6).

Français

Domaine(s)
  • Exploitation forestière
  • Installations et équipement (Industr. du bois)
DEF

Chacune des deux parties tranchantes d’une cisaille, servant à l'abattage, à l'écimage ou au tronçonnage.

OBS

Le dispositif d’abattage du type "cisaille" est constitué par deux lames identiques qui pivotent simultanément autour d’un axe rigide et attaquent le bois de part et d’autre du tronc de l’arbre (Le machinisme forestier en matière d’abattage, Deuxième partie, dans : Courrier de l’exploitant et du scieur, no 6, 3e trimestre 1972, p. 1).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :