TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
COMMIS COMMUNICATIONS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-10-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Information Processing (Informatics)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- communication access real-time translation reporter
1, fiche 1, Anglais, communication%20access%20real%2Dtime%20translation%20reporter
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- CART reporter 2, fiche 1, Anglais, CART%20reporter
correct
- communication access real-time translation captioner 3, fiche 1, Anglais, communication%20access%20real%2Dtime%20translation%20captioner
voir observation
- CART captioner 3, fiche 1, Anglais, CART%20captioner
voir observation
- communication access real-time translation captionist 4, fiche 1, Anglais, communication%20access%20real%2Dtime%20translation%20captionist
voir observation
- CART captionist 4, fiche 1, Anglais, CART%20captionist
voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
CART reporters type speech so [that] deaf and hearing impaired [persons] can read what is being said at live events, classrooms and courtrooms. 5, fiche 1, Anglais, - communication%20access%20real%2Dtime%20translation%20reporter
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
communication access real-time translation reporter; communication access real-time translation captioner; communication access real-time translation captionist: The word "translation" is used in these terms to designate the action of changing a message into a different form, more specifically from oral to written form, within the same language. In this context, it does not refer to the transfer from one language into another. 6, fiche 1, Anglais, - communication%20access%20real%2Dtime%20translation%20reporter
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
captioner; captionist: These words are used to refer to a person who performs communication access real-time translation (CART) by authors who consider CART to be a form of captioning. Other authors consider captioning and CART to be two different types of processes. 6, fiche 1, Anglais, - communication%20access%20real%2Dtime%20translation%20reporter
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- communication access realtime translation reporter
- communication access real time translation reporter
- communication access realtime translation captioner
- communication access real time translation captioner
- communication access realtime translation captionist
- communication access real time translation captionist
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 1, La vedette principale, Français
- commis à la traduction en temps réel des communications
1, fiche 1, Français, commis%20%C3%A0%20la%20traduction%20en%20temps%20r%C3%A9el%20des%20communications
proposition, voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- commis à la TTRC 1, fiche 1, Français, commis%20%C3%A0%20la%20TTRC
proposition, nom masculin et féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
commis à la traduction en temps réel des communications : On utilise le mot «traduction» dans ce terme pour désigner l'action de faire passer un message d’un mode de communication à un autre, plus précisément de l'oral à l'écrit, dans une même langue. Il n’ est pas alors question de l'action de faire passer un message d’une langue à une autre. 1, fiche 1, Français, - commis%20%C3%A0%20la%20traduction%20en%20temps%20r%C3%A9el%20des%20communications
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-11-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Personnel Management (General)
- Federal Administration
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Program and Administrative Services Group
1, fiche 2, Anglais, Program%20and%20Administrative%20Services%20Group
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- PA Group 2, fiche 2, Anglais, PA%20Group
correct, Canada
- Program and Administrative Services 1, fiche 2, Anglais, Program%20and%20Administrative%20Services
correct, Canada
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Program and Administrative Services Group comprises positions that are primarily involved in the planning, development, delivery or management of administrative and federal government policies, programs, services or other activities directed to the public or to the public service. 2, fiche 2, Anglais, - Program%20and%20Administrative%20Services%20Group
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The Administrative Services, Clerical and Regulatory, Communications, Data Processing, Information Services, Office Equipment, Programme Administration, Secretarial, Stenographic, and Typing, Welfare Programmes, and Programme Administration - Mediation/Conciliation Officer Groups and a part of the Organization and Methods Group have been integrated with this occupational group, in conformity with the occupational group definitions published in the Canada Gazette on March 27, 1999. 3, fiche 2, Anglais, - Program%20and%20Administrative%20Services%20Group
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
PA: Government of Canada occupational group code. 3, fiche 2, Anglais, - Program%20and%20Administrative%20Services%20Group
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- groupe Services des programmes et de l'administration
1, fiche 2, Français, groupe%20Services%20des%20programmes%20et%20de%20l%27administration
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- groupe PA 2, fiche 2, Français, groupe%20PA
correct, nom masculin, Canada
- Services des programmes et de l'administration 1, fiche 2, Français, Services%20des%20programmes%20et%20de%20l%27administration
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le groupe Services des programmes et de l’administration comprend les postes principalement liés à la planification, à l’élaboration, à la mise en œuvre ou à la gestion des politiques, programmes, services ou activités du domaine de l’administration ou du gouvernement fédéral à l’intention du public ou de la fonction publique. 2, fiche 2, Français, - groupe%20Services%20des%20programmes%20et%20de%20l%27administration
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Les groupes Services administratifs, Commis aux écritures et règlements, Communications, Traitement mécanique des données, Services d’information, Mécanographie, Administration des programmes, Secrétariat, sténographie et dactylographie, Programmes de bien-être social, et Administration des programmes-agents de médiation et de conciliation et une partie du groupe Organisation et méthodes ont été intégrés dans ce groupe professionnel, conformément aux définitions des groupes professionnels publiées dans la Gazette du Canada le 27 mars 1999. 3, fiche 2, Français, - groupe%20Services%20des%20programmes%20et%20de%20l%27administration
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
PA : code de groupe professionnel du gouvernement du Canada. 3, fiche 2, Français, - groupe%20Services%20des%20programmes%20et%20de%20l%27administration
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-05-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Amethyst
1, fiche 3, Anglais, Amethyst
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Amethyst project 1, fiche 3, Anglais, Amethyst%20project
correct, Canada
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Améthyste
1, fiche 3, Français, Am%C3%A9thyste
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Le projet Améthyste 1, fiche 3, Français, Le%20projet%20Am%C3%A9thyste
correct, Canada
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Communications Canada, Centre canadien de recherche sur l'informatisation du travail. Améthyste incorpore 13 modules de systèmes experts affectés en propre à chacune des fonctions d’un commis à la paie et aux avantages sociaux 1, fiche 3, Français, - Am%C3%A9thyste
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :