TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CONSTABLE [14 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- constable
1, fiche 1, Anglais, constable
correct, loi fédérale, loi du Manitoba, loi du Nouveau-Brunswick
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[A] person appointed... to maintain peace and order at an election. 2, fiche 1, Anglais, - constable
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- agent de police
1, fiche 1, Français, agent%20de%20police
correct, loi fédérale, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- agente de police 2, fiche 1, Français, agente%20de%20police
correct, nom féminin
- constable 3, fiche 1, Français, constable
à éviter, loi du Manitoba, loi du Nouveau-Brunswick, voir observation, nom masculin
- préposé au service d'ordre 4, fiche 1, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20au%20service%20d%27ordre
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Personne choisie parmi les électeurs pour maintenir l’ordre dans un bureau de vote et assurer la liberté indispensable à la régularité du scrutin. 4, fiche 1, Français, - agent%20de%20police
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
constable : terme incorrect mais à caractère officiel au Manitoba et au Nouveau-Brunswick. 5, fiche 1, Français, - agent%20de%20police
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- agente de policía
1, fiche 1, Espagnol, agente%20de%20polic%C3%ADa
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- capital murder
1, fiche 2, Anglais, capital%20murder
correct, loi fédérale
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Murder is capital murder, in respect of any person, where such person by his own act caused or assisted in causing the death of (a) a police officer, police constable, constable, sheriff, deputy sheriff, sheriff's officer or other person employed for the preservation and maintenance of the public peace, acting in the course of his duties, or (b) a warden, deputy warden, instructor, keeper, gaoler, guard or other officer or permanent employee of a prison, acting in the course of his duties, or counselled or procured another person to do any act causing or assisting in causing the death. 2, fiche 2, Anglais, - capital%20murder
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A classification formerly used in the Criminal Code ... 3, fiche 2, Anglais, - capital%20murder
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
capital offence: A criminal offence punishable by death. 4, fiche 2, Anglais, - capital%20murder
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- meurtre qualifié
1, fiche 2, Français, meurtre%20qualifi%C3%A9
correct, loi fédérale, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Le meurtre est dit qualifié, à l'égard de toute personne, lorsque cette personne par son propre fait a causé ou aidé à causer la mort a) d’un officier de police, d’un agent de police, d’un constable, d’un shérif, d’un shérif adjoint, d’un officer de shérif ou d’une autre personne employée à la préservation et au maintien de la paix publique, agissant dans l'exercice de ses fonctions, ou b) d’un directeur, d’un sous-directeur, d’un instructeur, d’un gardien, d’un geôlier, d’un garde ou d’un autre fonctionnaire ou employé permanent d’une prison, agissant dans l'exercice de ses fonctions, ou a conseillé à une autre personne de commettre un acte quelconque qui cause ou aide à causer la mort, ou a incité cette autre personne à commettre un tel acte. 2, fiche 2, Français, - meurtre%20qualifi%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Même si l’expression «meurtre qualifié» ne figure dans aucun dictionnaire, il semble qu’on puisse l’admettre par analogie avec les expressions «vol qualifié, crime qualifié», lorsqu’il s’agit d’un meurtre commis dans des circonstances aggravantes. 3, fiche 2, Français, - meurtre%20qualifi%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Une classification anciennement utilisée dans le code criminel. 4, fiche 2, Français, - meurtre%20qualifi%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-09-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Sergeant
1, fiche 3, Anglais, Sergeant
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- Sgt. 1, fiche 3, Anglais, Sgt%2E
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Constable 1, fiche 3, Anglais, Constable
ancienne désignation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable. 1, fiche 3, Anglais, - Sergeant
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Before 1878, at the time of the North-West Mounted Police (N.W.M.P.), all police ranks were constables, whereas the officers had military names borrowed from the Irish Constabulary. While the latter have remained, the Constable ranks have evolved: "Sub-Constable" corresponds to the Royal Canadian Mounted Police (RCMP) "Constable" of today, "Acting Constable" has become "Corporal"; "Constable" corresponds to "Sergeant," and "Staff Constable" to "Staff Sergeant." Officer ranks are no longer military ranks after 1878. All ranks are now police ranks. 1, fiche 3, Anglais, - Sergeant
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sergent
1, fiche 3, Français, sergent
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- serg. 1, fiche 3, Français, serg%2E
correct, nom masculin
- sgt 1, fiche 3, Français, sgt
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- sergente 1, fiche 3, Français, sergente
correct, nom féminin
- serg. 1, fiche 3, Français, serg%2E
correct, nom féminin
- sgte 1, fiche 3, Français, sgte
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin
- serg. 1, fiche 3, Français, serg%2E
- constable 1, fiche 3, Français, constable
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme. 1, fiche 3, Français, - sergent
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Avant 1878, à l'époque de la Police à cheval du Nord-Ouest(P. C. N.-O.), on distinguait, d’une part, les grades policiers et, d’autre part, les grades militaires(tirés de la terminologie de l'Irish Constabulary contemporaine). Si les grades d’officiers n’ ont pour ainsi dire pas changé depuis, tous les grades inférieurs étaient composés du générique «constable» :«sous-constable» correspond au gendarme actuel, «constable intérimaire» au grade de caporal, «constable» à celui de sergent et «constable d’état-major» à celui de sergent d’état-major. Il n’ existe plus aujourd’hui de grades militaires à proprement parler. Après 1878, tous les grades sont des grades policiers. 1, fiche 3, Français, - sergent
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
sergents; sergentes; serg. : pluriel. 1, fiche 3, Français, - sergent
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
sgt; sgte : anciennes abréviations au singulier dans lesquelles les lettres «gt» et «gte» suivant la lettre «s» se placent en exposant. 1, fiche 3, Français, - sergent
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
sgts; sgtes : anciennes abréviations au pluriel dans lesquelles les lettres «gts» et «gtes» suivant la lettre «s» se placent en exposant. 1, fiche 3, Français, - sergent
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-09-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Corporal
1, fiche 4, Anglais, Corporal
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- Cpl. 1, fiche 4, Anglais, Cpl%2E
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Acting Constable 1, fiche 4, Anglais, Acting%20Constable
ancienne désignation
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable. 1, fiche 4, Anglais, - Corporal
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Before 1878, at the time of the North-West Mounted Police (N.W.M.P.), all police ranks were constables, whereas the officers had military names borrowed from the Irish Constabulary. While the latter have remained, the Constable ranks have evolved: "Sub-Constable" corresponds to the Royal Canadian Mounted Police (RCMP) "Constable" of today, "Acting Constable" has become "Corporal"; "Constable" corresponds to "Sergeant," and "Staff Constable" to "Staff Sergeant." Officer ranks are no longer military ranks after 1878. All ranks are now police ranks. 1, fiche 4, Anglais, - Corporal
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Corporals; Cpls.: plural. 1, fiche 4, Anglais, - Corporal
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- caporal
1, fiche 4, Français, caporal
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- cap. 1, fiche 4, Français, cap%2E
correct, nom masculin
- cpl 1, fiche 4, Français, cpl
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- caporale 1, fiche 4, Français, caporale
correct, nom féminin
- cap. 1, fiche 4, Français, cap%2E
correct, nom féminin
- cple 1, fiche 4, Français, cple
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin
- cap. 1, fiche 4, Français, cap%2E
- constable intérimaire 1, fiche 4, Français, constable%20int%C3%A9rimaire
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme. 1, fiche 4, Français, - caporal
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Avant 1878, à l'époque de la Police à cheval du Nord-Ouest(P. C. N.-O.), on distinguait, d’une part, les grades policiers et, d’autre part, les grades militaires(tirés de la terminologie de l'Irish Constabulary contemporaine). Si les grades d’officiers n’ ont pour ainsi dire pas changé depuis, tous les grades inférieurs étaient composés du générique «constable» :«sous-constable» correspond au gendarme actuel, «constable intérimaire» au grade de caporal, «constable» à celui de sergent et «constable d’état-major» à celui de sergent d’état-major. Il n’ existe plus aujourd’hui de grades militaires à proprement parler. Après 1878, tous les grades sont des grades policiers. 1, fiche 4, Français, - caporal
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
caporaux; caporales; cap. : pluriel. 1, fiche 4, Français, - caporal
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
cpl; cple : anciennes abréviations au singulier dans lesquelles les lettres «pl» et «ple» suivant la lettre «c» se placent en exposant. 1, fiche 4, Français, - caporal
Record number: 4, Textual support number: 5 OBS
cpaux; cples : anciennes abréviations au pluriel dans lesquelles les lettres «paux» et «ples» suivant la lettre «c» se placent en exposant. 1, fiche 4, Français, - caporal
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2022-02-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Staff Sergeant
1, fiche 5, Anglais, Staff%20Sergeant
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- S/Sgt. 1, fiche 5, Anglais, S%2FSgt%2E
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Staff Constable 1, fiche 5, Anglais, Staff%20Constable
ancienne désignation
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable. 1, fiche 5, Anglais, - Staff%20Sergeant
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Before 1878, at the time of the North-West Mounted Police (N.W.M.P.), all police ranks were constables, whereas the officers had military names borrowed from the Irish Constabulary. While the latter have remained, the Constable ranks have evolved: "Sub-Constable" corresponds to the Royal Canadian Mounted Police (RCMP) "Constable" of today, "Acting Constable" has become "Corporal"; "Constable" corresponds to "Sergeant," and "Staff Constable" to "Staff Sergeant." Officer ranks are no longer military ranks after 1878. All ranks are now police ranks. 1, fiche 5, Anglais, - Staff%20Sergeant
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- sergent d’état-major
1, fiche 5, Français, sergent%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- s.é.-m. 1, fiche 5, Français, s%2E%C3%A9%2E%2Dm%2E
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
- sergente d’état-major 1, fiche 5, Français, sergente%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor
correct, nom féminin
- s.é.-m. 1, fiche 5, Français, s%2E%C3%A9%2E%2Dm%2E
correct, nom féminin
- s.é.-m. 1, fiche 5, Français, s%2E%C3%A9%2E%2Dm%2E
- constable d'état-major 1, fiche 5, Français, constable%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme. 1, fiche 5, Français, - sergent%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Avant 1878, à l'époque de la Police à cheval du Nord-Ouest(P. C. N.-O.), on distinguait, d’une part, les grades policiers et, d’autre part, les grades militaires(tirés de la terminologie de l'Irish Constabulary contemporaine). Si les grades d’officiers n’ ont pour ainsi dire pas changé depuis, tous les grades inférieurs étaient composés du générique «constable» :«sous-constable» correspond au gendarme actuel, «constable intérimaire» au grade de caporal, «constable» à celui de sergent et «constable d’état-major» à celui de sergent d’état-major. Il n’ existe plus aujourd’hui de grades militaires à proprement parler. Après 1878, tous les grades sont des grades policiers. 1, fiche 5, Français, - sergent%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
sergents d’état-major; sergentes d’état-major : pluriel. 1, fiche 5, Français, - sergent%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2022-02-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Constable
1, fiche 6, Anglais, Constable
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- Cst. 1, fiche 6, Anglais, Cst%2E
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Sub-Constable 1, fiche 6, Anglais, Sub%2DConstable
ancienne désignation
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable. 1, fiche 6, Anglais, - Constable
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Before 1878, at the time of the North-West Mounted Police (N.W.M.P.), all police ranks were constables, whereas the officers had military names borrowed from the Irish Constabulary. While the latter have remained, the Constable ranks have evolved: "Sub-Constable" corresponds to the Royal Canadian Mounted Police (RCMP) "Constable" of today, "Acting Constable" has become "Corporal"; "Constable" corresponds to "Sergeant," and "Staff Constable" to "Staff Sergeant." Officer ranks are no longer military ranks after 1878. All ranks are now police ranks. 1, fiche 6, Anglais, - Constable
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- gendarme
1, fiche 6, Français, gendarme
correct, nom masculin et féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- gend. 1, fiche 6, Français, gend%2E
correct, nom masculin et féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
- sous-constable 1, fiche 6, Français, sous%2Dconstable
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme. 1, fiche 6, Français, - gendarme
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Avant 1878, à l'époque de la Police à cheval du Nord-Ouest(P. C. N.-O.), on distinguait, d’une part, les grades policiers et, d’autre part, les grades militaires(tirés de la terminologie de l'Irish Constabulary contemporaine). Si les grades d’officiers n’ ont pour ainsi dire pas changé depuis, tous les grades inférieurs étaient composés du générique «constable» :«sous-constable» correspond au gendarme actuel, «constable intérimaire» au grade de caporal, «constable» à celui de sergent et «constable d’état-major» à celui de sergent d’état-major. Il n’ existe plus aujourd’hui de grades militaires à proprement parler. Après 1878, tous les grades sont des grades policiers. 1, fiche 6, Français, - gendarme
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-07-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- authority of a special constable
1, fiche 7, Anglais, authority%20of%20a%20special%20constable
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The Board’s authority to appoint special constables is found in Section 53 of the Police Services Act, which sets out the scope of authority of a special constable and limitations on that authority. 1, fiche 7, Anglais, - authority%20of%20a%20special%20constable
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 7, La vedette principale, Français
- pouvoir d'un constable spécial
1, fiche 7, Français, pouvoir%20d%27un%20constable%20sp%C3%A9cial
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- autorité d'un constable spécial 2, fiche 7, Français, autorit%C3%A9%20d%27un%20constable%20sp%C3%A9cial
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le directeur d’un corps de police ou l'autorité dont relève un constable spécial, selon le cas, doit, sur demande du ministre, lui soumettre, dans les délais qu'il indique :[...] des rapports portant sur l'administration et les activités du corps de police ou des constables spéciaux [...] 3, fiche 7, Français, - pouvoir%20d%27un%20constable%20sp%C3%A9cial
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Loi sur l’immigration. 2, fiche 7, Français, - pouvoir%20d%27un%20constable%20sp%C3%A9cial
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-01-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Police
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- police officer
1, fiche 8, Anglais, police%20officer
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- policeman 2, fiche 8, Anglais, policeman
correct, normalisé
- policewoman 2, fiche 8, Anglais, policewoman
correct, normalisé
- police constable 3, fiche 8, Anglais, police%20constable
à éviter, voir observation
- constable 3, fiche 8, Anglais, constable
à éviter, voir observation
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A member of a police force who has the duty to enforce the law and to preserve peace and public order. 3, fiche 8, Anglais, - police%20officer
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
police constable; constable : terms that are sometimes used in certain parts of Canada but that should not be used as synonyms of "police officier" as they generally refer to a member of a police force of the lowest rank. 4, fiche 8, Anglais, - police%20officer
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
police officer: In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 4311 Police officers (except commissioned). 4, fiche 8, Anglais, - police%20officer
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
police officer; policeman; policewoman: terms and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 4, fiche 8, Anglais, - police%20officer
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Police
Fiche 8, La vedette principale, Français
- policier
1, fiche 8, Français, policier
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- policière 2, fiche 8, Français, polici%C3%A8re
correct, nom féminin, normalisé
- agent de police 3, fiche 8, Français, agent%20de%20police
correct, nom masculin, normalisé
- agente de police 2, fiche 8, Français, agente%20de%20police
correct, nom féminin, normalisé
- gardien de la paix 4, fiche 8, Français, gardien%20de%20la%20paix
correct, voir observation, nom masculin, France
- officier de police 5, fiche 8, Français, officier%20de%20police
à éviter, voir observation, nom masculin
- constable 5, fiche 8, Français, constable
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Membre d’un corps de police qui a le devoir de faire appliquer la loi et de maintenir lapaix et l’ordre public. 5, fiche 8, Français, - policier
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
officier de police : Quand il est employé au sens d’«agent de police», ce termeconstitue une impropriété causée par l’influence du terme anglais «police officer».En français, le terme «officier» s’emploie pour désigner soit le titulaire d’un gradesusceptible d’exercer un commandement, soit le titulaire d’un ordre honorifique. 6, fiche 8, Français, - policier
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
constable : Bien que ce terme soit parfois employé dans certaines régions du Canada, il s’agit d’un emprunt à l'anglais qui devrait être évité car il désigne généralement un policier appartenant à l'échelon le moins élevé de la hiérarchie policière. 6, fiche 8, Français, - policier
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
gardien de la paix : terme [...] employé surtout en France, pour dénommer l’«agent de police» ou [le] «sergent de ville» (terme populaire et vieilli, ancienne appellation de l’«agent de police»). 4, fiche 8, Français, - policier
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
policier; policière; agent de police; agente de police : Dans la Classification nationale des professions (CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 4311 Policiers/policières (sauf cadres supérieurs). 6, fiche 8, Français, - policier
Record number: 8, Textual support number: 5 OBS
policier; policière; agent de police; agente de police : termes et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 6, fiche 8, Français, - policier
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Policía
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- agente de policía
1, fiche 8, Espagnol, agente%20de%20polic%C3%ADa
correct, nom masculin et féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- agente 2, fiche 8, Espagnol, agente
correct, nom masculin et féminin
- guardia civil 3, fiche 8, Espagnol, guardia%20civil
nom masculin et féminin, Espagne
- guardia 2, fiche 8, Espagnol, guardia
correct, nom masculin et féminin
- carabinero 3, fiche 8, Espagnol, carabinero
nom masculin, Chili
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2006-05-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military Administration
- Military Police
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- constable
1, fiche 9, Anglais, constable
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A high constable, commissioner or other officer of the police. 1, fiche 9, Anglais, - constable
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
constable: term to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 9, Anglais, - constable
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Administration militaire
- Police militaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- officier de police
1, fiche 9, Français, officier%20de%20police
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Un grand constable, un commissaire ou autre officier de police. 1, fiche 9, Français, - officier%20de%20police
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
officier de police : terme d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 9, Français, - officier%20de%20police
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Administración militar
- Policía militar
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- policía
1, fiche 9, Espagnol, polic%C3%ADa
correct, nom masculin et féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2005-04-20
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Films
- Television (Radioelectricity)
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Due South
1, fiche 10, Anglais, Due%20South
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Benton Fraser comes to Chicago in an attempt to find out who killed his father. After solving the murder, he decides to stick around and work for the local Canadian consulate. He has made friends, with a local detective, Ray Vecchio, whose sister, Francesca, has a major crush on him. Although Vecchio is often confused by Benton's strange way of doing things and Benton is often confused by how things are done south of the border, the two get along famously, having an incredible on screen chemistry. 1, fiche 10, Anglais, - Due%20South
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de films
- Télévision (Radioélectricité)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Direction Sud
1, fiche 10, Français, Direction%20Sud
correct, nom féminin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
C'est l'histoire d’une police montée, le constable Benton Fraser de la Gendarmerie Royale du Canada(GRD), qui part pour Chicago dans l'espoir de trouver le meurtrier de son père. On l'attribue à la police de Chicago et il devient le partenaire du détective Ray Vecchio. 1, fiche 10, Français, - Direction%20Sud
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Títulos de películas
- Televisión (Radioelectricidad)
- Técnicas y equipo audiovisuales
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Rumbo al Sur
1, fiche 10, Espagnol, Rumbo%20al%20Sur
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- Directo al Sur 1, fiche 10, Espagnol, Directo%20al%20Sur
correct, nom féminin, Canada
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Serie televisiva canadiense conocida con este título en México, Chile y otros países latinoamericanos. 1, fiche 10, Espagnol, - Rumbo%20al%20Sur
Fiche 11 - données d’organisme interne 2003-07-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Police
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- constable
1, fiche 11, Anglais, constable
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- police constable 2, fiche 11, Anglais, police%20constable
correct
- police officer 3, fiche 11, Anglais, police%20officer
correct
- policeman 4, fiche 11, Anglais, policeman
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A public officer usually of a town or township responsible for keeping the peace and for minor judicial duties. [In Great Britain,] policeman; esp. one ranking below sergeant. 5, fiche 11, Anglais, - constable
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
constable, police officer and police constable: Terms reproduced from Law Terminology with the permission of the United Nations Office at Geneva. 6, fiche 11, Anglais, - constable
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Police
Fiche 11, La vedette principale, Français
- agent de police
1, fiche 11, Français, agent%20de%20police
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- agente de police 2, fiche 11, Français, agente%20de%20police
correct, nom féminin
- policier 2, fiche 11, Français, policier
correct, nom masculin
- policière 2, fiche 11, Français, polici%C3%A8re
correct, nom féminin
- gendarme 3, fiche 11, Français, gendarme
nom masculin, France
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Bien que l'emploi de «constable» soit fautif en français, ce terme se rencontre souvent dans les textes officiels et correspond généralement, au sein de la hiérarchie policière, au grade le plus bas. Quant au terme «agent de police», qui est plus général, il ne permet pas d’établir cette distinction. Il est à noter que le terme «agent de police» s’emploie aussi comme synonyme de «policier». 4, fiche 11, Français, - agent%20de%20police
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
agent de police : Terme reproduit de Law Terminology avec l’autorisation du Bureau des Nations Unies à Genève. 5, fiche 11, Français, - agent%20de%20police
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Policía
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- agente de policía
1, fiche 11, Espagnol, agente%20de%20polic%C3%ADa
correct, nom masculin et féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- guardia civil 2, fiche 11, Espagnol, guardia%20civil
nom masculin, Espagne
- carabinero 2, fiche 11, Espagnol, carabinero
nom masculin, Chili
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-08-02
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Police
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Commissaire à la déontologie policière
1, fiche 12, Anglais, Commissaire%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9ontologie%20polici%C3%A8re
correct, Québec
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Police
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Commissaire à la déontologie policière
1, fiche 12, Français, Commissaire%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9ontologie%20polici%C3%A8re
correct, nom masculin, Québec
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur l'organisation policière, le Commissaire à la déontologie policière a pour fonction principale et exclusive de recevoir et d’examiner toute plainte, formulée par toute personne, relative à la conduite d’un policier ou d’un constable spécial dans l'exercice de ses fonctions et pouvant constituer un acte dérogatoire au Code de déontologie des policiers du Québec. Le Commissaire à la déontologie policière relève du ministère de la Sécurité publique. 2, fiche 12, Français, - Commissaire%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9ontologie%20polici%C3%A8re
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1997-09-16
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Police
- Railroad Safety
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- special constable
1, fiche 13, Anglais, special%20constable
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Police
- Sécurité (Transport par rail)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- constable spécial
1, fiche 13, Français, constable%20sp%C3%A9cial
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Agent de police municipale agréé par le CN 1, fiche 13, Français, - constable%20sp%C3%A9cial
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Au Québec, on parle de «constable spécial» et non de «gendarme spécial», selon M. Daniel Sauvé, agent de la Sûreté du Québec. 2, fiche 13, Français, - constable%20sp%C3%A9cial
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1986-01-10
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Occupation Names
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- church constable 1, fiche 14, Anglais, church%20constable
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Désignations des emplois
Fiche 14, La vedette principale, Français
- suisse
1, fiche 14, Français, suisse
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
et non constable 1, fiche 14, Français, - suisse
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :