TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
COMPTE ELECTRONIQUE [36 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-06-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Commercial Fishing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- electronic traceability
1, fiche 1, Anglais, electronic%20traceability
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Pêche commerciale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- traçabilité électronique
1, fiche 1, Français, tra%C3%A7abilit%C3%A9%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La traçabilité électronique permet un suivi et un compte rendu efficaces des captures afin de répondre aux demandes de données réglementaires et commerciales. 2, fiche 1, Français, - tra%C3%A7abilit%C3%A9%20%C3%A9lectronique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-10-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- report
1, fiche 2, Anglais, report
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[In electronic mail], an information object that is generated by the message transfer system and that indicates the outcome or progress of a message's or probe's transmittal. 1, fiche 2, Anglais, - report
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A report may indicate delivery or nondelivery of a message or of a probe. 1, fiche 2, Anglais, - report
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- rapport
1, fiche 2, Français, rapport
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[En courrier électronique] Objet d’information qui est produit par le système de transfert de messages et qui rend compte de l'issue ou de l'état d’avancement de la transmission d’un message ou d’un essai. 1, fiche 2, Français, - rapport
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Un rapport peut rendre compte de la remise ou de la non-remise d’un message ou d’un essai. 1, fiche 2, Français, - rapport
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- informe
1, fiche 2, Espagnol, informe
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-06-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Information Processing (Informatics)
- Data Banks and Databases
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- digital archiving
1, fiche 3, Anglais, digital%20archiving
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- electronic filing 2, fiche 3, Anglais, electronic%20filing
correct
- electronic archiving 1, fiche 3, Anglais, electronic%20archiving
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Digital archiving seeks to preserve the information regardless of the media on which that information is stored. Computer disks and other magnetic and optical media degrade, and the information on them is lost unless it has been moved to other media. 3, fiche 3, Anglais, - digital%20archiving
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Traitement de l'information (Informatique)
- Banques et bases de données
Fiche 3, La vedette principale, Français
- archivage numérique
1, fiche 3, Français, archivage%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- archivage électronique 2, fiche 3, Français, archivage%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[Ensemble] des actions visant à identifier, recueillir, classer, conserver, communiquer et restituer des documents électroniques, pour la durée nécessaire à la satisfaction des obligations légales ou pour des besoins d’informations ou à des fins patrimoniales. 3, fiche 3, Français, - archivage%20num%C3%A9rique
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
C'est pourquoi l'archivage numérique/électronique est devenu un véritable enjeu pour les directions des systèmes d’information. Il s’inscrit dans une gestion «efficiente» de la gestion des données numériques par la prise en compte du cycle de vie de l'information ainsi que de la conservation pérenne des données à forte valeur juridique, stratégique et/ou patrimoniale qui sont souvent la seule trace de l'activité de l'administration. 4, fiche 3, Français, - archivage%20num%C3%A9rique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-11-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Banking
- Applications of Electronics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Mondex-compatible
1, fiche 4, Anglais, Mondex%2Dcompatible
correct, adjectif
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
With the official launch of Mondex, hundreds of phones in Guelph instantly became cash dispensers, and all 36 Royal Bank and CIBC automated banking machines in the city became available for dispensing Mondex electronic cash. Bell is converting 250 Millennium payphones in the city to become compatible with Mondex, and is deploying an initial supply of 2,500 Mondex-compatible Vista 360 personal screen phones throughout the community. 2, fiche 4, Anglais, - Mondex%2Dcompatible
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Mondex compatible
- compatible with Mondex
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Banque
- Applications de l'électronique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- compatible avec Mondex
1, fiche 4, Français, compatible%20avec%20Mondex
correct, locution adjectivale
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Avec le lancement officiel de Mondex, des centaines de téléphones de Guelph sont devenus des distributrices de fonds, et les 36 guichets automatiques de la Banque Royale et de la Banque CIBC que compte cette ville sont devenus distributeurs de monnaie électronique adaptés à Mondex. [...] Bell adapte 250 téléphones publics Millenium dans la ville pour qu'ils soient compatibles avec le système Mondex, et répartit dans la communauté une quantité initiale de 2 500 combinés téléphoniques à écran Vista 360, également compatibles avec Mondex. 1, fiche 4, Français, - compatible%20avec%20Mondex
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- compatible avec le système Mondex
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-01-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Banking
- Loans
- Applications of Automation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- debit card
1, fiche 5, Anglais, debit%20card
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A card issued by a bank that entitles the holder to make electronic payments with a point-of-sale terminal and to carry out banking transactions via an automatic teller. 2, fiche 5, Anglais, - debit%20card
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
debit card: designation and definition standardized by the Government of Canada Terminology and Language Standardization Board (TLSB). 3, fiche 5, Anglais, - debit%20card
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Banque
- Prêts et emprunts
- Automatisation et applications
Fiche 5, La vedette principale, Français
- carte de débit
1, fiche 5, Français, carte%20de%20d%C3%A9bit
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Carte, émise par une banque, qui permet à son titulaire d’effectuer des paiements électroniques par l’intermédiaire d’un terminal point de vente et d’exécuter des opérations bancaires au guichet automatique. 2, fiche 5, Français, - carte%20de%20d%C3%A9bit
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Pour désigner ce type de paiement, on parle souvent de «monnaie électronique». En France, on distingue la «carte à débit immédiat», le compte du titulaire étant débité immédiatement du montant de la facture, et la «carte à débit différé» qui donne à l'adhérent un certain crédit, puisque l'émetteur ne recouvre le montant des factures qu'en fin de mois. 3, fiche 5, Français, - carte%20de%20d%C3%A9bit
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
carte de débit : désignation et définition normalisées par la Commission générale de normalisation terminologique et linguistique du gouvernement du Canada (CGNTL). 4, fiche 5, Français, - carte%20de%20d%C3%A9bit
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
- Préstamos
- Automatización y aplicaciones
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- tarjeta de débito
1, fiche 5, Espagnol, tarjeta%20de%20d%C3%A9bito
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Tarjeta de material plástico con una banda magnética que facilita la realización de pagos [y que se] utiliza [...] en los cajeros automáticos [...] 2, fiche 5, Espagnol, - tarjeta%20de%20d%C3%A9bito
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Hay un tramo de transacciones cotidianas como son el pago de peaje en las autopistas, alimentación, etcétera, que está hecho con tarjetas de débito. 3, fiche 5, Espagnol, - tarjeta%20de%20d%C3%A9bito
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
tarjeta de débito: designación y definición extraídas del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 5, Espagnol, - tarjeta%20de%20d%C3%A9bito
Fiche 6 - données d’organisme interne 2018-10-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Sexology
- Occupational Health and Safety
- Military (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Sexual Misconduct in the Canadian Armed Forces, 2016
1, fiche 6, Anglais, Sexual%20Misconduct%20in%20the%20Canadian%20Armed%20Forces%2C%202016
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
This report is based on results from the Survey on Sexual Misconduct in the Canadian Armed Forces that was conducted in 2016 on behalf of the Canadian Armed Forces. From April to June, 2016, active Regular Force and Primary Reserve members were invited to complete an electronic questionnaire asking about their experiences and perceptions of inappropriate sexualized behaviour, discrimination on the basis of sex, sexual orientation, or gender identity, and sexual assault within the Canadian Armed Forces. 2, fiche 6, Anglais, - Sexual%20Misconduct%20in%20the%20Canadian%20Armed%20Forces%2C%202016
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Sexologie
- Santé et sécurité au travail
- Militaire (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Les inconduites sexuelles dans les Forces armées canadiennes, 2016
1, fiche 6, Français, Les%20inconduites%20sexuelles%20dans%20les%20Forces%20arm%C3%A9es%20canadiennes%2C%202016
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le présent rapport est fondé sur les résultats du Sondage sur les inconduites sexuelles dans les Forces armées canadiennes mené en 2016 pour le compte des Forces armées canadiennes. D'avril à juin 2016, tous les membres actifs de la Force régulière et de la Première réserve ont été invités à remplir un questionnaire électronique sur leurs expériences et leurs perceptions en ce qui a trait aux comportements sexualisés inappropriés, à la discrimination fondée sur le sexe, à l'orientation sexuelle ou l'identité de genre, et à l'agression sexuelle au sein des Forces armées canadiennes. 2, fiche 6, Français, - Les%20inconduites%20sexuelles%20dans%20les%20Forces%20arm%C3%A9es%20canadiennes%2C%202016
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-03-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Collaborative and Social Communications
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- professional use
1, fiche 7, Anglais, professional%20use
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Professional use is when you are commenting as an experienced person in your particular field or asking for information related to the work you are doing, using your own account (either linked to your [work] email address or to your own personal email address.) 2, fiche 7, Anglais, - professional%20use
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 7, La vedette principale, Français
- utilisation professionnelle
1, fiche 7, Français, utilisation%20professionnelle
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- usage professionnel 2, fiche 7, Français, usage%20professionnel
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les employés font une utilisation professionnelle des réseaux sociaux s’ils publient un commentaire en tant qu'experts dans leur domaine ou s’ils demandent des renseignements en lien avec leur travail en utilisant leur propre compte, qu'il soit lié à leur adresse électronique [professionnelle] ou à leur adresse électronique personnelle. 3, fiche 7, Français, - utilisation%20professionnelle
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- uso profesional
1, fiche 7, Espagnol, uso%20profesional
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Quien asista [a la charla conferencia] conocerá herramientas para hacer uso profesional de las redes sociales y al mismo tiempo confeccionar o mejorar su perfil profesional digital [...] 1, fiche 7, Espagnol, - uso%20profesional
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-09-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- pyranometer
1, fiche 8, Anglais, pyranometer
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- solarimeter 2, fiche 8, Anglais, solarimeter
correct, voir observation
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
An instrument which measures combined direct solar radiation and diffuse sky radiation. 3, fiche 8, Anglais, - pyranometer
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Diffuse solar irradiance is a measure of the rate of incoming solar energy on a horizontal plane at the Earth's surface resulting from scattering of the Sun's beam due to atmospheric constituents. Diffuse solar irradiance is measured by a pyranometer, with its glass dome shaded from the Sun's beam. The shading is accomplished either by an occulting disc or a shading arm attached to a solar tracker. The angle subtended by the shading disc of the diffuse pyranometer should be the same as the field of view of the pyrheliometer. It is important that the dome of the pyranometer is always fully shaded from the Sun's beam to ensure accuracy of measurement, and should be checked for correct alignment on a regular basis. 4, fiche 8, Anglais, - pyranometer
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
The pyranometer consists of a recorder and a radiation sensing element that is mounted so that it views the entire sky (radiation from the solid angle 2 on a plane surface). 5, fiche 8, Anglais, - pyranometer
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
pyranometer; solarimeter [are] general names for the class of actinometers which measure the combined intensity of incoming direct solar radiation and diffuse sky radiation. 6, fiche 8, Anglais, - pyranometer
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
pyranometer [is] sometimes called solarimeter. 5, fiche 8, Anglais, - pyranometer
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
Black and white, CM 21, Eppley Precision Spectral, Kipp & Zonen, silicon, total solar, ultraviolet pyranometer. 7, fiche 8, Anglais, - pyranometer
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Stations, instruments et équipements météorologiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- pyranomètre
1, fiche 8, Français, pyranom%C3%A8tre
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- solarimètre 2, fiche 8, Français, solarim%C3%A8tre
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Instrument qui mesure la radiation du soleil et du ciel tombant sur une surface horizontale. 3, fiche 8, Français, - pyranom%C3%A8tre
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Capteurs héliographiques thermiques ou pyranomètres. [...] il s’agit de piéger le maximum de rayonnement afin de le transformer en élévation de température d’une surface noire et mate, comportant un capteur de température intégré. Le solarimètre qui porte alors le nom de pyranomètre est présenté sur la figure suivante. Sur cette figure on remarque une coupole hémisphérique en verre, destinée à piéger la lumière. Dans le plan horizontal, on va avoir la surface noire réceptrice[, dirigée vers le zénith] et le capteur de température(couche mince) ;l'électronique associée est évidemment intégrée dans la partie inférieure. La partie blanche possède une géométrie optimisée pour tenir compte des phénomènes de réflexion afin qu'ils ne perturbent pas la mesure. 4, fiche 8, Français, - pyranom%C3%A8tre
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
En France, en Europe et en Afrique, on utilise surtout le pyranomètre de Kipp constitué d’une thermopile de Moll. 5, fiche 8, Français, - pyranom%C3%A8tre
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
pyranomètres. [...] Ces appareils étaient autrefois appelés des solarimètres. 5, fiche 8, Français, - pyranom%C3%A8tre
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
Pyranomètre à rayonnement global, au silicium, à thermopiles; de Kipp; série CM-11, stellaire, Zipp-Konen, Zipp and Konen. 6, fiche 8, Français, - pyranom%C3%A8tre
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Estaciones, instrumentos y equipos meteorológicos
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- piranómetro
1, fiche 8, Espagnol, piran%C3%B3metro
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- solarímetro 2, fiche 8, Espagnol, solar%C3%ADmetro
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Instrumento para medir la radiación solar incidente, desde un ángulo sólido igual a 2[pi], sobre una superficie plana. 3, fiche 8, Espagnol, - piran%C3%B3metro
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-09-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- System Names
- Banking
- Applications of Automation
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Clearing House Automated Payment System
1, fiche 9, Anglais, Clearing%20House%20Automated%20Payment%20System
correct, Grande-Bretagne, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- CHAPS 2, fiche 9, Anglais, CHAPS
correct, Grande-Bretagne, normalisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The electronic interbank system for sending guaranteed, unconditional, sterling payments for same day settlement from one settlement bank, on behalf of itself or its customers, to another settlement bank. 3, fiche 9, Anglais, - Clearing%20House%20Automated%20Payment%20System
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The Clearing House Automated Payment System (CHAPS) is a UK payments scheme that processes and settles both systemically important and time-dependent payments in sterling. 4, fiche 9, Anglais, - Clearing%20House%20Automated%20Payment%20System
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Clearing House Automated Payment System; CHAPS: term, abbreviation and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 5, fiche 9, Anglais, - Clearing%20House%20Automated%20Payment%20System
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Banque
- Automatisation et applications
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Clearing House Automated Payment System
1, fiche 9, Français, Clearing%20House%20Automated%20Payment%20System
correct, nom masculin, Grande-Bretagne, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- CHAPS 2, fiche 9, Français, CHAPS
correct, nom masculin, Grande-Bretagne, normalisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Système de transfert électronique de fonds interbancaires pour des paiements valeur même jour garantis et inconditionnels en livres sterling, effectués par une banque de règlement tant pour son compte que pour celui de ses clients vers une autre banque de règlement. 3, fiche 9, Français, - Clearing%20House%20Automated%20Payment%20System
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Clearing House Automated Payment System; CHAPS : terme, abréviation et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 4, fiche 9, Français, - Clearing%20House%20Automated%20Payment%20System
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2015-06-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Public Administration
- Management Operations
- Taxation
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- common business identifier
1, fiche 10, Anglais, common%20business%20identifier
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- common identifier 2, fiche 10, Anglais, common%20identifier
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Introduced in 1994 to simplify business interaction with the CRA [Canada Revenue Agency] for its core tax programs, the business number (BN) is now voluntarily used as the common business identifier for multiple levels of government. A common business identifier is a critical enabler for tailored service access, a single electronic account and enhanced service delivery for business. 3, fiche 10, Anglais, - common%20business%20identifier
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Administration publique
- Opérations de la gestion
- Fiscalité
Fiche 10, La vedette principale, Français
- identificateur d'entreprise commun
1, fiche 10, Français, identificateur%20d%27entreprise%20commun
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- identificateur commun des entreprises 2, fiche 10, Français, identificateur%20commun%20des%20entreprises
correct, nom masculin
- identificateur commun 2, fiche 10, Français, identificateur%20commun
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Instauré en 1994 afin de simplifier l'interaction des entreprises avec l'ARC [Agence du revenu du Canada] pour les programmes fiscaux de base de cette dernière, le numéro d’entreprise est maintenant utilisé volontairement à titre d’identificateur d’entreprise commun pour divers ordres de gouvernement. Un identificateur d’entreprise commun représente un outil habilitant essentiel pour un service sur mesure, un compte électronique unique et une prestation améliorée de services aux entreprises. 3, fiche 10, Français, - identificateur%20d%27entreprise%20commun
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- electronic submission
1, fiche 11, Anglais, electronic%20submission
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- e-submission 2, fiche 11, Anglais, e%2Dsubmission
correct
- esubmission 3, fiche 11, Anglais, esubmission
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
An electronic submission refers to a manuscript submitted by electronic means: that is, via e-mail or a web form on the Internet, or on an electronic medium such as a compact disc, a hard disk or a USB flash drive. ... the term "manuscript" can be extended to digital photographs and videos, and online surveys too. In other words, any manuscript prepared and submitted online can be considered to be an electronic submission. 4, fiche 11, Anglais, - electronic%20submission
Record number: 11, Textual support number: 1 PHR
Electronic submission of a form, an application, a document, statements of account. 5, fiche 11, Anglais, - electronic%20submission
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- présentation électronique
1, fiche 11, Français, pr%C3%A9sentation%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Nouvelle option pour la présentation électronique du formulaire Renseignements requis des organismes participant aux programmes de partenariats de recherche [...] 2, fiche 11, Français, - pr%C3%A9sentation%20%C3%A9lectronique
Record number: 11, Textual support number: 1 PHR
Présentation électronique d’un formulaire, d’une demande, d’un document, des états de compte. 3, fiche 11, Français, - pr%C3%A9sentation%20%C3%A9lectronique
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-01-06
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- privilege certificate manager
1, fiche 12, Anglais, privilege%20certificate%20manager
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- PCM 1, fiche 12, Anglais, PCM
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
An EKMS [electronic key management system] account which is authorized to create KP [key processor] privilege certificates for a specific set of KP-equipped EKMS accounts. 1, fiche 12, Anglais, - privilege%20certificate%20manager
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 12, La vedette principale, Français
- gestionnaire des certificats de privilèges
1, fiche 12, Français, gestionnaire%20des%20certificats%20de%20privil%C3%A8ges
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- PCM 1, fiche 12, Français, PCM
correct, nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Compte EKMS [système de gestion électronique des clés] autorisé à créer des certificats de privilèges KP [processeur de clés] pour un ensemble spécifique de comptes EKMS équipés de KP. 1, fiche 12, Français, - gestionnaire%20des%20certificats%20de%20privil%C3%A8ges
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2012-11-26
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- report
1, fiche 13, Anglais, report
correct, nom, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
<electronic mail> information object that is generated by the message transfer system and that indicates the outcome or progress of a message's or probe's transmittal 1, fiche 13, Anglais, - report
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A report may indicate delivery or nondelivery of a message or of a probe. 1, fiche 13, Anglais, - report
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
report: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 13, Anglais, - report
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- rapport
1, fiche 13, Français, rapport
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
<courrier électronique> objet d’information produit par le système de transfert de messages et rendant compte de l’issue ou de l’état d’avancement de la transmission d’un message ou d’un envoi-test 1, fiche 13, Français, - rapport
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Un rapport peut rendre compte de la remise ou de la non-remise d’un message ou d’un envoi-test. 1, fiche 13, Français, - rapport
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
rapport : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 13, Français, - rapport
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-08-21
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Road Networks
- Highway Administration
- Transport Tolls and Rates
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- electronic toll road
1, fiche 14, Anglais, electronic%20toll%20road
correct, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- ETR 2, fiche 14, Anglais, ETR
correct, normalisé
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
City Link is a privately operated electronic toll road situated in the centre of Melbourne ... featuring a cashless electronic tolling system with no toll plazas, toll booths or coin chutes. City Link and the Exhibition Street Extension contain eight designated toll zones where a vehicle's driver or owner incurs a toll for use of the roadway. Electronic tolling allows drivers to use City Link without slowing or stopping to pay tolls and helps to maintain a steady flow of traffic on the expressway. 3, fiche 14, Anglais, - electronic%20toll%20road
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
electronic toll road; ETR: term and abbreviation recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 4, fiche 14, Anglais, - electronic%20toll%20road
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Réseaux routiers
- Administration des routes
- Péage
Fiche 14, La vedette principale, Français
- autoroute à péage électronique
1, fiche 14, Français, autoroute%20%C3%A0%20p%C3%A9age%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
L'autoroute 407, au nord de la région du Grand Toronto, a reçu une reconnaissance internationale au moment de son ouverture en 1997 comme étant la première autoroute à péage électronique au monde. Elle permet aux voyageurs de traverser la région sans s’arrêter aux postes de péage, ce qui accélère le débit de la circulation. Les systèmes de péage électronique facturent automatiquement les usagers ou portent les frais à leur compte sans que ces derniers aient besoin de ralentir ou de manipuler de l'argent. 2, fiche 14, Français, - autoroute%20%C3%A0%20p%C3%A9age%20%C3%A9lectronique
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
autoroute à péage électronique : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 3, fiche 14, Français, - autoroute%20%C3%A0%20p%C3%A9age%20%C3%A9lectronique
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-10-12
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Electronic Measurements
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- count
1, fiche 15, Anglais, count
correct, nom, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
count: term officially approved by the Electronics and Telecommunications Terminology Committee. 2, fiche 15, Anglais, - count
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Mesures électroniques
Fiche 15, La vedette principale, Français
- compte
1, fiche 15, Français, compte
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
compte : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation des termes de l'électronique et des télécommunications(CUTEL). 2, fiche 15, Français, - compte
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Medidas electrónicas
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- cuenta
1, fiche 15, Espagnol, cuenta
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- recuento 1, fiche 15, Espagnol, recuento
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-06-17
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Airport Runways and Areas
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Canadian Runway Friction Index
1, fiche 16, Anglais, Canadian%20Runway%20Friction%20Index
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- CRFI 1, fiche 16, Anglais, CRFI
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- CRFI reading 2, fiche 16, Anglais, CRFI%20reading
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The average of the runway friction as measured by a mechanical or electronic decelerometer and reported through the Aircraft Movement Surface Condition Report (AMSCR) [Aircraft Movement Surface Condition Report]. 2, fiche 16, Anglais, - Canadian%20Runway%20Friction%20Index
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
To calculate landing distances on runways in a variety of winter conditions, pilots rely on a guide known as the Canadian Runway Friction Index (CRFI). This index is provided by airport operators whenever there is ice, frost, snow or winter contaminants on the runway that may affect an aircraft's braking ability. 3, fiche 16, Anglais, - Canadian%20Runway%20Friction%20Index
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Coefficient canadien de frottement sur piste
1, fiche 16, Français, Coefficient%20canadien%20de%20frottement%20sur%20piste
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- CRFI 1, fiche 16, Français, CRFI
correct, nom masculin
Fiche 16, Les synonymes, Français
- lecture CRFI 2, fiche 16, Français, lecture%20CRFI
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Moyenne des mesures de frottement sur une piste effectuées à l'aide d’un décéléromètre mécanique ou électronique qui est signalée par l'entremise du compte rendu de l'état de surface pour les mouvements d’aéronefs(AMSCR) [compte rendu de l'état de la surface pour les mouvements d’aéronefs]. 2, fiche 16, Français, - Coefficient%20canadien%20de%20frottement%20sur%20piste
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Pour calculer les distances d’atterrissage sur des pistes chargées de divers contaminants associées à des conditions hivernales, les pilotes utilisent un guide connu sous le nom de Coefficient canadien de frottement sur piste (CRFI). Les exploitants des aéroports communiquent ce coefficient dès que la présence de glace, de givre, de neige ou d’autres contaminants hivernaux risque de diminuer les performances en freinage d’un avion. 2, fiche 16, Français, - Coefficient%20canadien%20de%20frottement%20sur%20piste
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2008-07-15
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Banking
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- electronic transfer fee
1, fiche 17, Anglais, electronic%20transfer%20fee
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The final miracle of the electronic age is that now, you don't even have to wait for your check. Many publications can transfer payment electronically directly from their bank to yours. ... Your bank will probably charge you an electronic transfer fee, which averages around $15. 2, fiche 17, Anglais, - electronic%20transfer%20fee
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Banque
Fiche 17, La vedette principale, Français
- frais de transfert électronique
1, fiche 17, Français, frais%20de%20transfert%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Les frais d’administration sont facturés annuellement. [...] Autres frais de service [...] Transfert de compte sortant partiel [...] Frais de transfert électronique à recevoir [...] 2, fiche 17, Français, - frais%20de%20transfert%20%C3%A9lectronique
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2007-11-28
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Banking
- Finance
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- over-the-counter transaction
1, fiche 18, Anglais, over%2Dthe%2Dcounter%20transaction
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- counter transaction 2, fiche 18, Anglais, counter%20transaction
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
By 2000, transaction fees alone cost consumers about $430 million a year, and that amount continues to increase. In 1993, the average cost of an over-the-counter transaction was 80 cents; by 2000 it was $2,48. 3, fiche 18, Anglais, - over%2Dthe%2Dcounter%20transaction
Record number: 18, Textual support number: 2 CONT
According to the latest survey of your satisfaction level, the confidentiality of counter transactions is one area where there is room for improvement. As a result, the Caisse is reviewing the layout of some of its offices. 2, fiche 18, Anglais, - over%2Dthe%2Dcounter%20transaction
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- over the counter transaction
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Banque
- Finances
Fiche 18, La vedette principale, Français
- opération au comptoir
1, fiche 18, Français, op%C3%A9ration%20au%20comptoir
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- transaction au comptoir 2, fiche 18, Français, transaction%20au%20comptoir
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Les banques aussi prennent le virage, lentement. Ainsi, TD Canada Trust a prolongé ses heures d’ouverture pour satisfaire ses clients âgés, qui préfèrent encore faire leurs opérations au comptoir. Dans quelques succursales, on a aménagé une salle où les clients peuvent attendre assis plutôt que debout, en file; un commis vient les chercher lorsque c’est leur tour d’être servis. 3, fiche 18, Français, - op%C3%A9ration%20au%20comptoir
Record number: 18, Textual support number: 2 CONT
[...] les Québécois favorisent de plus en plus la transaction de type électronique par rapport à la transaction au comptoir, pour opérer des dépôts ou des transferts de fonds d’un compte vers un autre. 4, fiche 18, Français, - op%C3%A9ration%20au%20comptoir
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- transaction directe
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2007-03-17
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Space Exploration Equipment and Tools
- Spacecraft
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- thermal control
1, fiche 19, Anglais, thermal%20control
correct, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
The RADARSAT-2 satellite ... consists of a Bus Module and a Payload Module [...] The RADARSAT-2 bus consists of elements that provide general support functions such as ... thermal control ... 2, fiche 19, Anglais, - thermal%20control
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The thermal control subsystem is a key system on which the successful performance of the spacecraft ultimately depends. Electronics equipment must operate within a relatively narrow temperature band if proper functioning is to be achieved and thermal failure avoided. This operating temperature range must be maintained in a vehicle that will be exposed to extreme temperature gradients. Heat generated internally must also be managed. Typically, satellites will spin to keep any part of the surface from getting too hot or cold. 3, fiche 19, Anglais, - thermal%20control
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
thermal control: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 4, fiche 19, Anglais, - thermal%20control
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
- Engins spatiaux
Fiche 19, La vedette principale, Français
- thermorégulation
1, fiche 19, Français, thermor%C3%A9gulation
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- contrôle thermique 2, fiche 19, Français, contr%C3%B4le%20thermique
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des techniques passives et actives permettant de maintenir les différentes parties d’un engin spatial dans des gammes spécifiées de température. 3, fiche 19, Français, - thermor%C3%A9gulation
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Le satellite RADARSAT-2 est constitué d’une plate-forme et d’une charge utile. [...] La plate-forme est composée d’éléments qui assurent les fonctions générales de servitude du satellite telles [...] la thermorégulation [...] 4, fiche 19, Français, - thermor%C3%A9gulation
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Le sous-système de thermorégulation est un système essentiel dont dépend au bout du compte la performance du vaisseau spatial. L'équipement électronique doit fonctionner dans une gamme de températures relativement étroites pour obtenir de bons résultats et pour éviter les pannes. Cette fourchette de températures doit être conservée dans un véhicule qui sera exposé à des variations extrêmes de température. Il faut aussi gérer la température produite à l'intérieur du véhicule. De façon traditionnelle, les satellites tournent sur eux-mêmes pour éviter qu'une partie quelconque de leur surface ne devienne trop chaude ou trop froide. 5, fiche 19, Français, - thermor%C3%A9gulation
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
thermorégulation : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 6, fiche 19, Français, - thermor%C3%A9gulation
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2004-02-23
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Banking
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- bank clearing
1, fiche 20, Anglais, bank%20clearing
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- clearing 2, fiche 20, Anglais, clearing
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Presenting a cheque, draft or other negotiable instrument, through the banking procedure, that is the presentation for its ultimate payment through the clearing house by the drawee bank. 3, fiche 20, Anglais, - bank%20clearing
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Banque
Fiche 20, La vedette principale, Français
- compensation entre banques
1, fiche 20, Français, compensation%20entre%20banques
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- compensation bancaire 2, fiche 20, Français, compensation%20bancaire
nom féminin
- giro bancaire 3, fiche 20, Français, giro%20bancaire
nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Transfert d’une somme d’un compte ouvert dans une banque à un compte ouvert dans une autre banque [par voie électronique]. 3, fiche 20, Français, - compensation%20entre%20banques
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- compensación bancaria
1, fiche 20, Espagnol, compensaci%C3%B3n%20bancaria
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Método del que se valen los bancos para saldar entre sí sus respectivos débitos y créditos sin necesidad de llevar a cabo el traslado material de efectivo. 2, fiche 20, Espagnol, - compensaci%C3%B3n%20bancaria
Fiche 21 - données d’organisme interne 2003-10-02
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Education Theory and Methods
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- f-book
1, fiche 21, Anglais, f%2Dbook
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- free book 1, fiche 21, Anglais, free%20book
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The f-book is cheaper than any of its rivals in publishing. It eradicates the costs of production. Whereas the printing industry consumes immense amounts of paper every year, thereby endangering the biosphere of the Earth, Internet publishers only need a hard disk connected to the Web. Once a printed book is out on the market, all its mistakes remain in the work forever. Internet publications can continuously be updated. Online culture is available at every terminal around the globe: no customer should care about shipping costs. 1, fiche 21, Anglais, - f%2Dbook
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 21, La vedette principale, Français
- livre électronique gratuit
1, fiche 21, Français, livre%20%C3%A9lectronique%20gratuit
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- f-book 1, fiche 21, Français, f%2Dbook
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
La diffusion des logiciels a suscité l'apparition des graticiels. L'apparition, à l'automne 2000, des premiers sites éditoriaux marchands et des nouveaux livres électroniques, les e-books, a presque aussitôt fait surgir la notion d’un f-book(pour Free-Book), d’un livre électronique gratuit, libre de tout droit. Compte tenu de l'évolution prévisible du fonctionnement du réseau Internet, l'étude d’un statut analogue pour l'édition savante en ligne mériterait d’être explorée. 1, fiche 21, Français, - livre%20%C3%A9lectronique%20gratuit
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2003-03-12
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- long URI
1, fiche 22, Anglais, long%20URI
correct, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- long Universal Resource Identifier 1, fiche 22, Anglais, long%20Universal%20Resource%20Identifier
correct, normalisé
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
However, we can take into account the fact that e-mail will be used to send URIs, and e-mail clients (sender or eceiver) are supposed to wrap at 70-80 characters : even though they are not supposed to wrap long URIs, some do. 1, fiche 22, Anglais, - long%20URI
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 22, Anglais, - long%20URI
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 22, La vedette principale, Français
- long URI
1, fiche 22, Français, long%20URI
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- long système universel d'identification des ressources Internet 1, fiche 22, Français, long%20syst%C3%A8me%20universel%20d%27identification%20des%20ressources%20Internet
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Cependant, nous pouvons prendre en compte ce fait, les URI étant envoyés par courriel, que les logiciels de courrier électronique clients(émetteur ou récepteur) sont censés couper les lignes tous les 70-80 caractères : même s’ils ne sont pas censés couper les longs URI, certains le font. 1, fiche 22, Français, - long%20URI
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, fiche 22, Français, - long%20URI
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2003-03-12
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- wrap at 70-80 characters
1, fiche 23, Anglais, wrap%20at%2070%2D80%20characters
correct, verbe, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
However, we can take into account the fact that e-mail will be used to send URIs, and e-mail clients (sender or eceiver) are supposed to wrap at 70-80 characters : even though they are not supposed to wrap long URIs, some do. 1, fiche 23, Anglais, - wrap%20at%2070%2D80%20characters
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 23, Anglais, - wrap%20at%2070%2D80%20characters
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 23, La vedette principale, Français
- couper les lignes tous les 70-80 caractères
1, fiche 23, Français, couper%20les%20lignes%20tous%20les%2070%2D80%20caract%C3%A8res
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Cependant, nous pouvons prendre en compte ce fait, les URI étant envoyés par courriel, que les logiciels de courrier électronique clients(émetteur ou récepteur) sont censés couper les lignes tous les 70-80 caractères : même s’ils ne sont pas censés couper les longs URI, certains le font. 1, fiche 23, Français, - couper%20les%20lignes%20tous%20les%2070%2D80%20caract%C3%A8res
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, fiche 23, Français, - couper%20les%20lignes%20tous%20les%2070%2D80%20caract%C3%A8res
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2002-03-25
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- IT Security
- Internet and Telematics
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- electronic information exchange
1, fiche 24, Anglais, electronic%20information%20exchange
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- EIE 2, fiche 24, Anglais, EIE
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The new global culture of electronic information exchange and networking poses a greater threat than ever before of fraud, e-mail eavesdropping and data theft for both companies and individuals. 1, fiche 24, Anglais, - electronic%20information%20exchange
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Internet et télématique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- échange d'information électronique
1, fiche 24, Français, %C3%A9change%20d%27information%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
La disponibilité est un élément de la sécurité qui est souvent laissé pour compte. Les entreprises privées et les organismes gouvernementaux dépendent de plus en plus des communications électroniques pour leurs activités quotidiennes. Au fur et à mesure que la dépendance envers le courrier électronique et l'échange d’information électronique croît, la nécessité que ces services reste toujours disponibles croît aussi. 1, fiche 24, Français, - %C3%A9change%20d%27information%20%C3%A9lectronique
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2001-06-14
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sales (Marketing)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Internet Retailer Showcase
1, fiche 25, Anglais, Internet%20Retailer%20Showcase
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Retailing on the Internet: A Guide is divided into five main sections: (1) Canadian Internet Retailing Report ... (2) Internet Retailer Showcase ... (3) Electronic Commerce for Canadian Retailers ... (4) Internet Retailing Analytical Tool... (5) Retailer Resource Centre. 1, fiche 25, Anglais, - Internet%20Retailer%20Showcase
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Vente
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Vitrine des détaillants sur Internet
1, fiche 25, Français, Vitrine%20des%20d%C3%A9taillants%20sur%20Internet
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Le guide de la vente au détail sur Internet compte cinq sections :(1) Rapport sur la vente au détail sur Internet au Canada(...) ;(2) Vitrine des détaillants sur Internet(...) ;(3) Commerce électronique pour les détaillants canadiens(...) ;(4) Outil analytique de la vente au détail sur Internet(...) ;(5) Centre de ressources pour les détaillants. 1, fiche 25, Français, - Vitrine%20des%20d%C3%A9taillants%20sur%20Internet
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2001-06-14
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sales (Marketing)
- Internet and Telematics
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Retailer Resource Centre
1, fiche 26, Anglais, Retailer%20Resource%20Centre
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Retailing on the Internet: A Guide is divided into five main sections: (1) Canadian Internet Retailing Report ... (2) Internet Retailer Showcase ... (3) Electronic Commerce for Canadian Retailers ... (4) Internet Retailing Analytical Tool... (5) Retailer Resource Centre. 1, fiche 26, Anglais, - Retailer%20Resource%20Centre
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Vente
- Internet et télématique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Centre de ressources pour les détaillants
1, fiche 26, Français, Centre%20de%20ressources%20pour%20les%20d%C3%A9taillants
correct, nom masculin, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Le guide de la vente au détail sur Internet compte cinq sections :(1) Rapport sur la vente au détail sur Internet au Canada(...) ;(2) Vitrine des détaillants sur Internet(...) ;(3) Commerce électronique pour les détaillants canadiens(...) ;(4) Outil analytique de la vente au détail sur Internet(...) ;(5) Centre de ressources pour les détaillants. 1, fiche 26, Français, - Centre%20de%20ressources%20pour%20les%20d%C3%A9taillants
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2001-06-14
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sales (Marketing)
- Internet and Telematics
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Electronic Commerce for Canadian Retailers
1, fiche 27, Anglais, Electronic%20Commerce%20for%20Canadian%20Retailers
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Retailing on the Internet: A Guide is divided into five main sections: (1) Canadian Internet Retailing Report ... (2) Internet Retailer Showcase ... (3) Electronic Commerce for Canadian Retailers ... (4) Internet Retailing Analytical Tool... (5) Retailer Resource Centre. 1, fiche 27, Anglais, - Electronic%20Commerce%20for%20Canadian%20Retailers
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Vente
- Internet et télématique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Commerce électronique pour les détaillants canadiens
1, fiche 27, Français, Commerce%20%C3%A9lectronique%20pour%20les%20d%C3%A9taillants%20canadiens
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Le guide de la vente au détail sur Internet compte cinq sections :(1) Rapport sur la vente au détail sur Internet au Canada(...) ;(2) Vitrine des détaillants sur Internet(...) ;(3) Commerce électronique pour les détaillants canadiens(...) ;(4) Outil analytique de la vente au détail sur Internet(...) ;(5) Centre de ressources pour les détaillants. 1, fiche 27, Français, - Commerce%20%C3%A9lectronique%20pour%20les%20d%C3%A9taillants%20canadiens
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2001-06-14
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sales (Marketing)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Retailing on the Internet: A Guide
1, fiche 28, Anglais, Retailing%20on%20the%20Internet%3A%20A%20Guide
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
This guide is an information product designed to assist small- and medium-sized Canadian retailers in determining: What role the Internet could play in their retail operations; How to go about setting up an Internet presence; and How to use the Internet to enhance their competitiveness. It is divided into five main sections: (1) Canadian Internet Retailing Report ... (2) Internet Retailer Showcase ... (3) Electronic Commerce for Canadian Retailers ... (4) Internet Retailing Analytical Tool... (5) Retailer Resource Centre. 1, fiche 28, Anglais, - Retailing%20on%20the%20Internet%3A%20A%20Guide
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- A Guide to Retailing on the Internet
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Vente
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Le Guide de la vente au détail sur Internet
1, fiche 28, Français, Le%20Guide%20de%20la%20vente%20au%20d%C3%A9tail%20sur%20Internet
correct, nom masculin, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
[...] ce guide [donne] de l'information bien adaptée aux détaillants canadiens exploitant de petites et de moyennes entreprises dans le but de les aider à déterminer : à quelles fins ils pourraient exploiter Internet dans le cadre de leurs opérations de vente au détail; Comment s’y prendre pour se donner un site Internet, et; Les façons d’exploiter Internet en vue d’accroître leur compétitivité. Le guide compte cinq sections :(1) Rapport sur la vente au détail sur Internet au Canada(...) ;(2) Vitrine des détaillants sur Internet(...) ;(3) Commerce électronique pour les détaillants canadiens(...) ;(4) Outil analytique de la vente au détail sur Internet(...) ;(5) Centre de ressources pour les détaillants. 1, fiche 28, Français, - Le%20Guide%20de%20la%20vente%20au%20d%C3%A9tail%20sur%20Internet
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2001-05-03
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Financial Institutions
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- electronic medium
1, fiche 29, Anglais, electronic%20medium
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
the account on which the cheque is drawn and the account to which it is deposited are at the same branch of the financial institution, or (ii) the following conditions are met, namely, (A) an image of the cheque has been recorded on microfilm or on an electronic medium... 1, fiche 29, Anglais, - electronic%20medium
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Institutions financières
Fiche 29, La vedette principale, Français
- support électronique
1, fiche 29, Français, support%20%C3%A9lectronique
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
dans le cas où le compte sur lequel le chèque est tiré et celui auquel il est déposé se trouvent à la même succursale de l'institution financière,(ii) dans le cas où les conditions suivantes sont réunies :(A) le chèque est reproduit sur microfilm ou sur support électronique [...] 1, fiche 29, Français, - support%20%C3%A9lectronique
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1998-12-23
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- IT Security
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- global community
1, fiche 30, Anglais, global%20community
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Sécurité des TI
Fiche 30, La vedette principale, Français
- collectivité mondiale
1, fiche 30, Français, collectivit%C3%A9%20mondiale
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Rendre compte régulièrement à la collectivité mondiale des progrès réalisés à l'échelon national et international pour faire du commerce électronique mondial une réalité. 2, fiche 30, Français, - collectivit%C3%A9%20mondiale
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1997-01-23
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- concentrator account
1, fiche 31, Anglais, concentrator%20account
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A bank account maintained in each financial institution into which receipts from across Canada are electronically deposited. 1, fiche 31, Anglais, - concentrator%20account
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 31, La vedette principale, Français
- compte central
1, fiche 31, Français, compte%20central
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Compte bancaire conservé par chaque institution financière dans lequel sont déposées par virement électronique les recettes de tout le Canada. 1, fiche 31, Français, - compte%20central
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1995-12-04
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Records Management (Management)
- Computer Programs and Programming
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- TB Change 1, fiche 32, Anglais, TB%20Change
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Gestion des documents (Gestion)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- SCT Changement 1, fiche 32, Français, SCT%20Changement
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Compte de courrier électronique. 1, fiche 32, Français, - SCT%20Changement
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1994-10-26
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- integrity of a signature
1, fiche 33, Anglais, integrity%20of%20a%20signature
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
New controls are required to ensure that the electronic signature is as unique to an individual as his or her own signature and that the integrity of that signature is maintained to ensure both the accountability and protection of the person assuming responsibility. 1, fiche 33, Anglais, - integrity%20of%20a%20signature
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 33, La vedette principale, Français
- intégrité d'une signature
1, fiche 33, Français, int%C3%A9grit%C3%A9%20d%27une%20signature
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
De nouveau mécanismes de contrôle s’imposent donc, pour faire en sorte que la signature électronique soit aussi authentique qu'une signature normale et que son intégrité soit préservée, ce qui est nécessaire tant pour protéger la personne responsable que pour l'obliger à rendre compte. 1, fiche 33, Français, - int%C3%A9grit%C3%A9%20d%27une%20signature
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1994-10-26
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- commensurate with
1, fiche 34, Anglais, commensurate%20with
correct, verbe
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Departments must perform a risk assessment to evaluate the potential risks to the electronic authorization process and determine the level of control required to minimize the risks, commensurate with costs. 2, fiche 34, Anglais, - commensurate%20with
Record number: 34, Textual support number: 2 CONT
charges commensurate with administrative expenses 3, fiche 34, Anglais, - commensurate%20with
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- tenir compte
1, fiche 34, Français, tenir%20compte
correct
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- correspondant 2, fiche 34, Français, correspondant
correct
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Les ministères doivent évaluer les risques que peuvent comporter le processus d’autorisation électronique et déterminer le niveau de contrôle nécessaire pour réduire le plus possible les risques, en tenant compte des coûts. 1, fiche 34, Français, - tenir%20compte
Record number: 34, Textual support number: 2 CONT
redevances correspondant aux dépenses administratives 3, fiche 34, Français, - tenir%20compte
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1990-01-15
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- flight-control computer
1, fiche 35, Anglais, flight%2Dcontrol%20computer
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- FCC 1, fiche 35, Anglais, FCC
correct
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- flight computer 2, fiche 35, Anglais, flight%20computer
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- calculateur de commandes de vol
1, fiche 35, Français, calculateur%20de%20commandes%20de%20vol
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- calculateur de vol 2, fiche 35, Français, calculateur%20de%20vol
nom masculin
- ordinateur commandes de vol 1, fiche 35, Français, ordinateur%20commandes%20de%20vol
nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
centrale électronique embarquée qui élabore les ordres de pilotage compte tenu des conditions de vol et de la configuration avion-moteur, et qui permet au pilote de se concentrer sur sa mission de combat. 2, fiche 35, Français, - calculateur%20de%20commandes%20de%20vol
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
calculateur commandes de vol, flight-control computer, FCC sont uniformisés par le CUTA opérations aériennes. 3, fiche 35, Français, - calculateur%20de%20commandes%20de%20vol
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Air Navigation Aids
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- McGill fence 1, fiche 36, Anglais, McGill%20fence
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Aides à la navigation aérienne
Fiche 36, La vedette principale, Français
- réseau McGill
1, fiche 36, Français, r%C3%A9seau%20McGill
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
barrière McGill, du nom de l'université où les savants l'ont mise au point. Il s’agit d’un appareil électronique qui non seulement évalue les différents rapports des multiples radars, mais aussi tient compte d’autres éléments : rapports des observateurs au sol, conditions atmosphériques, vitesse de l'avion, etc. 1, fiche 36, Français, - r%C3%A9seau%20McGill
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :