TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CONTEXTE USAGE [100 fiches]

Fiche 1 2026-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Offences and crimes
  • Criminology
  • Social Problems
CONT

Child pornography means any written material whose dominant characteristic is the description, for a sexual purpose, of sexual activity with a person under the age of eighteen years that would be an offence under this Act ...

OBS

child sexual abuse material; CSAM: The designation "child sexual abuse material" has been suggested to replace "child pornography" to avoid trivializing the sexual abuse and exploitation of children, as the word "pornography" generally refers to adults engaging in consensual sexual acts distributed legally to the general public.

OBS

child sexual abuse and exploitation material: designation used in the Criminal Code.

Français

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
  • Criminologie
  • Problèmes sociaux
DEF

Toute représentation, par quelque moyen que ce soit, d’un enfant s’adonnant à des activités sexuelles explicites, réelles ou simulées, ou toute représentation des organes sexuels d’un enfant, à des fins principalement sexuelles.

OBS

matériel de maltraitance sexuelle d’enfants; MMSE : La désignation «matériel de maltraitance sexuelle d’enfants» est proposée pour remplacer «pornographie juvénile» afin de mieux refléter la nature criminelle de ce type de contenu. Puisque le mot «pornographie» renvoie généralement à des représentations d’actes sexuels consensuels entre adultes, légalement diffusées au grand public, son usage dans ce contexte peut banaliser ou occulter la réalité de la maltraitance sexuelle des enfants.

OBS

matériel d’abus et d’exploitation pédosexuels : Bien que le terme «matériel d’abus et d’exploitation pédosexuels» soit critiqué, «abus» voulant dire «excès», le Code criminel emploie ce terme.

Terme(s)-clé(s)
  • matériel d'abus et d'exploitation pédo-sexuels

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Infracciones y crímenes
  • Criminología
  • Problemas sociales
DEF

Cualquier representación, por cualquier medio, de un niño o una niña realizando actividades sexuales explícitas reales o simuladas o cualquier representación de los órganos sexuales de un niño o una niña con un objetivo primordialmente sexual.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2026-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • The Product (Marketing)
  • Environment
DEF

[A product that is] less damaging for the environment and/or human health than competing products that serve the same purpose.

Terme(s)-clé(s)
  • environmentally friendly product
  • environmentally safe product
  • environmentally preferred product
  • environmentally sound product
  • environmentally appropriate product

Français

Domaine(s)
  • Produit (Commercialisation)
  • Environnement
DEF

Produit qui, ayant été conçu et fabriqué de manière à préserver l’équilibre naturel de l’environnement, se prête à une réutilisation ou à un recyclage, ou peut être éliminé sans danger pour celui-ci.

OBS

produit vert : Bien que le mot «vert» soit parfois utilisé pour rendre l'idée d’«écologique», l'usage d’un terme plus précis, surtout en l'absence d’un contexte, peut être souhaitable afin d’éviter toute confusion entre les différents sens du mot «vert».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Producto (Comercialización)
  • Medio ambiente
DEF

[...] producto [...] que no es perjudicial para el medio ambiente[,] realizado u obtenido sin emplear compuestos químicos que dañen el medio ambiente [...]

OBS

producto ecológico; producto eco: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "alimentos eco" y "productos eco", con minúscula [...] En estos contextos, el término "eco" se refiere a estilos de vida respetuosos con el medioambiente, a alimentos y bienes de consumo elaborados con esa misma característica, o, de manera genérica, a los diferentes sellos que certifican el cumplimiento de normas en ese sentido. En estos casos lo indicado es no utilizar mayúsculas, pues "eco" funciona como acortamiento del adjetivo "ecológico", que tampoco las llevaría.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Pensions and Annuities
  • Investment
  • Taxation
CONT

A registered retirement income fund (RRIF) is a retirement income plan that receives beneficial treatment under the income tax system ... A RRIF provides a flexible vehicle that individuals may use to convert RRSP [registered retirement savings plan] savings, which they have accumulated during their working years, into retirement income.

OBS

registered retirement income fund: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Pensions et rentes
  • Investissements et placements
  • Fiscalité
DEF

Plan d’épargne prévu dans la législation fiscale canadienne qui permet à un particulier retraité de retirer progressivement les sommes qu’il avait investies dans un régime enregistré d’épargne-retraite tout en différant le paiement des impôts correspondants.

OBS

fonds enregistré de revenu de retraite : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Corporate Economics
  • Labour and Employment
DEF

Organizations that are not part of any governmental structure, including for-profit and not-for-profit organizations, formal and informal structures, commerce, industry, private emergency response organizations and private voluntary organizations.

OBS

private sector: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada.

OBS

private sector: term and definition standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau.

Français

Domaine(s)
  • Économie de l'entreprise
  • Travail et emploi
DEF

Ensemble des organisations qui ne font pas partie d’une structure gouvernementale, notamment les organisations à but lucratif et sans but lucratif, les groupes à structures officielles et non officielles, les entreprises commerciales, les entités de l’industrie, les organismes privés d’intervention d’urgence et les organismes privés du secteur bénévole.

OBS

secteur privé : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada.

OBS

secteur privé : terme et définition normalisés par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Economía empresarial
  • Trabajo y empleo
DEF

Sector de la economía que se rige por las leyes de la economía de mercado, y en el que las decisiones se toman por personas físicas o jurídicas particulares.

OBS

Opuesto de "sector público".

OBS

sector privado: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

The particular social context with which the use of a given term or expression is associated, as indicated by a stylistic label where applicable. For the purposes of the Termium record, labels are assigned to three levels only: literary, familiar and nonstandard.

OBS

language level; level of language; linguistic level: terms officially approvec by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Usage d’un terme correspondant à un certain contexte social et caractérisé, le cas échéant, par une marque dite sociale. Pour les fins de la fiche Termium, seuls sont retenus les niveaux populaire, familier et littéraire.

OBS

niveau de langue : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lexicología, lexicografía y terminología
DEF

Modo de expresión utilizado en función de la situación de comunicación (dialectal, familiar, neutro, coloquial, culto, técnico, etc.).

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange
  • Foreign Trade
  • Banking
DEF

The price at which the currency of one country may be bought or sold, stated in the currency of another country.

OBS

exchange rate: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the Government of Canada.

OBS

exchange rate: term standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

PHR

Official rate of exchange.

PHR

Exchange rate manipulation.

Français

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes
  • Commerce extérieur
  • Banque
DEF

Prix d’une monnaie établi par rapport à une autre, résultant de la confrontation des offres et des demandes de chacune de ces monnaies sur le marché des changes.

OBS

taux de change : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement du Canada.

OBS

taux de change : terme normalisé par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

PHR

Taux de change officiel.

PHR

Manipulation du taux de change.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Política monetaria y mercado de cambios
  • Comercio exterior
  • Operaciones bancarias
DEF

Precio de la moneda extranjera expresada en moneda nacional.

CONT

tipo de cambio oficial.

OBS

tipo de cambio; tasa de cambio; cotización de la divisa: términos extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

A usage label indicating the language level of an entry term, that is, the general social context in which the term is used. For the purposes of the Termium II record, a stylistic label is assigned only where the language level has been documented in a reliable source. Stylistic labels are coded as follows: NON (nonstandard), FAM (familiar) and LIT (literary).

OBS

UNI EN-FR: stylistic label;marque sociale--7fv Termes uniformisés par la Direction générale de la terminologie et de la documentation/Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d'Etat, Ottawa.

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Marque d’usage qui indique le niveau de langue d’une vedette, c'est-à-dire le contexte social dans lequel on l'emploie. Pour les fins de la fiche Termium II, elle n’ est utilisée que si le niveau de langue de la vedette est attesté par une source digne de foi. Les marques sociales sont représentées par les symboles suivants : POP(populaire), FAM(familier) et LIT(littéraire).

OBS

UNI EN-FR: stylistic label;marque sociale--7fv Termes uniformisés par la Direction générale de la terminologie et de la documentation/Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d’État, Ottawa.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
  • Taxation
DEF

... a share, issued by a corporation, that flows through to the subscriber the income tax benefits of the expenditures funded by its subscription price.

OBS

Although, by itself, a flow-through share is no different from any other share issued by a corporation, it is not purchased - it is earned by incurring exploration expenses. That is why the term "earned shares" is often used to describe such shares.

OBS

flow-through share: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • flow-through stock
  • earned share

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
  • Fiscalité
DEF

Action qui permet de faire passer, d’une société à ses actionnaires de la catégorie visée, des déductions et dégrèvements fiscaux qui ne sont normalement accordés qu’à la société.

CONT

Les actions accréditives permettent à une compagnie émettrice engagée dans l’exploration minière ou pétrolière, de transférer au détenteur desdites actions ses frais d’exploration encourus. Ce dernier peut ensuite déduire les frais en question de ses propres revenus.

OBS

Les porteurs d’actions accréditives émises par des sociétés d’exploration et des sociétés minières canadiennes sont réputés financer les dépenses d’exploration et de mise en valeur de la société et, de ce fait, acquièrent le droit de déduire fiscalement ces dépenses.

OBS

action accréditive : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • action gagnée

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

A group of subject or language specialists assembled to review research findings and recommend terminology and, in some cases, definitions.

OBS

A terminology committee may also be called a standardization committee or validation committee respectively when it has a mandate to standardize or validate terms.

OBS

terminology committee: term officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Comité formé de terminologues et de spécialistes d’autres disciplines chargé d’étudier un ensemble de termes appartenant à un domaine donné, généralement à des fins d’uniformisation ou de normalisation.

OBS

L'usage privilégie l'emploi des termes spécifiques comité de normalisation terminologique et comité d’uniformisation terminologique, selon le contexte.

OBS

comité de terminologie : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lexicología, lexicografía y terminología
DEF

Grupo de especialistas en una materia o lengua reunidos para examinar los resultados de una investigación terminológica y adoptar una decisión en cuanto a la terminología tratada.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Fluctuations
  • Labour and Employment
CONT

Economic recovery is a business cycle stage following a recession that is characterized by a sustained period of improving business activity. During an economic recovery, gross domestic product (GDP) growth remains positive with ebbs and flows as the economy rebounds.

OBS

An economic recovery is the first stage of expansion. Generally, economists breakdown the economic business cycle phases into four categories: expansion, peak, contraction, and trough. GDP [gross domestic product] is usually the primary defining indicator of an economy's business cycle phase though there are several indicators regularly followed to gauge an economy's overall health and status.

OBS

economic recovery: designation used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Fluctuations économiques
  • Travail et emploi
CONT

Ces réductions de dépenses et autres initiatives de gestion constituent un élément essentiel du vaste programme national du gouvernement : la reprise économique et la réforme continue des activités gouvernementales.

OBS

reprise économique : désignation en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fluctuaciones económicas
  • Trabajo y empleo
DEF

Fase económica que sigue a un periodo de crisis (recesión, depresión) en la cual se experimenta una mejora considerable de las variables económicas (inversiones, producción, empleo, demanda e inflación).

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
OBS

Source for charitable gift: Income Tax Act, S. 110(1)(a).

OBS

charitable donation: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
OBS

Source pour «don de bienfaisance» : Loi de l’impôt sur le revenu, article 110.1.

OBS

don de bienfaisance : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistema tributario
Conserver la fiche 11

Fiche 12 2025-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Labelling (Packaging)
  • Environmental Management
CONT

According to the United Nations Environment Programme (UNEP), ecolabeling should be understood as a tool that ... facilitates the development of a commercial relationship between parties that want to purchase products or services with specific environment-related characteristics and parties that are able to supply those products[.]

OBS

The purpose of environmental labelling is to provide an indication of a product's environmental impact ...

Terme(s)-clé(s)
  • eco-labeling
  • green labeling
  • environmental labeling

Français

Domaine(s)
  • Étiquetage (Emballages)
  • Gestion environnementale
CONT

L’étiquetage environnemental [...] des produits [consiste] à mesurer l’impact du produit sur l’environnement et à rendre cette information directement accessible au consommateur sur les emballages [...]

OBS

étiquetage vert : Bien que le mot «vert» soit parfois utilisé pour rendre l'idée d’«écologique», l'usage d’un terme plus précis, surtout en l'absence d’un contexte, peut être souhaitable afin d’éviter toute confusion entre les différents sens du mot «vert».

Terme(s)-clé(s)
  • éco-étiquetage

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Etiquetado (Embalajes)
  • Gestión del medio ambiente
Conserver la fiche 12

Fiche 13 2025-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • Offences and crimes
  • National and International Security
OBS

In the context of foreign interference, a coercitive activity is a set of actions involving the use of force to pressure individuals into actions they are unwilling to take, often as part of broader activities such as blackmail, recruitment, or manipulation.

Français

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
  • Sécurité nationale et internationale
OBS

Dans le contexte de l'ingérence étrangère, une activité coercitive est un ensemble d’actions impliquant l'usage de la force pour contraindre des individus à accomplir des actes qu'ils ne souhaitent pas effectuer, souvent dans le cadre d’activités plus larges telles que le chantage, le recrutement ou la manipulation.

OBS

activité coercitive : désignation tirée du mini-lexique «Espionnage, trahison et haute trahison» et reproduit avec l’autorisation du Centre de ressources en français juridique de l’Université de Saint-Boniface.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2025-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • Pharmacy
  • Penal Law
CONT

Restricted drugs are a category of controlled substances listed in Schedule J of the FDR [Food and Drug Regulations] and are controlled under the CDSA [Controlled Drugs and Substances Act], meaning activities such as the sale, possession, production, etc. of these substances are illegal unless authorized.

Français

Domaine(s)
  • Pharmacie
  • Droit pénal
CONT

Les drogues d’usage restreint sont une catégorie de substances contrôlées énumérées à l’annexe J du RAD [Règlement sur les aliments et drogues] et sont contrôlées en vertu de la LRCDAS [Loi réglementant certaines drogues et autres substances], ce qui signifie que les activités telles que la vente, la possession, la production, etc. de ces substances sont illégales à moins d’être autorisées.

OBS

drogue d’usage restreint : Le terme «drogue d’usage restreint» peut faire référence à un médicament d’usage restreint uniquement dans le contexte de la Loi sur les aliments et drogues et de son application.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Farmacia
  • Derecho penal
Conserver la fiche 14

Fiche 15 2025-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Drugs and Drug Addiction
CONT

... significant disruption of the individual's life may occur because of episodes of intoxication or the chaotic lifestyle that is associated with phencyclidine use.

OBS

phencyclidine use; PCP use: The word "use" has been suggested to replace the word "abuse." In some contexts, it might be necessary to qualify it to distinguish between different types of use (for example, "harmful use," "hazardous use," "problematic use" or "risky use"). In this case and depending on the context, the reason for the chosen qualifiers should be explained, and the different designations clearly defined. However, some people prefer to avoid qualifying the word "use" as they see this as stigmatizing.

Terme(s)-clé(s)
  • use of phencyclidine
  • use of PCP
  • abuse of phencyclidine
  • abuse of PCP

Français

Domaine(s)
  • Drogues et toxicomanie
OBS

utilisation de phencyclidine; utilisation de PCP; usage de phencyclidine; usage de PCP; consommation de phencyclidine; consommation de PCP : Les mots «utilisation», «usage» et «consommation» ont été proposés pour remplacer le mot «abus». Dans certains contextes, il peut être nécessaire de les qualifier(par exemple «utilisation nocive», «usage à risque» ou «utilisation problématique») pour distinguer différents types d’utilisation. Dans ce cas, selon le contexte, le choix de qualificatif doit être expliqué et les désignations choisies, clairement définies. Toutefois, certaines personnes préfèrent ne pas qualifier les mots «utilisation», «usage» ou «consommation», ce qu'elles considèrent comme stigmatisant.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2025-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Drugs and Drug Addiction
CONT

Polysubstance use (i.e., simultaneous or sequential use of different psychoactive substances) is associated with increases in the risk of severe health problems and social impairments.

OBS

polysubstance use: The word "use" has been suggested to replace the word "abuse." In some contexts, it might be necessary to qualify it to distinguish between different types of use (for example, "harmful use," "hazardous use," "problematic use" or "risky use"). In this case and depending on the context, the reason for the chosen qualifiers should be explained, and the different designations clearly defined. However, some people prefer to avoid qualifying the word "use" as they see this as stigmatizing.

Terme(s)-clé(s)
  • poly-substance use
  • poly-substance abuse

Français

Domaine(s)
  • Drogues et toxicomanie
CONT

La polyconsommation est l’usage de plusieurs substances en même temps ou sur une courte période.

OBS

utilisation de plusieurs substances psychoactives; usage de plusieurs substances psychoactives; consommation de plusieurs substances psychoactives; utilisation de plusieurs substances; usage de plusieurs substances; consommation de plusieurs substances : Les mots «utilisation», «usage» et «consommation» ont été proposés pour remplacer le mot «abus». Dans certains contextes, il peut être nécessaire de les qualifier(par exemple «utilisation nocive», «usage à risque» ou «utilisation problématique») pour distinguer différents types d’utilisation. Dans ce cas, selon le contexte, le choix de qualificatif doit être expliqué et les désignations choisies, clairement définies. Toutefois, certaines personnes préfèrent ne pas qualifier les mots «utilisation», «usage» ou «consommation», ce qu'elles considèrent comme stigmatisant.

OBS

utilisation de plusieurs substances; usage de plusieurs substances; consommation de plusieurs substances; abus de plusieurs substances : La désignation «substance» n’a pas en français le sens de «substance psychoactive». Par contre, il est parfois indiqué de l’utiliser dans ce sens, notamment lorsqu’on fait référence à certaines classifications.

Terme(s)-clé(s)
  • poly-consommation
  • poly-usage

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2025-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Drugs and Drug Addiction
CONT

Amphetamine use is ... the fourth most common reason to seek drug treatment in the United States, after alcohol, opioid, and marijuana use.

OBS

amphetamine use: The word "use" has been suggested to replace the word "abuse." In some contexts, it might be necessary to qualify it to distinguish between different types of use (for example, "harmful use," "hazardous use," "problematic use" or "risky use"). In this case and depending on the context, the reason for the chosen qualifiers should be explained, and the different designations clearly defined. However, some people prefer to avoid qualifying the word "use" as they see this as stigmatizing.

Terme(s)-clé(s)
  • use of amphetamine
  • abuse of amphetamine

Français

Domaine(s)
  • Drogues et toxicomanie
OBS

consommation d’amphétamine; usage d’amphétamine; utilisation d’amphétamine : Les mots «utilisation», «usage» et «consommation» ont été proposés pour remplacer le mot «abus». Dans certains contextes, il peut être nécessaire de les qualifier(par exemple «utilisation nocive», «usage à risque» ou «utilisation problématique») pour distinguer différents types d’utilisation. Dans ce cas, selon le contexte, le choix de qualificatif doit être expliqué et les désignations choisies, clairement définies. Toutefois, certaines personnes préfèrent ne pas qualifier les mots «utilisation», «usage» ou «consommation», ce qu'elles considèrent comme stigmatisant.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2025-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Drugs and Drug Addiction
  • Tobacco Industry
CONT

Tobacco consumption is the single most readily preventable cause of death in the world. The negative impacts of tobacco use on the human body are well established: it increases the risks for cancers at 13 sites, particularly the lung, and for heart disease, stroke, and chronic obstructive pulmonary disease.

OBS

tobacco use: The word "use" has been suggested to replace the word "abuse." In some contexts, it might be necessary to qualify it to distinguish between different types of use (for example, "harmful use," "hazardous use," "problematic use" or "risky use"). In this case and depending on the context, the reason for the chosen qualifiers should be explained, and the different designations clearly defined. However, some people prefer to avoid qualifying the word "use" as they see this as stigmatizing.

Terme(s)-clé(s)
  • use of tobacco
  • consumption of tobacco
  • abuse of tobacco

Français

Domaine(s)
  • Drogues et toxicomanie
  • Industrie du tabac
CONT

[...] le tabagisme est un comportement renforcé par une dépendance dont la nicotine est responsable.

OBS

tabagisme : Cette désignation peut également désigner le trouble de l’usage du tabac ou l’intoxication due à un excès de consommation de tabac.

OBS

consommation de tabac; usage de tabac; utilisation de tabac : Les mots «utilisation», «usage» et «consommation» ont été proposés pour remplacer le mot «abus». Dans certains contextes, il peut être nécessaire de les qualifier(par exemple «utilisation nocive», «usage à risque» ou «utilisation problématique») pour distinguer différents types d’utilisation. Dans ce cas, selon le contexte, le choix de qualificatif doit être expliqué et les désignations choisies, clairement définies. Toutefois, certaines personnes préfèrent ne pas qualifier les mots «utilisation», «usage» ou «consommation», ce qu'elles considèrent comme stigmatisant.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Drogas y toxicomanía
  • Industria tabacalera
CONT

La proporción de escolares que declara que la madre (y no el padre) fuma regularmente al menos un cigarrillo al día es de 20% y de éstos [...] un 5,4 % son prevalentes diarios que fuman más de 10 cigarrillos al día (abuso de tabaco).

CONT

La nicotina, que es una sustancia muy adictiva, es la responsable de que el consumo de tabaco se considere una drogodependencia y es la que condiciona que mucha gente que prueba los cigarrillos se "enganche" y que le resulte difícil dejarlo a pesar de los daños que le puede ocasionar.

OBS

Se debe distinguir entre el consumo y el abuso. A partir del momento en que el uso se haga excesivo o indebido, estaremos hablando de abuso. Sin embargo, la distinción se pierde cuando nos referimos a sustancias cuyo consumo ya representa un uso indebido y es por eso común ver consumo, uso y abuso utilizados como sinónimos.

OBS

abuso de tabaco: No confundir con "tabaquismo", que es la intoxicación crónica producida por el abuso del tabaco.

OBS

Se debe distinguir entre el consumo y el abuso. A partir del momento en que el uso se haga excesivo o indebido, estaremos hablando de abuso. Sin embargo, la distinción se pierde cuando nos referimos a sustancias cuyo consumo ya representa un uso indebido y es por eso común ver consumo, uso y abuso utilizados como sinónimos.

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2025-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

alcohol use: The word "use" has been suggested to replace the word "abuse." In some contexts, it might be necessary to qualify it to distinguish between different types of use (for example, "harmful use," "hazardous use," "problematic use" or "risky use"). In this case and depending on the context, the reason for the chosen qualifiers should be explained, and the different designations clearly defined. However, some people prefer to avoid qualifying the word "use" as they see this as stigmatizing.

Terme(s)-clé(s)
  • use of alcohol
  • consumption of alcohol
  • abuse of alcohol

Français

Domaine(s)
  • Drogues et toxicomanie
CONT

La consommation d’alcool représente un problème de santé publique souvent sous-estimé dans la société.

OBS

consommation d’alcool; usage d’alcool; utilisation d’alcool : Les mots «utilisation», «usage» et «consommation» ont été proposés pour remplacer le mot «abus». Dans certains contextes, il peut être nécessaire de les qualifier(par exemple «utilisation nocive», «usage à risque» ou «utilisation problématique») pour distinguer différents types d’utilisation. Dans ce cas, selon le contexte, le choix de qualificatif doit être expliqué et les désignations choisies, clairement définies. Toutefois, certaines personnes préfèrent ne pas qualifier les mots «utilisation», «usage» ou «consommation», ce qu'elles considèrent comme stigmatisant.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2025-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • Drugs and Drug Addiction
CONT

Nicotine use is a leading cause of preventable deaths worldwide, and most of those who attempt to quit will relapse. While electronic cigarettes and other electronic nicotine delivery systems (ENDS) were presented as a safer alternative to traditional cigarettes and promoted as devices to help traditional tobacco smokers reduce or quit smoking, they have instead contributed to increasing nicotine use among youths.

OBS

nicotine use: The word "use" has been suggested to replace the word "abuse." In some contexts, it might be necessary to qualify it to distinguish between different types of use (for example, "harmful use," "hazardous use," "problematic use" or "risky use"). In this case and depending on the context, the reason for the chosen qualifiers should be explained, and the different designations clearly defined. However, some people prefer to avoid qualifying the word "use" as they see this as stigmatizing.

Terme(s)-clé(s)
  • use of nicotine
  • abuse of nicotine

Français

Domaine(s)
  • Drogues et toxicomanie
OBS

consommation de nicotine; usage de nicotine; utilisation de nicotine : Les mots «utilisation», «usage» et «consommation» ont été proposés pour remplacer le mot «abus». Dans certains contextes, il peut être nécessaire de les qualifier(par exemple «utilisation nocive», «usage à risque» ou «utilisation problématique») pour distinguer différents types d’utilisation. Dans ce cas, selon le contexte, le choix de qualificatif doit être expliqué et les désignations choisies, clairement définies. Toutefois, certaines personnes préfèrent ne pas qualifier les mots «utilisation», «usage» ou «consommation», ce qu'elles considèrent comme stigmatisant.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2025-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Drugs and Drug Addiction
CONT

Inhalant use is the deliberate inhalation of volatile substances through sniffing, snorting, or huffing, to induce a mind-altering effect. ... Inhalant use if often associated with impoverished living conditions, single-parent families, and familial abuse and drug use.

OBS

inhalant use: The word "use" has been suggested to replace the word "abuse." In some contexts, it might be necessary to qualify it to distinguish between different types of use (for example, "harmful use," "hazardous use," "problematic use" or "risky use"). In this case and depending on the context, the reason for the chosen qualifiers should be explained, and the different designations clearly defined. However, some people prefer to avoid qualifying the word "use" as they see this as stigmatizing.

Terme(s)-clé(s)
  • use of inhalants
  • abuse of inhalants

Français

Domaine(s)
  • Drogues et toxicomanie
OBS

consommation de substances inhalées; usage de substances inhalées; utilisation de substances inhalées : Les mots «utilisation», «usage» et «consommation» ont été proposés pour remplacer le mot «abus». Dans certains contextes, il peut être nécessaire de les qualifier(par exemple «utilisation nocive», «usage à risque» ou «utilisation problématique») pour distinguer différents types d’utilisation. Dans ce cas, selon le contexte, le choix de qualificatif doit être expliqué et les désignations choisies, clairement définies. Toutefois, certaines personnes préfèrent ne pas qualifier les mots «utilisation», «usage» ou «consommation», ce qu'elles considèrent comme stigmatisant.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Drogas y toxicomanía
CONT

El consumo de inhalantes, básicamente pegamentos con tolueno, [...] es altísimo entre los chicos de la calle [...]

OBS

Se debe distinguir entre el consumo y el abuso. A partir del momento en que el uso se haga excesivo o indebido, estaremos hablando de abuso. Sin embargo, la distinción se pierde cuando nos referimos a sustancias cuyo consumo ya representa un uso indebido y es por eso común ver consumo, uso y abuso utilizados como sinónimos.

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2024-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Drugs and Drug Addiction
CONT

Although the public health burden of cannabis use is clearly smaller than for alcohol, tobacco, and ... illicit drugs, it is associated with risks for various adverse health outcomes, although causality is not established for all of these ...

OBS

cannabis use: The word "use" has been suggested to replace the word "abuse." In some contexts, it might be necessary to qualify it to distinguish between different types of use (for example, "harmful use," "hazardous use," "problematic use" or "risky use"). In this case and depending on the context, the reason for the chosen qualifiers should be explained, and the different designations clearly defined. However, some people prefer to avoid qualifying the word "use" as they see this as stigmatizing.

Terme(s)-clé(s)
  • use of cannabis
  • consumption of cannabis
  • abuse of cannabis

Français

Domaine(s)
  • Drogues et toxicomanie
OBS

consommation de cannabis; usage de cannabis; utilisation de cannabis : Les mots «utilisation», «usage» et «consommation» ont été proposés pour remplacer le mot «abus». Dans certains contextes, il peut être nécessaire de les qualifier(par exemple «utilisation nocive», «usage à risque» ou «utilisation problématique») pour distinguer différents types d’utilisation. Dans ce cas, selon le contexte, le choix de qualificatif doit être expliqué et les désignations choisies, clairement définies. Toutefois, certaines personnes préfèrent ne pas qualifier les mots «utilisation», «usage» ou «consommation», ce qu'elles considèrent comme stigmatisant.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Drogas y toxicomanía
PHR

consumo responsable de cannabis

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2024-12-06

Anglais

Subject field(s)
  • Drugs and Drug Addiction
CONT

... psychoactive substance use (i.e., nicotine, alcohol, and caffeine) impacts sleep architecture in healthy individuals, but their effects in those with OSA [obstructive sleep apnea] have not been well described.

OBS

psychoactive substance use; substance use: The word "use" has been suggested to replace the word "abuse." In some contexts, it might be necessary to qualify it to distinguish between different types of use (for example, "harmful use," "hazardous use," "problematic use" or "risky use"). In this case and depending on the context, the reason for the chosen qualifiers should be explained, and the different designations clearly defined. However, some people prefer to avoid qualifying the word "use" as they see this as stigmatizing.

Français

Domaine(s)
  • Drogues et toxicomanie
OBS

utilisation de substances psychoactives; usage de substances psychoactives; consommation de substances psychoactives; utilisation de substances; usage de substances; consommation de substances : Les mots «utilisation», «usage» et «consommation» ont été proposés pour remplacer le mot «abus». Dans certains contextes, il peut être nécessaire de les qualifier(par exemple «utilisation nocive», «usage à risque» ou «utilisation problématique») pour distinguer différents types d’utilisation. Dans ce cas, selon le contexte, le choix de qualificatif doit être expliqué et les désignations choisies, clairement définies. Toutefois, certaines personnes préfèrent ne pas qualifier les mots «utilisation», «usage» ou «consommation», ce qu'elles considèrent comme stigmatisant.

OBS

utilisation de substances; usage de substances; consommation de substances; abus de substances : La désignation «substance» n’a pas en français le sens de «substance psychoactive». Par contre, il est parfois indiqué de l’utiliser dans ce sens, notamment lorsqu’on fait référence à certaines classifications.

Terme(s)-clé(s)
  • utilisation d'une substance psycho-active
  • usage d'une substance psycho-active
  • consommation d'une substance psycho-active

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Drogas y toxicomanía
CONT

El uso de sustancias psicoactivas se asocia con riesgos a la salud y con que se desarrolle un consumo problemático. El consumo problemático, en especial cuando no recibe tratamiento, aumenta el riesgo de morbilidad y mortalidad y puede llevar a alteraciones en lo personal, familiar, social, académico, trabajo y otras áreas del funcionamiento.

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2024-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Drugs and Drug Addiction
  • Hygiene and Health
CONT

Since intrapersonal, interpersonal, and conceptual factors all influence drug use, a multidisciplinary approach to drug prevention is essential ...

OBS

drug use prevention: The word "use" has been suggested to replace the word "abuse." In some contexts, it might be necessary to qualify it to distinguish between different types of use (for example, "harmful use," "hazardous use," "problematic use" or "risky use"). In this case and depending on the context, the reason for the chosen qualifiers should be explained, and the different designations clearly defined. However, some people prefer to avoid qualifying the word "use" as they see this as stigmatizing.

Terme(s)-clé(s)
  • prevention of drug use
  • prevention of drug abuse

Français

Domaine(s)
  • Drogues et toxicomanie
  • Hygiène et santé
OBS

prévention de l'usage de drogues; prévention de la consommation de drogues; prévention de l'utilisation de drogues : Les mots «utilisation», «usage» et «consommation» ont été proposés pour remplacer le mot «abus». Dans certains contextes, il peut être nécessaire de les qualifier(par exemple «utilisation nocive», «usage à risque» ou «utilisation problématique») pour distinguer différents types d’utilisation. Dans ce cas, selon le contexte, le choix de qualificatif doit être expliqué et les désignations choisies, clairement définies. Toutefois, certaines personnes préfèrent ne pas qualifier les mots «utilisation», «usage» ou «consommation», ce qu'elles considèrent comme stigmatisant.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Drogas y toxicomanía
  • Higiene y Salud
CONT

[El] Plan Nacional de Prevención y Control de Drogas [tiene el] objetivo [de] desarrollar una acción sistemática, integral, concertada y de largo plazo, que posibilite la prevención del consumo de drogas y la reducción de su demanda, el control de la oferta, la eliminación o disminución significativa del tráfico ilícito y el tratamiento y rehabilitación de las personas afectadas por drogadicción, con el propósito de contribuir a elevar sostenidamente la calidad de vida.

OBS

Se debe distinguir entre el consumo y el abuso. A partir del momento en que el uso se haga excesivo o indebido, estaremos hablando de abuso. Sin embargo, la distinción se pierde cuando nos referimos a sustancias cuyo consumo ya representa un uso indebido y es por eso común ver consumo, uso y abuso utilizados como sinónimos.

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2024-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

occasional drug use; non-problematic drug use: Depending on the context, these designations can be used to replace the designation "recreational drug use," which is considered stigmatizing.

Français

Domaine(s)
  • Drogues et toxicomanie
CONT

[...] l’objectif de la recherche est de démontrer que les facteurs personnels et environnementaux étudiés (estime de soi, coping, aspirations scolaires, style parental et affiliation aux pairs) sont associés à un usage non problématique de drogues chez les jeunes.

OBS

utilisation occasionnelle de drogues; usage occasionnel de drogues; consommation occasionnelle de drogues; utilisation non problématique de drogues; usage non problématique de drogues; consommation non problématique de drogues : Ces désignations peuvent être utilisées, selon le contexte, pour remplacer les désignations incluant l'adjectif «récréatif» qui est considéré comme stigmatisant.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2024-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Drugs and Drug Addiction
CONT

People who use drugs, especially those struggling with addiction, face discrimination and barriers to getting help. Stigma can: ... cause a person to hide their drug use or use drugs alone ...

OBS

drug use: The word "use" has been suggested to replace the word "abuse." In some contexts, it might be necessary to qualify it to distinguish between different types of use (for example, "harmful use," "hazardous use," "problematic use" or "risky use"). In this case and depending on the context, the reason for the chosen qualifiers should be explained, and the different designations clearly defined. However, some people prefer to avoid qualifying the word "use" as they see this as stigmatizing.

Français

Domaine(s)
  • Drogues et toxicomanie
CONT

Les personnes qui consomment des drogues, en particulier celles qui sont aux prises avec une dépendance, sont confrontées à la discrimination et à des obstacles pour obtenir de l’aide. La stigmatisation peut : [...] pousser une personne à cacher sa consommation de drogues ou à en consommer seule [...]

OBS

utilisation de drogues; usage de drogues; consommation de drogues; abus de drogues : Les mots «utilisation», «usage» et «consommation» ont été proposés pour remplacer le mot «abus». Dans certains contextes, il peut être nécessaire de les qualifier(par exemple «utilisation nocive», «usage à risque» ou «utilisation problématique») pour distinguer différents types d’utilisation. Dans ce cas, selon le contexte, le choix de qualificatif doit être expliqué et les désignations choisies, clairement définies. Toutefois, certaines personnes préfèrent ne pas qualifier les mots «utilisation», «usage» ou «consommation», ce qu'elles considèrent comme stigmatisant.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2024-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Drugs and Drug Addiction
CONT

Probably the greatest danger with hallucinogen use is that it could lead to lasting mental health problems.

OBS

hallucinogen use; hallucinogenic drug use: The word "use" has been suggested to replace the word "abuse." In some contexts, it might be necessary to qualify it to distinguish between different types of use (for example, "harmful use," "hazardous use," "problematic use" or "risky use"). In this case and depending on the context, the reason for the chosen qualifiers should be explained, and the different designations clearly defined. However, some people prefer to avoid qualifying the word "use" as they see this as stigmatizing.

Français

Domaine(s)
  • Drogues et toxicomanie
OBS

utilisation d’hallucinogènes; usage d’hallucinogènes; consommation d’hallucinogènes; utilisation de drogues hallucinogènes; usage de drogues hallucinogènes; consommation de drogues hallucinogènes : Les mots «utilisation», «usage» et «consommation» ont été proposés pour remplacer le mot «abus». Dans certains contextes, il peut être nécessaire de les qualifier(par exemple «utilisation nocive», «usage à risque» ou «utilisation problématique») pour distinguer différents types d’utilisation. Dans ce cas, selon le contexte, le choix de qualificatif doit être expliqué et les désignations choisies, clairement définies. Toutefois, certaines personnes préfèrent ne pas qualifier les mots «utilisation», «usage» ou «consommation», ce qu'elles considèrent comme stigmatisant.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2023-12-06

Anglais

Subject field(s)
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

addicted; hooked: These designations are often considered stigmatizing. However, there is no generally accepted synonym to replace them. One strategy to avoid using them is to replace them by the expression "who has a substance use disorder," where the word substance can be replaced by a specific substance, depending on the context.

Français

Domaine(s)
  • Drogues et toxicomanie
OBS

accro : Cette désignation est souvent considérée comme stigmatisante. Toutefois, il n’ existe pas de synonyme généralement accepté pour la remplacer. Une des stratégies permettant de l'éviter est de la remplacer par l'expression «qui a un trouble lié à l'usage d’une substance psychoactive», où «substance psychoactive» peut être remplacé par une substance précise selon le contexte.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Drogas y toxicomanía
Conserver la fiche 28

Fiche 29 2023-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

cocaine use: The word "use" has been suggested to replace the word "abuse." In some contexts, it might be necessary to qualify it to distinguish between different types of use (for example, "harmful use," "hazardous use," "problematic use" or "risky use"). In this case and depending on the context, the reason for the chosen qualifiers should be explained, and the different designations clearly defined. However, some people prefer to avoid qualifying the word "use" as they see this as stigmatizing.

Français

Domaine(s)
  • Drogues et toxicomanie
OBS

utilisation de cocaïne; usage de cocaïne; consommation de cocaïne : Les mots «utilisation», «usage» et «consommation» ont été proposés pour remplacer le mot «abus». Dans certains contextes, il peut être nécessaire de les qualifier(par exemple «utilisation nocive», «usage à risque» ou «utilisation problématique») pour distinguer différents types d’utilisation. Dans ce cas, selon le contexte, le choix de qualificatif doit être expliqué et les désignations choisies, clairement définies. Toutefois, certaines personnes préfèrent ne pas qualifier les mots «utilisation», «usage» ou «consommation», ce qu'elles considèrent comme stigmatisant.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Drogas y toxicomanía
Conserver la fiche 29

Fiche 30 2023-10-13

Anglais

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
  • Engineering
  • Military Materiel Management
DEF

In relation to controlled goods and dual-use goods, technical assistance and service associated with their design, development, production, manufacture, assembly, modification, repair, maintenance, testing, operation or use.

OBS

Controlled technology does not include general scientific, mathematical or engineering principles commonly taught in a school, college or university, information in the public domain, basic marketing information or general system descriptions.

OBS

controlled technology: designation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Ingénierie
  • Gestion du matériel militaire
DEF

Dans le contexte des marchandises contrôlées et des marchandises à double usage, aide et service techniques associés à leur conception, développement, production, fabrication, assemblage, modification, réparation, entretien, essai, exploitation ou utilisation.

OBS

La technologie contrôlée exclut les principes généraux de nature scientifique, mathématique ou d’ingénierie couramment enseignés dans les écoles, collèges ou universités, l’information qui relève du domaine public, l’information de base à caractère commercial ou la description générale d’un système.

OBS

technologie contrôlée : désignation et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2023-10-13

Anglais

Subject field(s)
  • Engineering
  • Military Materiel Management
DEF

In relation to controlled goods and dual-use goods, technical data necessary for their design, development, production, manufacture, assembly, modification, repair, maintenance, testing, operation or use.

OBS

controlled technical data: designation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board.

Français

Domaine(s)
  • Ingénierie
  • Gestion du matériel militaire
DEF

Dans le contexte des marchandises contrôlées et des marchandises à double usage, données techniques nécessaires à leur conception, développement, production, fabrication, assemblage, modification, réparation, entretien, essai, exploitation ou utilisation.

OBS

données techniques contrôlées : désignation et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2023-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Counter-Measures (Military operations)
  • Types of Aircraft
  • Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
DEF

Referring to a solution that is designed to detect, track, disrupt and destroy uncrewed aircraft systems.

OBS

anti-drone: designation most often used in commercial and industrial applications and generally avoided in a military context.

Terme(s)-clé(s)
  • counter uncrewed aircraft system
  • counter uncrewed aerial system

Français

Domaine(s)
  • Contre-mesures (Opérations militaires)
  • Types d'aéronefs
  • Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
OBS

UAS : système d’aéronef sans équipage.

OBS

antidrone; anti-drone : désignations surtout en usage dans les applications commerciales et industrielles et généralement évitées dans un contexte militaire.

PHR

opération anti-UAS, solution anti-UAS, système anti-UAS, technologie anti-UAS

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2023-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Drugs and Drug Addiction
CONT

... it's more likely that someone will use substances that are legally and/or readily available (like alcohol and tobacco). This increases the risk of progression to problematic use.

OBS

use; harmful use; hazardous use; problematic use; risky use: These designations have been suggested to replace the term "abuse." However, they are not always interchangeable. Some people prefer the term "use" alone, as they see qualifying it as stigmatizing. In some contexts, however, it might be necessary to distinguish between different types of use. In this case and depending on the context, the reason for the chosen designations should be explained, and the designations clearly defined.

PHR

cannabis use, drug use, opioid use, substance use

Français

Domaine(s)
  • Drogues et toxicomanie
OBS

utilisation; usage; consommation; utilisation nocive; usage à risque; utilisation problématique : Ces désignations sont proposées pour remplacer le mot «abus». Par contre, elles ne sont pas toujours interchangeables. Certaines personnes préfèrent utiliser les mots «utilisation», «usage» ou «consommation» seuls, car elles considèrent stigmatisant de les qualifier. Toutefois, dans certains contextes, il peut être nécessaire de distinguer différents types d’utilisation. Dans ce cas, selon le contexte, le choix des désignations doit être expliqué et les désignations choisies, clairement définies.

PHR

utilisation de cannabis, utilisation de drogues, utilisation d’opioïdes, utilisation d’une substance psychoactive

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Drogas y toxicomanía
DEF

Consumo inadecuado de sustancias adictivas que conlleva un deterioro o daño para la salud.

OBS

Se debe distinguir entre el consumo y el abuso. A partir del momento en que el uso se haga excesivo o indebido, estaremos hablando de abuso. Sin embargo, la distinción se pierde cuando nos referimos a sustancias cuyo consumo ya representa un uso indebido y es por eso común ver consumo, uso y abuso utilizados como sinónimos.

PHR

Prevención del uso indebido de drogas.

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2021-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Biomass Energy
  • Plant and Crop Production
  • Silviculture
DEF

... any biomass resource destined for conversion to energy or biofuel.

OBS

... corn is a feedstock for ethanol production, soybean oil may be a feedstock for biodiesel and cellulosic biomass has the potential to be a significant feedstock source for biofuels.

OBS

Biofuels are fuels [derived directly] from organic materials.

Terme(s)-clé(s)
  • biological feed stock

Français

Domaine(s)
  • Énergie de la biomasse
  • Cultures (Agriculture)
  • Sylviculture
CONT

La bioéconomie utilise de la biomasse renouvelable (matière première biologique) [:] Arbres, cultures agricoles, résidus agricoles, déchets d’origine animale, déchets urbains solides, certains déchets industriels, poissons, animaux, algues et plantes aquatiques, autres résidus biologiques.

OBS

Les biocarburants sont des carburants dérivés directement de matières biologiques.

OBS

Bien que les termes «matière première agricole» et «matière première végétale» soient souvent utilisés dans le domaine des biocarburants, leur usage doit tenir compte du contexte puisque les matières premières utilisées ne se limitent pas seulement à l'agriculture ou aux plantes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Energía de la biomasa
  • Producción vegetal
  • Silvicultura
CONT

La materia prima biológica que utilizarán los diferentes países productores de biocombustibles viene determinada por las características climáticas y edáficas de su geografía. De esta manera, los países que se encuentran en regiones templadas generalmente usan cereales que crecen naturalmente en esas zonas, como el maíz, mientras que los países en regiones tropicales habitualmente explotan dichas ventajas comparativas para producir caña de azúcar, aceite de palma, soja y yuca.

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2021-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Family Law (common law)
OBS

A married woman; [specifically], a woman in her relationship to her husband.

OBS

wife: The plural form is "wives."

Terme(s)-clé(s)
  • wives

Français

Domaine(s)
  • Droit de la famille (common law)
OBS

Dans la langue courante, on appelle la personne liée à une autre par le mariage mari ou femme, selon son sexe. Dans la langue juridique ou administrative, on l'appelle époux ou épouse, ou encore conjoint ou conjointe. Notons qu'au Canada français, nous avons tendance à employer époux et épouse dans la langue courante, alors qu'en France, l'usage de ces termes en dehors d’un contexte juridique ou administratif peut faire comique ou prétentieux.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de familia (common law)
Conserver la fiche 35

Fiche 36 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
DEF

Share into which the capital of a stock company is divided, without special rights or obligations. Ordinary shares entitle their owners to vote and receive an annual dividend after interest is paid to bondholders and preferential shares receive the agreed dividend.

CONT

Common shares are corporate securities that represent ownership in a company and give the stockholder a vote in the selection of management and a proportionate but unspecified claim on profits.

OBS

ordinary share: According to the sources consulted, in England "equity" is synonymous with "ordinary share".

OBS

The correct French equivalent is "action" in this context because "stock" and "share" are used interchangeably as a singular noun. However, "stock" is usually a collective noun, with "actions" as its French equivalent and "shares" as its synonym.

OBS

common share: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada.

OBS

ordinary share: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial.

Terme(s)-clé(s)
  • equity

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
DEF

Action accordant généralement à son titulaire le droit de voter aux assemblées générales ainsi que celui de participer, sans restrictions particulières, aux résultats de la société et à l’excédent de son actif sur son passif en cas de liquidation.

OBS

action ordinaire : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bolsa de valores
  • Inversiones
DEF

Parte en la que se subdivide el capital de una sociedad anónima sin derechos u obligaciones especiales. Las acciones ordinarias dan a su propietario el derecho a voto y el derecho a recibir un dividendo anual después del pago de los intereses a los obligacionistas y del dividendo de las acciones preferentes.

OBS

acción ordinaria: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2018-10-05

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
OBS

Bien que l'usage français préconise la minuscule pour les titres de poste, la majuscule à Président et à Présidente est obligatoire dans les documents concernant les délibérations de la Chambre des communes et du Sénat, car elle permet de faire la distinction entre le Président de chacune de ces chambres et les présidents des comités. Pour ce qui est de «madame», toujours dans le contexte des publications parlementaires, il s’écrit au long lorsque l'on s’adresse directement à la personne et ne prend la majuscule que s’il est situé au début de la phrase.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2018-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Management Theory
  • Federal Administration
  • Defence Planning and Military Doctrine
DEF

An effective method that is promoted to effect change and to ensure its continued use.

CONT

This new framework ... consolidates many of the management ideas, models and best practices currently being developed across the government ...

OBS

best practice: term usually used in the plural.

OBS

best practice: term and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; term officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton).

OBS

best practice: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • best practices

Français

Domaine(s)
  • Théories de la gestion
  • Administration fédérale
  • Doctrine militaire et planification de défense
DEF

Méthode efficace mise de l’avant pour réaliser des changements et s’assurer de son utilisation permanente.

OBS

pratique exemplaire; meilleure pratique : termes habituellement utilisés au pluriel.

OBS

pratique exemplaire : terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense; terme uniformisé par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton).

OBS

pratique exemplaire : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • pratiques exemplaires
  • meilleures pratiques

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Teorías de la gestión
  • Administración federal
  • Doctrina militar y planificación de defensa
CONT

Algunas de [esas experiencias] fueron consideradas como mejores prácticas en la medida que constituyeron innovaciones de gestión que permitieron encarar desafíos de maneras novedosas, hacer frente a nuevas demandas desde perspectivas nunca antes probadas o redefiniendo y/o readaptando prácticas existentes.

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2017-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
  • National and International Economics
CONT

Reductions in the debt-to-GDP ratio before the global financial crisis provided Canada with the flexibility to implement measures to support the economy that were fiscally sustainable as part of Canada’s Economic Action Plan.

OBS

global financial crisis: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Finances
  • Économie nationale et internationale
CONT

Grâce aux réductions de ce ratio enregistrées avant la crise financière mondiale, le Canada avait une marge de manœuvre suffisante pour adopter des mesures de soutien de l’économie financièrement viables dans le cadre du Plan d’action économique du Canada.

OBS

crise financière mondiale : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2017-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Public Sector Budgeting
CONT

Reduced fiscal manoeuvrability is the overriding reality that the government faces today.

OBS

fiscal room: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Budget des collectivités publiques
CONT

La réduction de la marge de manœuvre financière est au centre des préoccupations actuelles du gouvernement.

OBS

marge de manœuvre financière : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2017-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Public Sector Budgeting
  • Special-Language Phraseology
CONT

The Strategic and Operating Review will support the return to balanced budgets by 2014–15, and provide fiscal room to continue paying down debt and investing in the priorities of Canadians, including lowering taxes for families.

OBS

return to balanced budgets: expression used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Budget des collectivités publiques
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

L’Examen contribuera au rétablissement de l’équilibre budgétaire d’ici 2014-2015 et fournira la marge de manœuvre financière requise pour continuer de rembourser la dette et d’investir dans les priorités des Canadiens, notamment en abaissant les impôts pour les familles.

OBS

rétablissement de l'équilibre budgétaire : expression en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2017-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

Each candidate shall be nominated by a separate nomination paper, but the same electors or any of them may sign as many nomination papers as there are members to be elected for the electoral district [Elections Act, N.B.].

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Chaque candidat doit être présenté sur une déclaration de candidature distincte, mais les mêmes électeurs ou l’un ou plusieurs d’entre eux peuvent signer autant de déclarations de candidature qu’il y a de députés à élire dans la circonscription électorale [Loi électorale, N.-B.].

OBS

Dans ce contexte, «bulletin» est un usage impropre.

OBS

mise en candidature : terme recommandé par l’OQLF (Office québécois de la langue française).

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2017-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology of Human Relations
  • Rights and Freedoms
DEF

A set of implicit and explicit rules governing gender relations which allocate different work and value, responsibilities and obligations to men and women ...

CONT

gender contract: established and recommended in all sectors of society; should be based on authentic equality between men and women, including sharing of family and household responsibilities, opportunities for education, participation in economic and public affairs, and matters of peace and security.

Français

Domaine(s)
  • Sociologie des relations humaines
  • Droits et libertés
CONT

Ce modèle de «contrat entre les sexes» [...], dans lequel femmes et hommes seraient égaux devant l’emploi et les charges parentales est finalement retenu et mis en œuvre dans les années 70. Une délégation à l’Égalité entre hommes et femmes, rattachée au Premier Ministre, est créée en 1972 et des mesures sont prises pour favoriser l’égalité des engagements des hommes et des femmes dans leurs responsabilités professionnelles et familiales.

OBS

La Commission générale de terminologie et de néologie du gouvernement de la France déconseille l'usage du terme «genre» comme équivalent de «gender» lorsqu'il est question des différences et des relations sociales entre hommes et femmes. Pour rendre la construction adjectivale du terme «gender», la Commission recommande, selon le contexte, l'usage de locutions telles que «hommes et femmes», «masculin et féminin» ou bien d’apporter des solutions au cas par cas.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sociología de las relaciones humanas
  • Derechos y Libertades
DEF

Conjunto de pautas implícitas y explícitas que rigen las relaciones entre hombres y mujeres, según las cuales se atribuyen a unos y otras distintos trabajos y valor, responsabilidades y obligaciones.

OBS

Esta situación se articula en tres niveles: la superestructura cultural (normas y valores de la sociedad), las instituciones (sistemas de protección de la familia, educativo y de empleo, etcétera) y los procesos de socialización (sobre todo en el seno de la familia).

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2017-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Public Sector Budgeting
  • Financial and Budgetary Management
  • Government Accounting
CONT

Canada’s Economic Action Plan, which took significant action to strengthen Canada’s economy and support Canadians during the global recession, resulted in a temporary increase in the program expenses-to-GDP ratio.

OBS

program expenses-to-GDP ratio: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada.

OBS

GDP: gross domestic product.

Terme(s)-clé(s)
  • programme expenses-to-GDP ratio
  • program expenses-to-gross domestic product ratio
  • programme expenses-to-gross domestic product ratio

Français

Domaine(s)
  • Budget des collectivités publiques
  • Gestion budgétaire et financière
  • Comptabilité publique
CONT

Dans le Plan d’action économique du Canada, d’importantes mesures visant à renforcer l’économie du pays et à venir en aide aux Canadiens pendant la récession mondiale ont été mises en œuvre, ce qui a entraîné une hausse temporaire du ratio des charges de programmes au PIB.

OBS

ratio des charges de programmes au PIB : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada.

OBS

PIB : produit intérieur brut.

Terme(s)-clé(s)
  • ratio des charges de programmes au produit intérieur brut

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2017-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel and Job Evaluation
  • Recruiting of Personnel
  • Corporate Management (General)
  • Federal Administration
CONT

Prime Minister, we are encouraging managers to do everything they can to recruit top talent. This means targeting Canada's best graduates at home and abroad and being visible on university and college campuses.

Français

Domaine(s)
  • Évaluation du personnel et des emplois
  • Recrutement du personnel
  • Gestion de l'entreprise (Généralités)
  • Administration fédérale
CONT

Monsieur le Premier ministre, nous pressons les gestionnaires de tout mettre en œuvre pour recruter les talents les plus prometteurs. Cela veut dire, entre autres choses, cibler les meilleurs diplômés du Canada, ici comme à l’étranger, et être présent sur les campus des collèges et universités.

OBS

Pluriel d’usage dans ce contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2017-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • Government Accounting
  • National and International Economics
DEF

The outstanding debt of the federal government and its agencies.

OBS

[National debt] consists of outstanding government bonds, including Canada Savings Bonds, Treasury bills, the debts of Crown corporations, and Canadian drawings from foreign central banks and from the International Monetary Fund.

OBS

federal debt: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada.

OBS

national debt: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
  • Économie nationale et internationale
DEF

Ensemble des obligations résultant des engagements financiers contractés par l’État.

OBS

Il y a deux sens à «dette publique». Le terme peut signifier d’une part la dette de l’ensemble des paliers de gouvernement (public debt) et d’autre part, la dette contractée par le fédéral (government debt).

OBS

dette fédérale : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada.

OBS

dette publique; dette nationale : termes extraits du «Glossaire de l’économie» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contabilidad pública
  • Economía nacional e internacional
DEF

Total de deudas pendientes de la hacienda del gobierno central.

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Administrative Structures (Publ. Admin.)
DEF

The approved name used in the signature to identify an organization, program or activity.

CONT

The applied title is the name by which the department is publicly identified. It is concise and descriptive of the department’s function or responsibility, and is used in the departmental signature and in all communications activities.

OBS

[A federal department's] "applied title" is not to be confused with a department’s legal title. Legal titles are established through enabling legislation or by order-in-council and are used where required by law, such as in the terms of a contract.

OBS

applied title: concept and term arising from the implementation of the Federal Identity Program.

Français

Domaine(s)
  • Structures de l'administration publique
DEF

Titre autorisé qui est utilisé dans la signature et qui sert à identifier un organisme, un programme ou une activité.

CONT

Le titre d’usage est le nom par lequel le ministère est identifié publiquement. Il est concis et décrit les fonctions ou responsabilités du ministère, et est utilisé dans la signature ministérielle et toutes les activités de communications.

OBS

Il ne faut pas confondre le titre d’usage d’un ministère avec son appellation légale. L'appellation légale est créée au moyen d’une loi habilitante ou par décret, et est utilisée dans un contexte juridique comme dans les modalités d’un marché.

OBS

titre d’usage : notion et terme découlant de la mise en application du Programme de coordination de l’image de marque.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Estructuras de la administración pública
DEF

Nombre conciso autorizado para identificar un organismo, programa o actividad en el marco del Programa de Coordinación de Imágenes de Marca Federales del Gobierno de Canadá.

OBS

título usual: no confundir con "denominación jurídica", que aparece en la ley que promulga la creación de una entidad gubernamental, es generalmente más extensa y debe utilizarse siempre que se haga referencia a dicha entidad gubernamental en contextos jurídicos.

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2016-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Administration
  • Organization Planning
CONT

It is government policy to acquire, manage and retain real property only to support the delivery of government programs ...

OBS

government program: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Administration fédérale
  • Planification d'organisation
CONT

Le gouvernement a pour politique d’acquérir, de gérer et de conserver les biens immobiliers uniquement pour appuyer la prestation de programmes gouvernementaux [...]

OBS

programme du gouvernement : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Administración federal
  • Planificación de organización
CONT

[El objetivo] de la Evaluación de Programas Gubernamentales (EPG) [...] es disponer de información que apoye la gestión de los programas públicos y el análisis de resultados en el proceso de asignación de recursos públicos.

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2015-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Tort Law (common law)
CONT

If the pipeline operator undertook customary precautions ... on what grounds can it be held liable for the alleged accident?

OBS

customary precautions: term usually used in plural in this context.

Français

Domaine(s)
  • Droit des délits (common law)
OBS

précautions d’usage : terme habituellement utilisé au pluriel dans ce contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2015-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Government Accounting
  • Public Administration (General)
CONT

These economic developments, together with fiscal developments since the Fall Update, have led to a downward adjustment to the fiscal outlook, as lower projected budgetary revenues have not been fully offset by lower projected program expenses and public debt charges in most years.

OBS

budgetary revenues: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the Government of Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • budgetary revenue

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
  • Administration publique (Généralités)
DEF

[Revenus ou] recettes qui figurent dans le budget établi par une unité administrative publique.

OBS

revenus budgétaires : La Stratégie d’information financière, entrée en vigueur le 1er avril 2001, impose la comptabilité d’exercice, laquelle utilise le terme français «revenus budgétaires» pour traduire le terme anglais «budgetary revenues» dans le domaine de la comptabilité publique. «Revenus budgétaires» est également utilisé dans la comptabilité des sociétés d’État.

OBS

revenus budgétaires : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement du Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • revenu budgétaire
  • recette budgétaire

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2015-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Public Administration (General)
  • Labour and Employment
DEF

Organizations and entities that are part of any governmental structure and that are not controlled by individuals, voluntary organizations or private companies.

OBS

public sector: term and definition standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau.

OBS

public sector: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada.

OBS

public sector: term used in the context of the Blueprint 2020 vision of the Government of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Administration publique (Généralités)
  • Travail et emploi
DEF

Ensemble des organisations et des entités qui font partie de toute structure gouvernementale et qui ne sont pas gérées par des individus, des organismes bénévoles ou des entreprises privées.

OBS

secteur public : terme et définition normalisés par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction.

OBS

secteur public : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada.

OBS

secteur public : terme utilisé dans le contexte de la vision pour Objectif 2020 du gouvernement du Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Administración pública (Generalidades)
  • Trabajo y empleo
DEF

Sector de la economía de un país controlado por el poder político, en cualquiera de sus manifestaciones (gobierno central, comunidades autónomas, municipios, etc.). Incluye a los entes públicos, sociedades del Estado y organismos de la Administración regional y local, entre otros.

OBS

sector público: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2014-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Petrochemistry
DEF

A compound containing carbon, one or more halogens, and sometimes hydrogen.

CONT

Hazards of refilling compressed refrigerant (halogenated hydrocarbon) gas cylinders ...

OBS

The lower members of the various homologous series are used as refrigerants, propellant gases, fire-extinguishing agents, and blowing agents for urethane foams. When polymerized, they yield plastics characterized by extreme chemical resistance, high electrical resistivity, and good heat resistance.

OBS

halocarbon: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the National Inventory Report.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Chimie du pétrole
DEF

Dérivé d’un hydrocarbure composé de carbone et d’un ou de plusieurs halogènes, ces derniers remplaçant partiellement ou entièrement l’hydrogène.

OBS

Les hydrocarbures halogénés comprennent les halométhanes, qui n’ont qu’un seul atome de carbone, et les haloéthanes, qui ont deux atomes de carbone. Contrairement aux composés chlorofluorocarbonés, qui ne contiennent que deux halogènes, le chlore et le fluor, les hydrocarbures halogénés peuvent contenir tous les autres halogènes : brome, iode et astate; cependant ces derniers éléments sont rarement utilisés et c’est pour cette raison qu’on emploie parfois le terme chlorofluorocarbone au sens d’hydrocarbure halogéné.

OBS

L'ordre de préséance des termes français devrait être :«hydrocarbure halogéné», «halocarbone» et «halocarbure». Le terme «hydrocarbure halogéné» remplace fort bien le terme «halocarbure» pour traduire le mot anglais «halocarbon». Le terme «halocarbone» qui est meilleur que le terme «halocarbure» est cependant d’usage peu fréquent. Le terme «halocarbure» quoique de forme discutable peut être employé dans un contexte de continuité, particulièrement si le nom était généralement accepté et utilisé antérieurement(par ex. dans un règlement fédéral).

OBS

halocarbure : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre du Rapport d’inventaire national.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Petroquímica
DEF

Hidrocarburo en el que uno o más de sus átomos de hidrógeno son sustituidos por flúor, cloro, bromo o yodo, lo que incrementa la acción narcótica y anestésica de los hidrocarburos alifáticos. Muchos son tóxicos e inflamables.

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2014-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • Ethics and Morals
  • Labour and Employment
  • Public Administration (General)
CONT

Professional values reinforce our unwavering commitment to merit, competence, excellence, continuous improvement, objectivity and impartiality in advice, and fidelity to the public trust. Innovation, initiative, creativity, service to citizens, partnership, networking and teamwork are other examples of our professional values.

OBS

professional values: term usually used in the plural in this context.

Terme(s)-clé(s)
  • professional value

Français

Domaine(s)
  • Éthique et Morale
  • Travail et emploi
  • Administration publique (Généralités)
CONT

Valeurs professionnelles «traditionnelles» : neutralité/impartialité politique, mérite, excellence, efficacité, économie, franchise, conseiller avec objectivité et impartialité, dire sans crainte toute la vérité aux autorités, équilibrer la complexité, conserver la confiance du public. «Nouvelles» valeurs professionnelles : qualité, innovation, initiative, créativité, débrouillardise, service aux clients/aux citoyens, horizontalité, travail d’équipe.

OBS

Le pluriel est d’usage dans ce contexte.

Terme(s)-clé(s)
  • valeur professionnelle

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2014-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Ethics and Morals
  • Sociology of Ideologies
  • Federal Administration
CONT

The Department of Canadian Heritage together with community organizations across Canada and other partners help to communicate social values, reinforce rights and freedoms, encourage intercultural and linguistic understanding, foster community development, including that of our linguistic minority communities, and establish a collective sense of pride in Canada's heritage and identity.

OBS

social values: usually used in the plural in this context.

Terme(s)-clé(s)
  • social value

Français

Domaine(s)
  • Éthique et Morale
  • Sociologie des idéologies
  • Administration fédérale
CONT

En association avec des organisations communautaires du Canada et d’autres partenaires, le Ministère s’efforce de communiquer les valeurs sociales, de renforcer les droits et libertés, de favoriser la compréhension entre les cultures des diverses communautés linguistiques, et de stimuler le développement social, y compris celui de communautés linguistiques minoritaires. Il vise par ailleurs à susciter un sentiment de fierté collective à l’égard du patrimoine et de l’identité canadienne.

OBS

valeurs sociales; valeurs d’ordre social : pluriels d’usage dans ce contexte.

Terme(s)-clé(s)
  • valeur sociale
  • valeur d'ordre social

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ética y Moral
  • Sociología de la ideología
  • Administración federal
CONT

Todo ello remite a los valores sociales, los que se transmiten a través de la familia, los que conforman los estilos de vida, los que condicionan la comunicación y el clima social, los que enfatizan o infravaloran la necesidad de educar, los que favorecen la implicación o la desrresponsibilización de educadores, padres o políticos, los que contribuyen de forma esencial al mantenimiento de un modelo de sociedad que prioriza o no la educación, y que genera ventajas o dificultades.

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2014-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Aircraft
  • Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
DEF

An aircraft designed to observe (through visual or other means) and report tactical information concerning composition and disposition of enemy forces, troops and supplies in an active combat area.

CONT

The Canadian Forces also supported observation aircraft passing through Canadian airspace on their way to the United States.

OBS

Military aircraft types. Military aircraft are classified in accordance with their basic mission (example: F-111, fighter ...).

Terme(s)-clé(s)
  • observation aeroplane
  • observation airplane

Français

Domaine(s)
  • Types d'aéronefs
  • Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
CONT

De plus, les détecteurs autorisés à bord des avions d’observation sont limités aux quatre catégories suivantes : caméras optiques panoramiques et à prise de vues image par image; caméras vidéo à affichage en temps réel; analyseurs infrarouges à balayage linéaire; radars d’ouverture synthétique à visée latérale (bien qu’avec des contrôles de la capacité de résolution de ces systèmes). Le traité permet un degré de résolution suffisant pour détecter des pièces majeures d’équipement militaire comme les chars, les véhicules de transport de troupes et l’artillerie.

CONT

L’objectif de ce traité est de promouvoir un climat de confiance et de transparence en ouvrant l’espace aérien des pays membres à des aéronefs d’observation non armés dans la zone d’application entre «Vancouver et Vladivostok».

OBS

Dans la Loi sur l'aéronautique(contexte juridique), les termes «aéronef» et «avion» ne sont pas synonymes. Les aéronefs comprennent les aérodynes(par exemple avions, planeurs, hélicoptères) et les aérostats(par exemple ballons, dirigeables). Cependant, dans l'usage, ils sont employés l'un pour l'autre. Le même phénomène se produit pour les termes anglais «aircraft» et «airplane».

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2014-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
CONT

Relations with the World Bank were restored after France provided the equivalent of US$10mn, the bulk of which was transferred directly to the World Bank to clear debt arrears to the institution. However, IMF (International Monetary Fund) drawings could not be made because of serious performance difficulties, primarily in fiscal management.

OBS

fiscal management: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
OBS

gestion budgétaire : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión presupuestaria y financiera
DEF

Consiste en controlar la recaudación de impuestos, aranceles, derechos, productos y aprovechamientos que la legislación fiscal promulga; así como establecer estímulos fiscales, controlar el crédito público y calcular los ingresos de la nación.

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2014-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Taxation Law
DEF

A provision in tax law, usually but not always intended, that permits a person's or a firm's income to go untaxed or to be taxed at a lower rate.

OBS

Such a loophole may give special and more favourable treatment to a particular group.

OBS

tax loophole: term published in the Journal officiel by the Commission générale de terminologie et de néologie of the Government of France.

OBS

tax loophole: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Droit fiscal
DEF

Lacune ou ambiguïté du libellé d’une loi fiscale qui offre au contribuable la possibilité d’éviter ou de réduire un impôt.

OBS

niche fiscale : terme publié au Journal officiel par la Commission générale de terminologie et de néologie du gouvernement de la France.

OBS

échappatoire fiscale : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistema tributario
  • Derecho fiscal
Conserver la fiche 57

Fiche 58 2014-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Government Accounting
  • Organizations and Associations (Admin.)
  • Commercial and Other Bodies (Law)
DEF

The account recording the net sum of annual surpluses and deficits, together with certain amounts charged directly to this account.

OBS

accumulated deficit: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
  • Organismes et associations (Admin.)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
DEF

Excédent des passifs sur les actifs d’un organisme sans but lucratif ou d’une Administration publique.

OBS

Le déficit accumulé correspond à la somme des résultats nets de chaque exercice antérieur, déficitaires et excédentaires, de l’organisme ou de l’Administration depuis sa création, dans le cas où ce montant est négatif.

OBS

déficit accumulé : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2014-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Public Sector Budgeting
CONT

Direct program spending does not include major transfer payments. It consists of operating and capital spending and a number of subsidies and transfer payments, such as those to Aboriginal peoples and funding for regional and industrial development, agriculture and international aid. Direct program spending might be described as the cost of the "machinery" of federal government and comprises the hundreds of programs and services that directly support the economic, cultural and social fabric of the nation.

OBS

direct program spending: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Budget des collectivités publiques
CONT

Les dépenses de programmes directes n’incluent pas les principaux paiements de transfert. Elles comprennent les dépenses de fonctionnement et les dépenses en capital ainsi qu’un certain nombre de subventions et de paiements de transfert, comme les paiements destinés aux Autochtones, au développement régional et industriel, ainsi qu’aux secteurs de l’agriculture et de l’aide internationale. Ces dépenses représentent en quelque sorte les frais de fonctionnement de l’appareil gouvernemental fédéral et comprennent les centaines de programmes et de services qui appuient directement la structure économique, culturelle et sociale du pays.

OBS

dépenses de programmes directes : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada.

OBS

dépenses de programmes directes : terme habituellement utilisé au pluriel.

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2014-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology of Human Relations
  • Economic Co-operation and Development
DEF

The systematic gathering and examination of information on gender differences and on social relations between men and women in order to identify and understand inequities based on gender.

CONT

Gender analysis conducted before the project begins. A community gender analysis can be conducted through a participatory process involving women and men (separately if necessary) at the village/grassroots level. Information can also be collected through community-based organizations and field workers. The analysis should include the sexual/gender division of labour, the types of work done, access to and control of resources and benefits, and some indication of change over time and influencing factors.

Français

Domaine(s)
  • Sociologie des relations humaines
  • Coopération et développement économiques
DEF

Collecte et examen systématiques d’informations sur les différences entre les hommes et les femmes et sur les relations sociales établies entre eux dans le but de déterminer et de comprendre les inégalités entre les sexes.

CONT

Une analyse comparative entre les sexes [...] permet de cerner et de préciser les différences entre les hommes et les femmes, les garçons et les filles, et montre en quoi ces différences influent sur l’état de santé, l’accès au système de santé et l’interaction avec le système.

OBS

La Commission générale de terminologie et de néologie du gouvernement de la France déconseille l'usage du terme «genre» comme équivalent de «gender» lorsqu'il est question des différences et des relations sociales entre hommes et femmes. Pour rendre la construction adjectivale du terme «gender», la Commission recommande, selon le contexte, l'usage de locutions telles que «hommes et femmes», «masculin et féminin» ou bien d’apporter des solutions au cas par cas.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sociología de las relaciones humanas
  • Cooperación y desarrollo económicos
DEF

Estudio de las diferencias de condiciones, necesidades, índices de participación, acceso a los recursos y desarrollo, control de activos, poder de toma de decisiones, etc., entre hombres y mujeres debidas a los roles que tradicionalmente se les ha asignado.

OBS

La Real Academia de la Lengua Española desaconseja el uso de la palabra "género", del inglés "gender", para todas las nociones relativas a diferencias o desigualdades de índole social, económica, política, laboral, etc. En español, debe emplearse el término "sexo" y sus derivados "sexista", "sexual".

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2014-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence
  • Translation (General)
CONT

In most situations, however, planning for prevention and response to sexual violence will be based on anecdotal evidence obtained through a variety of sources.

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
  • Traduction (Généralités)
CONT

Dans la plupart des situations, la planification d’une prévention et d’une réponse à la violence sexuelle reposera sur des preuves anecdotiques [ou des] témoignages obtenus auprès de sources variées.

OBS

preuve anecdotique; témoignage anecdotique; cas isolé; donnée empirique; observation empirique : L'usage est déterminé en fonction du contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 2014-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Financial Accounting
CONT

The cost of decisions which had been taken since the October Update amounted to $200 million in 2010–11, $1.0 billion in 2011–12, and $200 million in 2012–13 and 2013–14. These costs included the Government’s commitment to provide transfer protection payments to provinces in 2011–12 to ensure that no province experiences a decline in its combined entitlements under the Canada Health Transfer, Canada Social Transfer and Equalization.

OBS

transfer protection payment: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité générale
CONT

Le coût des décisions qui avaient été prises depuis la Mise à jour d’octobre s’élevaient à 200 millions de dollars en 2010-2011, à 1,0 milliard en 2011-2012 et à 200 millions en 2012-2013 et en 2013-2014. Ces coûts comprenaient l’engagement du gouvernement consistant à verser aux provinces des paiements de protection sur les transferts en 2011-2012 afin de s’assurer qu’aucune province ne subira de réduction de ses droits combinés au titre du Transfert canadien en matière de santé, du Transfert canadien en matière de programmes sociaux et de la péréquation.

OBS

paiement de protection sur le transfert : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2014-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
CONT

Table 5.2 shows the evolution of the projected budgetary balance for the 2010-11 fiscal year and the next five fiscal years. The first row shows the projected balance from the October 2010 Update of Economic and Fiscal Projections.

OBS

projected balance: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
CONT

On prévoit un excédent de 3,7 milliards en 2015-2016, même après l’application d’un ajustement en fonction du risque de 3,0 milliards [...] Depuis le budget de 2013, le solde budgétaire projeté s’est amélioré pour chacune des années de la période de prévision.

OBS

solde budgétaire prévu; solde budgétaire projeté : termes en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 2013-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Working Practices and Conditions
CONT

Maintaining a focus on balanced budgets and debt reduction will allow the Government to keep taxes low and take actions to foster long-term growth and the creation of well-paying jobs for Canadians in the future.

OBS

well-paying job: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Régimes et conditions de travail
CONT

L’accent maintenu sur l’équilibre budgétaire et sur la réduction de la dette permettront au gouvernement de maintenir les impôts peu élevés et de prendre des mesures afin de favoriser la croissance à long terme et la création d’emplois bien rémunérés pour les Canadiens.

OBS

emploi bien rémunéré : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2013-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
  • Banking
DEF

A contractual arrangement establishing financial rights and obligations between contracting parties.

CONT

Financial instruments include both primary instruments, such as receivables, payables and equity securities, and derivative instruments, such as financial options, futures and forwards, interest rate swaps and currency swaps.

OBS

financial instrument: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada.

PHR

Nonstandardized financial instrument.

PHR

Development of new financial instruments.

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Banque
DEF

Liquidités, titre de participation dans une entité, ou contrat qui est à la fois la source d’un actif financier pour un des deux contractants et la source d’un passif financier ou d’un instrument de capitaux propres pour l’autre contractant.

CONT

Les instruments financiers se divisent en instruments primaires, tels que les créances, les dettes et les titres de participation, et en instruments dérivés, tels que les contrats d’option, les contrats à terme, les swaps de taux d’intérêt et les swaps de devises.

OBS

L’emploi du mot «instrument» surprend en contexte de dématérialisation, mais est relié à l’origine historique des instruments financiers.

OBS

On peut avoir recours aux instruments financiers pour atteindre des objectifs divers: tirer des revenus d’un placement ou se procurer des capitaux pour un financement; atténuer ou supprimer l’exposition à certains risques financiers dans une opération de couverture; réaliser un profit à court terme sur une opération spéculative ou une opération d’arbitrage.

OBS

instrument financier : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada.

PHR

Instrument financier non normalisé.

PHR

Innovation dans les instruments financiers.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inversiones
  • Operaciones bancarias
OBS

En el ámbito de la Comunidades Europeas, mecanismos para conceder ayudas y préstamos comunitarios con el fin de alcanzar los objetivos de la Comunidad.

PHR

desarrollo de nuevos instrumentos financieros.

Conserver la fiche 65

Fiche 66 2013-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
DEF

Pertaining to, or consisting of anecdotes.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

anecdotique; empirique : L'usage est déterminé en fonction du contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2013-08-22

Anglais

Subject field(s)
  • Organization Planning
  • Financial and Budgetary Management
  • Federal Administration
DEF

The three-year period beyond the current year for which resource requirements are detailed in multi-year operational plans.

OBS

The planning period, therefore, comprises the upcoming year and planning years 1 and 2.

OBS

planning period: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Planification d'organisation
  • Gestion budgétaire et financière
  • Administration fédérale
DEF

Dans l’administration publique fédérale, période de trois ans suivant l’année en cours pour laquelle les besoins en ressources sont exposés dans les plans opérationnels pluriannuels.

OBS

Cette période comprend l’année à venir, la première et la deuxième année de planification.

OBS

période de planification : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 2013-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Evidence
CONT

The most effective procedure is to ask the witness whether he has ever said the contrary of what he now says on oath and only to show him the previous statement if he answers the question in the negative. (Cross, p. 259)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la preuve
OBS

La notion juridique en tant que telle commandera toujours d’abord l'emploi de l'équivalent "déclaration antérieure", mais une fois que celle-ci aura été identifiée par cet équivalent dans le contexte écrit ou oral, le bon usage commandera souvent l'équivalent "déclaration précédente".

OBS

déclaration antérieure; déclaration précédente : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 2013-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Evidence
DEF

Evidence offered to disprove or contradict the evidence presented by an opposing party. (Black's, 2004, p. 599)

CONT

Rebuttal evidence is introduced in the rebutting party's answering case; it is not adduced, e.g., through cross-examination during the case-in-chief of the party to be rebutted. (Black's, 2004, p. 599)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la preuve
CONT

contre-preuve : terme polyvalent pouvant désigner soit une phase de l'administration de la preuve, soit le simple fait de présenter une preuve contraire. Dans le premier cas, il peut y avoir lieu de qualifier l'équivalent selon le contexte(«contre-preuve du demandeur»), «... du défendeur», etc., ou «contre-preuve en réponse», «... en réplique», etc., suivant l'usage français du lieu considéré en matière de procédure).

OBS

contre-preuve : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 2013-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Government Accounting
  • Public Sector Budgeting
  • Foreign Trade
DEF

The shortfall between government revenues and budgetary spending in any given year.

OBS

budgetary deficit : term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada.

PHR

Projected budgetary deficit.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
  • Budget des collectivités publiques
  • Commerce extérieur
DEF

Écart entre les recettes de l’État et ses dépenses budgétaires pour un exercice.

OBS

déficit budgétaire : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada.

PHR

Réduire le déficit, ramener le déficit à.

PHR

Déficit budgétaire projeté.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contabilidad pública
  • Presupuestación del sector público
  • Comercio exterior
DEF

Situación de una entidad cuyos gastos superan los ingresos.

OBS

El déficit público se financia aumentando los impuestos, emitiendo deuda o creando dinero nuevo.

OBS

déficit: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 70

Fiche 71 2013-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Organization Planning
CONT

This review will focus on improving the efficiency and effectiveness of government operations and programs to ensure value for taxpayer money and will replace the next cycle of strategic reviews.

OBS

next cycle: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Planification d'organisation
CONT

L’Examen [stratégique et fonctionnel] a pour objectif d’améliorer l’efficacité et l’efficience des activités et des programmes du gouvernement, afin d’assurer une utilisation optimale de l’argent des contribuables. Il remplacera le prochain cycle d’examens stratégiques.

OBS

prochain cycle : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 2013-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Public Sector Budgeting
  • Financial and Budgetary Management
  • Foreign Trade
  • Military Finances
CONT

The economy is at a crossroads having successfully implemented ... World Bank reforms since 1983 including deep budgetary cuts and a more liberalized trade and foreign exchange system.

OBS

fiscal restraint: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada.

OBS

fiscal restraint: term used in the context of the Defence Renewal Project.

PHR

Era of budget restraint.

Français

Domaine(s)
  • Budget des collectivités publiques
  • Gestion budgétaire et financière
  • Commerce extérieur
  • Finances militaires
DEF

Réductions de dépenses que des conditions économiques ou des considérations politiques amènent une Administration à apporter lors de l’établissement de son budget.

CONT

Le pays débiteur ne peut plus respecter ses contraintes budgétaires en raison d’une mauvaise gestion macroéconomique à court terme, de problèmes structurels à long terme, de sa politique intérieure, de perturbations internes (mauvaises récoltes), ou de chocs extérieurs (hausse des taux d’intérêt internationaux, détérioration des termes de l’échange, ralentissement de la croissance dans les pays industrialisés).

OBS

compression budgétaire : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada.

OBS

restriction budgétaire : terme utilisé dans le contexte du Projet de renouvellement de la défense.

PHR

Temps de compressions budgétaires.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Presupuestación del sector público
  • Gestión presupuestaria y financiera
  • Comercio exterior
  • Recursos financieros militares
CONT

Se supone que la restricción presupuestaria del deudor se quebranta debido a la mala administración económica a corto plazo, a problemas estructurales a largo plazo, a la política interna o conmociones internas como las malas cosechas, o debido a causas externas como el aumento de las tasas de interés internacionales, el deterioro de los términos de intercambio del país y la desaceleración del crecimiento en los países industriales.

Conserver la fiche 72

Fiche 73 2013-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Organization Planning
  • Financial and Budgetary Management
  • Public Administration
  • Military Finances
CONT

Strategic reviews are being temporarily replaced as the Government undertakes a one-year Strategic and Operating Review, in keeping with the Government’s careful approach to managing spending.

OBS

strategic review: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada.

OBS

strategic review; SR: term and abbreviation used in the context of the Defence Renewal Project.

Français

Domaine(s)
  • Planification d'organisation
  • Gestion budgétaire et financière
  • Administration publique
  • Finances militaires
CONT

Les examens stratégiques sont remplacés de façon provisoire par l’Examen stratégique et fonctionnel d’un an, mené par le gouvernement, conformément à son approche prudente de gestion des dépenses.

OBS

examen stratégique : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada.

OBS

examen stratégique; ES : terme et abréviation utilisés dans le contexte du Projet de renouvellement de la défense.

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 2013-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Recruiting of Personnel
  • Transfer of Personnel
  • Labour and Employment
CONT

While on unpaid surplus status, employees will have a right to priority placement.

OBS

priority placement: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada.

OBS

priority placement: term used in the context of the Defence Renewal Project.

Français

Domaine(s)
  • Recrutement du personnel
  • Mobilité du personnel
  • Travail et emploi
CONT

Pendant qu’ils sont en situation d’employés excédentaires non rémunérés, ces employés pourront bénéficier du placement prioritaire.

OBS

placement prioritaire : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada.

OBS

placement prioritaire : terme utilisé dans le contexte du Projet de renouvellement de la défense.

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 2013-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

A profit à prendre (a "profit" for short) is a right to remove something capable of ownership from the land of another person - either part of the soil itself or some part of the natural produce of the soil. (Harwood, 1975, p. 333).

CONT

A "profit à prendre in alieno solo" confers a right to take from the servient tenement some part of the soil of that tenement or minerals under it or some of its natural produce or the animals ferae naturae existing upon it. (Gale, p. 4)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

Du fait que l'emploi du français «profit» pour désigner cette notion de «profit» particulière au droit des biens n’ est pas ancré dans l'usage, il semble plus prudent de n’ employer le second équivalent(profit) dans ce sens que dans la mesure où le sens particulier de cet emploi français se dégagera du contexte.

OBS

profit à prendre; profit : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 2013-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Areal Planning (Urban Studies)
OBS

Quebec Urban Community Act (1969), changed in 1983 to: An Act respecting the Communauté urbaine de Québec.

OBS

The "Québec Urban Community" (QUC) created on January 1, 1970 by an Act of 1969 of the Assemblée législative du Québec and whose name was changed to "Communauté urbaine de Québec" (CUQ) in 1983, ceased to exist on January 1, 2002 with the creation of the new city of Québec.

OBS

On January 1, 2002, the municipalities which were grouped, since January 1, 1970, under the Communauté urbaine de Québec (CUQ), sometimes called "the Greater Québec," became one city. The new city of Québec comes from the merger of the municipality of Saint-Augustin-de-Desmaures and of the cities (in French "villes") of Beauport, Cap-Rouge, Charlesbourg, Lac-Saint-Charles, L'Ancienne-Lorette, Loretteville, Québec, Sainte-Foy, Saint-Émile, Sillery, Val-Bélair and Vanier.

OBS

The expression "Greater Québec" was understood as grouping all the municipalities on the North Shore of the St. Lawrence River and adjacent to the city of Québec (now forming the new city of Québec), but as excluding those surrounding the city and having close economic ties with it. To include all of these, the expression "Metropolitan Québec" or "Greater Québec area" was used. Nevertheless, as usages may differ, it was always necessary to refer to the context to understand what was meant.

OBS

In Canada, the name of an inhabited place has the same form in English and in French. The name of the city always takes an accent when used alone or as part of a designation, "Québec" being the only form registered on the Incorporation Act. Thus, "Québec Urban Community (QUC)" should have been the initial spelling of the administrative body.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Aménagement du territoire
OBS

La Communauté urbaine de Québec (CUQ) créée le 1er janvier 1970 par une loi de l’Assemblée législative du Québec de 1969, a cessé d’exister le 1er janvier 2002 avec la création de la nouvelle ville de Québec.

OBS

Le 1er janvier 2002, les municipalités qui composaient, depuis le 1er janvier 1970, la Communauté urbaine de Québec (CUQ), communément appelée «le Grand Québec», deviennent une seule ville. La nouvelle ville de Québec est issue du regroupement de la municipalité de Saint-Augustin-de-Desmaures et des villes de Beauport, de Cap-Rouge, de Charlesbourg, de Lac-Saint-Charles, de L’Ancienne-Lorette, de Loretteville, de Québec, de Sainte-Foy, de Saint-Émile, de Sillery, de Val-Bélair et de Vanier.

OBS

L'expression «Grand Québec»(au masculin parce qu'elle sous-entend qu'il s’agit d’un district) englobait toutes les municipalités au nord du Saint-Laurent et adjacentes à la ville de Québec(qui forment maintenant la nouvelle ville de Québec), mais excluait celles environnant la cité et ayant d’étroits liens économiques avec elle. Pour comprendre ces dernières, l'usage préférait «la grande agglomération de Québec», «le Québec métropolitain», parfois «Québec et ses environs». Cependant, comme les usages pouvaient varier, il fallait toujours s’en remettre au contexte pour bien saisir le propos.

OBS

La Loi sur la Communauté urbaine de Québec (L.R.Q. ch. C-37.3) a été abrogée le 1er janvier 2002.

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 2013-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Areal Planning (Urban Studies)
OBS

Montreal Urban Community Act (1969), changed in 1983 to: An Act respecting the Communauté urbaine de Montréal.

OBS

The "Montreal Urban Community" (MUC) created on January 1, 1970 by an Act of 1969 of the Assemblée législative du Québec and whose name was changed to "Communauté urbaine de Montréal" (CUM) in 1983, ceased to exist on January 1, 2002 with the creation of the new city of Montréal.

OBS

On January 1, 2002, the municipalities which were grouped, since January 1, 1970, under the Communauté urbaine de Montréal (CUM), sometimes called "the Greater Montréal," became one city. The new city of Montréal comes from the merger of the village municipality of Senneville and, the cities (in French "cités") of Côte-Saint-Luc and Dorval, as well as the cities (in French "villes") of Anjou, Baie-d'Urfé, Beaconsfield, Dollard-des-Ormeaux, Hampstead, Kirkland, Lachine, LaSalle, L'Île-Bizard, L'Île-Dorval, Montréal, Montréal-Est, Montréal-Nord, Montréal-Ouest, Mont-Royal, Outremont, Pierrefonds, Pointe-Claire, Roxboro, Sainte-Anne-de-Bellevue, Sainte-Geneviève, Saint-Laurent, Saint-Léonard, Verdun and Westmount.

OBS

The expression "Greater Montréal" was understood as grouping all the municipalities of the Île de Montréal, or Montréal Island, now forming the new city of Montréal, but as excluding those on Jésus Island, Bizard Island and the South Shore. To include all of these, the expression "Metropolitan Montréal" or "Greater Montréal area" was used. Nevertheless, as usages may differ, it was always necessary to refer to the context to understand what was meant.

OBS

In Canada, the name of an inhabited place has the same form in English and in French. The name of the city always takes an accent when used alone or as part of a designation, "Montréal" being the only form registered on the Incorporation Act. Thus, "Montréal Urban Community (MUC)" should have been the initial spelling of the administrative body.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Aménagement du territoire
OBS

La Communauté urbaine de Montréal (CUM), créée le 1er janvier 1970 par une loi de l’Assemblée législative du Québec de 1969, a cessé d’exister le 1er janvier 2002 avec la création de la nouvelle ville de Montréal.

OBS

Le 1er janvier 2002, les municipalités qui composaient, depuis le 1er janvier 1970, la Communauté urbaine de Montréal (CUM), communément appelée «le Grand Montréal», deviennent une seule ville. La nouvelle ville de Montréal est issue du regroupement de la municipalité du village de Senneville, des cités de Côte-Saint-Luc et de Dorval, ainsi que des villes d’Anjou, de Baie-d’Urfé, de Beaconsfield, de Dollard-des-Ormeaux, d’Hampstead, de Kirkland, de Lachine, de LaSalle, de L’Île-Bizard, de L’Île-Dorval, de Montréal, de Montréal-Est, de Montréal-Nord, de Montréal-Ouest, de Mont-Royal, d’Outremont, de Pierrefonds, de Pointe-Claire, de Roxboro, de Sainte-Anne-de-Bellevue, de Sainte-Geneviève, de Saint-Laurent, de Saint-Léonard, de Verdun et de Westmount.

OBS

L'expression «Grand Montréal»(au masculin parce qu'elle sous-entend qu'il s’agit d’un district) englobait toutes les municipalités de l'île de Montréal(devenue la nouvelle ville de Montréal) mais excluait celles de l'île Jésus, de l'île Bizard et de la Rive-Sud. Pour comprendre ces dernières, l'usage préférait «la grande agglomération de Montréal» ou «le Montréal métropolitain». Cependant, comme les usages pouvaient varier, il fallait toujours s’en remettre au contexte pour bien saisir le propos.

OBS

La Loi sur la Communauté urbaine de Montréal (L.R.Q. ch. C-37.2) a été abrogée le 1er août 2003.

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 2013-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Auditing (Accounting)
  • Government Accounting

Français

Domaine(s)
  • Vérification (Comptabilité)
  • Comptabilité publique
OBS

cadre de l'audit; contexte de l'audit : le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l'usage du terme «audit» comme équivalent de l'anglais «audit» dans le domaine de la comptabilité(REC-13/2013-02).

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 2012-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Paramedical Staff
  • First Aid
  • Emergency Management
DEF

A first responder who is qualified, as a result of his or her training, to provide first aid emergency care to injured or sick casualties at an incident site.

CONT

A medical first responder requires first aid certification or another type of diploma and can be a police officer, firefighter or member of the emergency medical service personnel.

OBS

medical first responder; MFR: term, abbreviation and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau.

Français

Domaine(s)
  • Personnel para-médical
  • Secourisme
  • Gestion des urgences
DEF

Premier intervenant qui, en raison de sa formation, est habilité à donner les premiers soins d’urgence aux victimes blessées ou malades sur un lieu d’incident.

CONT

Un premier intervenant médical doit détenir un certificat de premiers soins ou un autre diplôme et peut être un policier, un pompier ou un membre du personnel des services médicaux d’urgence.

OBS

Comme «intervenant» est le terme établi, l'usage privilégié est «premier intervenant médical» par souci d’uniformisation. Ce dernier est également utilisé dans le contexte de la formation en premiers soins.

OBS

premier intervenant médical; première intervenante médicale; PIM; premier répondant médical; première répondante médicale; premier répondant; première répondante; PR : termes, abréviations et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction.

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 2012-09-07

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
OBS

Bien que l'usage français préconise la minuscule pour les titres de poste, la majuscule à Président et à Présidente est obligatoire dans les documents concernant les délibérations de la Chambre des communes et du Sénat, car elle permet de faire la distinction entre le Président de chacune de ces chambres et les présidents des comités. Pour ce qui est de «monsieur», toujours dans le contexte des délibérations parlementaires, il s’écrit au long lorsque l'on s’adresse directement à la personne et ne prend la majuscule que s’il est situé au début de la phrase.

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 2012-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Social Organization
  • Rights and Freedoms
DEF

The proportion of one sex to the other in any particular societal subgroup.

Français

Domaine(s)
  • Organisation sociale
  • Droits et libertés
DEF

Proportion d’hommes par rapport aux femmes dans tout sous-groupe particulier de la société.

OBS

Le Bureau de la traduction déconseille l'usage du terme «genre» comme équivalent de «gender» lorsqu'il est question des différences et des relations sociales entre hommes et femmes. Pour rendre la construction adjectivale du terme «gender», le Bureau recommande, selon le contexte, l'usage de locutions telles que «hommes et femmes», «masculin et féminin» ou bien d’apporter des solutions au cas par cas.

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 2012-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Decision-Making Process
  • Organization Planning
CONT

... risk management in the federal government is current with public and private sector experience and practices world-wide (pockets of excellence, infancy of full integration in business planning).

OBS

Pockets of excellence: usually used in the plural in this context.

Terme(s)-clé(s)
  • pocket of excellence

Français

Domaine(s)
  • Processus décisionnel
  • Planification d'organisation
CONT

[...] la gestion du risque au gouvernement fédéral est dans le droit fil de l’expérience des secteurs public et privé et des pratiques mondiales (regroupements d’excellence, débuts de la pleine intégration en planification d’entreprise).

OBS

Regroupements d’excellence : pluriels d’usage dans ce contexte.

Terme(s)-clé(s)
  • regroupement d'excellence

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 2012-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • Management Control
  • Sociology of Human Relations
DEF

The analysis and evaluation of policies, programmes and institutions in terms of how they apply gender-related criteria.

Français

Domaine(s)
  • Contrôle de gestion
  • Sociologie des relations humaines
DEF

Analyse et évaluation des politiques, programmes et institutions par rapport à l’application des critères liés au sexe.

OBS

La Commission générale de terminologie et de néologie du gouvernement de la France déconseille l'usage du terme «genre» comme équivalent de «gender» lorsqu'il est question des différences et des relations sociales entre hommes et femmes. Pour rendre la construction adjectivale du terme «gender», la Commission recommande, selon le contexte, l'usage de locutions telles que «hommes et femmes», «masculin et féminin» ou bien d’apporter des solutions au cas par cas.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Control de gestión
  • Sociología de las relaciones humanas
DEF

Análisis y evaluación de políticas, programas e instituciones en cuanto a cómo aplican criterios relacionados con el "género".

Conserver la fiche 83

Fiche 84 2012-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology of Human Relations
  • Social Problems
CONT

Gender harassment. Not all harassment is sexual harassment. An individual can be harassed because she is a woman or because he or she transgresses gender roles, and so forth. The concept of gender harassment is meant to permit redress where a person is harassed on the basis of his or her gender but the conduct is not sexual or does not take place in a sexual context.

Français

Domaine(s)
  • Sociologie des relations humaines
  • Problèmes sociaux
DEF

Toute conduite ou abus de pouvoir se manifestant par des paroles, des actes et des gestes à connotation sexiste répétés et non désirés [de nature] à porter atteinte à la dignité, à l’intégrité physique ou psychologique de la personne ou de nature à entraîner des conditions de travail et d’études très défavorables.

CONT

Le harcèlement sexiste se manifeste entre autres par des affirmations, des remarques, des allusions, des plaisanteries, ou des propositions de nature sexiste désobligeantes et persistantes qui dénigrent l’individu, le groupe ou l’orientation sexuelle d’une personne ou qui ont comme effet d’humilier ou d’exclure une personne ou un groupe de personnes.

OBS

La Commission générale de terminologie et de néologie du gouvernement de la France déconseille l'usage du terme «genre» comme équivalent de «gender» lorsqu'il est question des différences et des relations sociales entre hommes et femmes. Pour rendre la construction adjectivale du terme «gender», la Commission recommande, selon le contexte, l'usage de locutions telles que «hommes et femmes», «masculin et féminin» ou bien d’apporter des solutions au cas par cas.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sociología de las relaciones humanas
  • Problemas sociales
Conserver la fiche 84

Fiche 85 2012-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Rights and Freedoms
  • Offences and crimes

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Droits et libertés
  • Infractions et crimes
OBS

Une saisie illégale ou une fausse accusation d’avoir commis une infraction criminelle [...] des tactiques dilatoires [...] la mauvaise foi évidente, l’intention manifeste de porter préjudice à autrui ou le fait d’intenter des procédures nuisant à la bonne administration de la justice [constituent des exemples d’abus de procédure].

OBS

procédures : Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel :«prendre des procédures»(pour «to take proceedings»), «instituer des procédures»(pour «to institute proceedings»)(DANDO, 1977, 3 : 11). Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE et PROCÈS et, dans toutes ces acceptions s’emploie au pluriel.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reglamento procesal
  • Derechos y Libertades
  • Infracciones y crímenes
Conserver la fiche 85

Fiche 86 2012-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Inventory and Material Management
  • Environmental Management
CONT

Green procurement is the procurement of products and services that have a lesser or reduced effect on human health and the environment when compared with competing products or services that serve the same purpose.

OBS

green purchasing; environmentally preferable purchasing: The term "purchasing" is actually a part of the procurement process. Therefore, it is not always interchangeable with the term "procurement" even though it is often used in this sense.

Terme(s)-clé(s)
  • environmentally-responsible procurement environmentally-preferable purchasing

Français

Domaine(s)
  • Gestion des stocks et du matériel
  • Gestion environnementale
CONT

L’approvisionnement écologique consiste à opter pour des produits et services ayant un impact moindre sur la santé et sur l’environnement, par rapport à d’autres produits et services semblables.

OBS

achat écologique : Le terme «achat» ne représente en fait qu’une partie du processus d’approvisionnement. Il n’est donc pas toujours interchangeable avec le terme «approvisionnement», bien qu’il soit souvent utilisé dans ce sens.

OBS

achat écologique : Bien que plusieurs auteurs utilisent le terme «achats» comme synonyme d’«approvisionnement», il serait plus juste d’utiliser le terme «achat» qui désigne l’action d’acheter. «Achats» désigne plutôt un ensemble de biens ou de services.

OBS

approvisionnement vert : Bien que le mot «vert» soit parfois utilisé pour rendre l'idée d’«écologique», l'usage d’un terme plus précis, surtout en l'absence d’un contexte, peut être souhaitable afin d’éviter toute confusion entre les différents sens du mot «vert».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión de existencias y materiales
  • Gestión del medio ambiente
Conserver la fiche 86

Fiche 87 2012-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Economics
DEF

A [product or service] purchased according to specifications with green statements or from department/agency or government approved green source lists.

Français

Domaine(s)
  • Économie environnementale
DEF

Produit ou service [acheté] dont l’effet sur la santé humaine et sur l’environnement est moindre ou est réduit, par rapport à des produits ou services concurrentiels qui répondent aux mêmes besoins.

OBS

achat vert : Bien que le mot «vert» soit parfois utilisé pour rendre l'idée d’«écologique», l'usage d’un terme plus précis, surtout en l'absence d’un contexte, peut être souhaitable afin d’éviter toute confusion entre les différents sens du mot «vert

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Economía del medio ambiente
CONT

La compra ecológica es uno de los conceptos más prometedores para la integración de criterios económicos y ambientales.

Conserver la fiche 87

Fiche 88 2012-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Economics
CONT

Green purchasing is one of the most promising concepts for integrating economic and environmental demands.

Français

Domaine(s)
  • Économie environnementale
CONT

Pratiquer l’achat écologique, c’est acheter des produits ou des services qui ont un impact moindre sur l’environnement.

OBS

achat écologique; achat vert : Ces expressions désignent aussi le produit ou le service acheté.

OBS

achat vert : Bien que le mot «vert» soit parfois utilisé pour rendre l'idée d’«écologique», l'usage d’un terme plus précis, surtout en l'absence d’un contexte, peut être souhaitable afin d’éviter toute confusion entre les différents sens du mot «vert». Par exemple, ce dernier est utilisé pour désigner un courant politique(les Verts), une couleur(bac vert), une tendance(virage vert), etc.

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 2012-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Social Policy (General)
  • Sociology of Human Relations
CONT

Gender awareness guidelines, included in the Training Curriculum, are intended for use by licensing and regulatory bodies to mainstream gender awareness into licensing & regulatory functions of national agencies.

OBS

gender-awareness guideline; gender guideline: terms usually used in the plural.

Français

Domaine(s)
  • Politiques sociales (Généralités)
  • Sociologie des relations humaines
OBS

La Commission générale de terminologie et de néologie du gouvernement de la France déconseille l'usage du terme «genre» comme équivalent de «gender» lorsqu'il est question des différences et des relations sociales entre hommes et femmes. Pour rendre la construction adjectivale du terme «gender», la Commission recommande, selon le contexte, l'usage de locutions telles que «hommes et femmes», «masculin et féminin» ou bien d’apporter des solutions au cas par cas.

OBS

ligne directrice : terme habituellement utilisé au pluriel.

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 2012-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology (General)
  • Social Services and Social Work
DEF

[The abilities and interpersonal skills] that enable individuals to deal effectively with the demands and challenges of everyday life.

OBS

There are different interpretations of life skills. The term now tends to be understood in a broader sense as knowledge, skills, values, attitudes, or behaviours that enable a person to face challenges of daily life, i.e., private, professional and social life, and in exceptional situations. The meaning of life skills may also differ according to context of usage: education, social integration, humanitarian work, etc.

Français

Domaine(s)
  • Sociologie (Généralités)
  • Services sociaux et travail social
DEF

[Habiletés] nécessaires pour vivre, apprendre et travailler.

OBS

aptitudes à la vie quotidienne : Terme approuvé par le Comité de normalisation de la terminologie des services sociaux et recommandé par le Réseau des traducteurs et traductrices en éducation.

OBS

Le terme «aptitudes à la vie quotidienne» tend maintenant à être assimilé à une perspective plus large. Il est définit de plus en plus dans le sens de connaissances, d’habiletés, de valeurs, de savoir-faire, de comportements, d’attitudes, etc., nécessaires pour faire face aux défis et aux problèmes de la vie quotidienne(privée, professionnelle et sociale), mais aussi aux situations exceptionnelles. De plus, la définition du terme peut varier selon le contexte d’usage tel que dans un cadre scolaire, de travail humanitaire, d’intégration sociale, etc.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sociología (Generalidades)
  • Servicios sociales y trabajo social
Conserver la fiche 90

Fiche 91 2011-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Public Administration (General)
  • Management Control
  • Financial and Budgetary Management
  • Accounting
DEF

The obligation to answer for a responsibility that has been conferred.

CONT

... available indicators shed light on a fairly small number of broad concepts of governance, which include the following six: voice and accountability, political instability and violence, government effectiveness, regulatory burden, rule of law, and control of corruption.

OBS

There is a difference between responsibility and accountability. Responsibility is the obligation to act; accountability is the obligation to answer for an action.

OBS

accountability: term officially approved by the Army Terminology Panel.

OBS

accountability: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada.

PHR

To enhance, facilitate accountability.

Français

Domaine(s)
  • Administration publique (Généralités)
  • Contrôle de gestion
  • Gestion budgétaire et financière
  • Comptabilité
DEF

Obligation faite à une personne (gestionnaire, dirigeant, administrateur public, mandataire, etc.) par la loi, un règlement ou un contrat, de démontrer qu’elle s’est acquittée de sa responsabilité de gérance ou de contrôle des ressources qui lui ont été confiées.

OBS

Le terme «imputabilité» est parfois utilisé dans ce sens au Canada. Cet usage est critiqué du fait que l’imputabilité désigne habituellement la possibilité de considérer une faute ou une infraction comme attribuable, des points de vue matériel et moral, à une personne donnée.

OBS

reddition de compte; reddition de comptes; obligation redditionnelle; obligation de reddition de comptes : ces termes sont utilisés en gestion financière et budgétaire et en comptabilité.

OBS

Il y a une différence entre responsabilité et [obligation de rendre compte]. La responsabilité est l’obligation d’agir; [l’obligation de rendre compte] est l’obligation de répondre de ses actes.

OBS

obligation de rendre compte : terme uniformisé par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre.

OBS

reddition de comptes : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Administración pública (Generalidades)
  • Control de gestión
  • Gestión presupuestaria y financiera
  • Contabilidad
CONT

[...] estos indicadores son relevantes para medir un número reducido de conceptos generales de gobernabilidad, incluyendo estos seis : «voz y rendición de cuentas», «inestabilidad y violencia política», «eficiencia gubernamental», «marco regulatorio», «firmeza del estado de derecho» y «control de la corrupción».

Conserver la fiche 91

Fiche 92 2011-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Management Operations (General)
  • Customer Relations
  • Public Administration (General)
DEF

The consolidation of common corporate administrative systems and functions among [government] departments and agencies to improve efficiency, effectiveness and lower costs of service delivery.

OBS

The initial area of focus for shared services within the federal government are transactional human resources, financial and materiel services and IT [information technology] services.

OBS

shared services: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Opérations de la gestion (Généralités)
  • Relations avec la clientèle
  • Administration publique (Généralités)
DEF

Mise en commun des fonctions et des systèmes administratifs [intégrés] des ministères et organismes gouvernementaux afin d’améliorer l’efficacité et l’efficience et de réduire les coûts de la prestation de services.

OBS

Initialement le gouvernement fédéral se concentra sur le partage des services dans les domaines des ressources humaines affectées aux services transactionnels, des finances, du matériel et des services de TI [technologie de l’information].

OBS

services partagés : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Operaciones de la gestión (Generalidades)
  • Relaciones con los clientes
  • Administración pública (Generalidades)
CONT

El tercer tema de investigación en el que se centró esta conferencia fue en el de servicios compartidos (shared services), desde su conceptualización mediante modelos de servicios compartidos en la administración pública, hasta el desarrollo de marcos de referencia que permitan integrar los servicios compartidos.

Conserver la fiche 92

Fiche 93 2011-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Aboriginal Law
DEF

The method of ensuring the survival of Aboriginal peoples and communities as distinct Peoples in Canada.

Français

Domaine(s)
  • Droit autochtone
DEF

Façon d’assurer la survie des peuples et des communautés autochtones en tant que peuples distincts du Canada.

OBS

(autonomie gouvernementale) Contexte : Indiens du Canada(Amérindiens), politique fédérale. Terme en usage à la section des Affaires indiennes.

OBS

L’expression «autonomie politique», correcte et utilisée dans le rapport Penner (dont le titre d’usage est d’ailleurs L’Autonomie politique des Indiens au Canada), a dû être bannie à la demande de Pierre Trudeau, apparemment, qui ne voulait pas l’utiliser compte tenu du mouvement souverainiste au Québec.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho indígena
Conserver la fiche 93

Fiche 94 2011-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Economics
  • Finance
  • Government Accounting
CONT

The 1994-95 Expenditure Plan makes a provision for reserves. These reserves provide the government with the necessary flexibility to compensate for changes in the economic outlook and to provide for unforeseen requirements.

OBS

economic outlook: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada.

PHR

Change the economic outlook.

Français

Domaine(s)
  • Économique
  • Finances
  • Comptabilité publique
CONT

Le Plan de dépenses de 1994-1995 comprend une provision pour réserves. Le gouvernement dispose ainsi de la latitude nécessaire pour suivre l’évolution des perspectives économiques et pour parer aux imprévus.

OBS

perspectives économiques : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Economía
  • Finanzas
  • Contabilidad pública
Conserver la fiche 94

Fiche 95 2011-09-02

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Employment Benefits
CONT

Anti-avoidance rules will be introduced for Registered Retirement Savings Plans (RRSPs) and Registered Retirement Income Funds (RRIFs) based largely on the Tax-Free Savings Account anti-avoidance rules.

OBS

anti-avoidance rule: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Avantages sociaux
DEF

Disposition particulière d’une loi fiscale qui a pour objet d’empêcher un contribuable de contourner une ou plusieurs dispositions définies dans la loi, en procédant à des opérations dont le motif principal est l’obtention d’un avantage fiscal.

CONT

Des règles antiévitement seront instaurées à l’égard des régimes enregistrés d’épargneretraite (REER) et des fonds enregistrés de revenu de retraite (FERR), lesquelles s’inspirent essentiellement des règles antiévitement à l’égard des comptes d’épargne libre d’impôt.

OBS

règlement anti-évitement : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 2011-09-02

Anglais

Subject field(s)
  • Public Sector Budgeting
CONT

Transitional Reserve (7) That, where a taxpayer is required by reason of any measure giving effect to paragraph (6) to include in income for 1995 income from a business for two or more fiscal periods of the business, one of which includes December 31, 1994.

OBS

transitional reserve: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Budget des collectivités publiques
CONT

Provision transitoire (7) Le contribuable qui est tenu, par l’effet d’une mesure d’application du paragraphe (6), d’inclure dans son revenu pour 1995 un revenu d’entreprise visant plusieurs exercices de l’entreprise dont un qui comprend le 31 décembre 1994 pourra déduire une provision dans le calcul de son revenu tiré de l’entreprise pour une année donnée se terminant après 1994.

OBS

provision transitoire : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 96

Fiche 97 2011-09-02

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Investment
DEF

A tax levied on the profits from the sale of assets or the deemed sale of assets.

OBS

The capital gains tax applies to profits from the sale of shares, bonds, land, recreational and investment properties, and personal-use assets ...

OBS

capital gains tax: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Investissements et placements
DEF

Dans certains pays, impôt ayant un taux spécial, plus réduit que le taux général, et qui grève les plus-values et gains en capital. Son objectif est de motiver la prise de risques.

OBS

Définition extraite du CAPITAL Business Dictionary et reproduite avec l’autorisation de LID Editorial Empresarial.

OBS

impôt sur les gains en capital : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistema tributario
  • Inversiones
DEF

Impuesto con tipo especial, más reducido que el general, que grava las plusvalías y ganancias de capital en algunos países. Su objetivo es motivar la asunción de riesgos.

CONT

El impuesto sobre las ganancias de capital grava todos los incrementos habidos en el valor de mercado de la realización de activos que no forman parte del «stock» comercial de quien la efectúa (valores mobiliarios, edificios, terrenos).

OBS

impuesto sobre las ganancias de capital: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 97

Fiche 98 2011-09-02

Anglais

Subject field(s)
  • Government Accounting
  • Taxation
DEF

A program the purpose of which is to provide unconditional fiscal transfer payments to lower-income provinces, including subsidies under the Constitution Acts and reciprocal taxation payments.

OBS

fiscal arrangements: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada.

OBS

fiscal arrangements: term usually used in the plural.

PHR

Predictable long term fiscal arrangements.

Terme(s)-clé(s)
  • fiscal arrangement

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
  • Fiscalité
DEF

Programme qui prévoit des versements sans condition aux provinces à faible revenu, y compris les subventions prévues dans les lois constitutionnelles ainsi que les paiements au titre de la réciprocité fiscale.

OBS

Le Comité de terminologie des finances publiques recommande l’utilisation du terme «accords fiscaux». Le terme «arrangements fiscaux» doit être employé seulement dans le contexte de la Loi sur les arrangements fiscaux entre le gouvernement fédéral et les provinces et sur les contributions fédérales en matière d’enseignement postsecondaire et de santé.

OBS

arrangements fiscaux : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada.

OBS

accords fiscaux; arrangements fiscaux : termes habituellement utilisés au pluriel.

PHR

Arrangements fiscaux prévisibles à long terme.

Terme(s)-clé(s)
  • accord fiscal
  • arrangement fiscal

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 2011-09-02

Anglais

Subject field(s)
  • Government Accounting
  • Public Sector Budgeting
  • National and International Economics
DEF

... interest bearing debt and other liabilities, net of financial assets.

OBS

net debt: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
  • Budget des collectivités publiques
  • Économie nationale et internationale
DEF

Dette portant intérêt et autres éléments de passif, diminués des actifs financiers.

OBS

dette nette : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contabilidad pública
  • Presupuestación del sector público
  • Economía nacional e internacional
Conserver la fiche 99

Fiche 100 2011-09-02

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
DEF

The excess of proceeds realized from the sale or exchange of a capital asset over its adjusted basis.

OBS

Source: Income Tax Act, S. 39(1)(a).

OBS

capital gain: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
DEF

Profit sur la cession d’un bien immobilisé, établi selon les règles fiscales.

OBS

En fiscalité, seul le terme «gain en capital» est employé au Canada. Source : Loi de l’impôt sur le revenu, article 39(1)(a). L’adjectif vient après le syntagme, exemple : gain en capital net.

OBS

gain en capital : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada.

OBS

plus-value : terme extrait du CAPITAL Business Dictionary et reproduit avec l’autorisation de LID Editorial Empresarial.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistema tributario
DEF

Beneficio obtenido en la venta de un activo por valor superior a su coste de adquisición. En muchos países las ganancias de capital tributan a un tipo impositivo menor que la renta normal, para estimular la asunción de riesgos.

CONT

Las mayores fuentes de ganancias de capital son la compraventa de acciones y de tierra.

OBS

opuesto de pérdida de capital.

OBS

plusvalía: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :