TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
COMMIS CODES [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1984-11-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Water Transport
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cook deckhand 1, fiche 1, Anglais, cook%20deckhand
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The group and sub-group codes used by the Public Service Commission for this position title are: SC (ships crews) - STD (steward department). 2, fiche 1, Anglais, - cook%20deckhand
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Transport par eau
Fiche 1, La vedette principale, Français
- matelot de pont-cuisinier
1, fiche 1, Français, matelot%20de%20pont%2Dcuisinier
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les codes du groupe et du sous-groupe utilisés par la Commission de la Fonction publique pour ce titre de poste sont : SC(équipage de navires)-STD(équipe des commis aux vivres). 1, fiche 1, Français, - matelot%20de%20pont%2Dcuisinier
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1984-11-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Water Transport
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- steward cook 1, fiche 2, Anglais, steward%20cook
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The group and sub-group codes used by the Public Service Commission for this position title are: SC (ships crews) - STD (steward department). 2, fiche 2, Anglais, - steward%20cook
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Transport par eau
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cuisinier-serveur
1, fiche 2, Français, cuisinier%2Dserveur
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les codes du groupe et du sous-groupe utilisés par la Commission de la Fonction publique pour ce titre de poste sont : SC(équipage de navires)-STD(équipe des commis aux vivres). 1, fiche 2, Français, - cuisinier%2Dserveur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1984-11-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Construction
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- dredge steward 1, fiche 3, Anglais, dredge%20steward
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The group and sub-group codes used by the Public Service Commission for this position title are: SC (ships crews) - STD (steward department). 2, fiche 3, Anglais, - dredge%20steward
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Construction
Fiche 3, La vedette principale, Français
- serveur - drague
1, fiche 3, Français, serveur%20%2D%20drague
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les codes du groupe et du sous-groupe utilisés par la Commission de la Fonction publique pour ce titre de poste sont : SC(équipage de navires)-STD(équipe des commis aux vivres). 1, fiche 3, Français, - serveur%20%2D%20drague
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :