TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CONTEXTE USAGE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-06-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Criminology
- Social Problems
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- child sexual abuse material
1, fiche 1, Anglais, child%20sexual%20abuse%20material
correct, voir observation, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CSAM 2, fiche 1, Anglais, CSAM
correct, voir observation, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- child pornography 3, fiche 1, Anglais, child%20pornography
correct, nom
- child porn 4, fiche 1, Anglais, child%20porn
correct, nom
- child sexual abuse and exploitation material 5, fiche 1, Anglais, child%20sexual%20abuse%20and%20exploitation%20material
correct, voir observation, nom
- kiddy porn 4, fiche 1, Anglais, kiddy%20porn
nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Child pornography means any written material whose dominant characteristic is the description, for a sexual purpose, of sexual activity with a person under the age of eighteen years that would be an offence under this Act ... 6, fiche 1, Anglais, - child%20sexual%20abuse%20material
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
child sexual abuse material; CSAM: The designation "child sexual abuse material" has been suggested to replace "child pornography" to avoid trivializing the sexual abuse and exploitation of children, as the word "pornography" generally refers to adults engaging in consensual sexual acts distributed legally to the general public. 7, fiche 1, Anglais, - child%20sexual%20abuse%20material
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
child sexual abuse and exploitation material: designation used in the Criminal Code. 8, fiche 1, Anglais, - child%20sexual%20abuse%20material
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Criminologie
- Problèmes sociaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- matériel de maltraitance sexuelle d'enfants
1, fiche 1, Français, mat%C3%A9riel%20de%20maltraitance%20sexuelle%20d%27enfants
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- MMSE 2, fiche 1, Français, MMSE
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- pornographie juvénile 3, fiche 1, Français, pornographie%20juv%C3%A9nile
correct, nom féminin
- pornographie enfantine 4, fiche 1, Français, pornographie%20enfantine
correct, nom féminin
- pédopornographie 5, fiche 1, Français, p%C3%A9dopornographie
correct, nom féminin
- matériel d'abus et d'exploitation pédosexuels 6, fiche 1, Français, mat%C3%A9riel%20d%27abus%20et%20d%27exploitation%20p%C3%A9dosexuels
voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Toute représentation, par quelque moyen que ce soit, d’un enfant s’adonnant à des activités sexuelles explicites, réelles ou simulées, ou toute représentation des organes sexuels d’un enfant, à des fins principalement sexuelles. 5, fiche 1, Français, - mat%C3%A9riel%20de%20maltraitance%20sexuelle%20d%27enfants
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
matériel de maltraitance sexuelle d’enfants; MMSE : La désignation «matériel de maltraitance sexuelle d’enfants» est proposée pour remplacer «pornographie juvénile» afin de mieux refléter la nature criminelle de ce type de contenu. Puisque le mot «pornographie» renvoie généralement à des représentations d’actes sexuels consensuels entre adultes, légalement diffusées au grand public, son usage dans ce contexte peut banaliser ou occulter la réalité de la maltraitance sexuelle des enfants. 2, fiche 1, Français, - mat%C3%A9riel%20de%20maltraitance%20sexuelle%20d%27enfants
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
matériel d’abus et d’exploitation pédosexuels : Bien que le terme «matériel d’abus et d’exploitation pédosexuels» soit critiqué, «abus» voulant dire «excès», le Code criminel emploie ce terme. 7, fiche 1, Français, - mat%C3%A9riel%20de%20maltraitance%20sexuelle%20d%27enfants
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- matériel d'abus et d'exploitation pédo-sexuels
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Criminología
- Problemas sociales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- pornografía infantil
1, fiche 1, Espagnol, pornograf%C3%ADa%20infantil
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cualquier representación, por cualquier medio, de un niño o una niña realizando actividades sexuales explícitas reales o simuladas o cualquier representación de los órganos sexuales de un niño o una niña con un objetivo primordialmente sexual. 2, fiche 1, Espagnol, - pornograf%C3%ADa%20infantil
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-03-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- The Product (Marketing)
- Environment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- green product
1, fiche 2, Anglais, green%20product
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- environmentally-friendly product 2, fiche 2, Anglais, environmentally%2Dfriendly%20product
correct, nom
- environmentally-safe product 3, fiche 2, Anglais, environmentally%2Dsafe%20product
correct, nom
- environmentally-preferred product 4, fiche 2, Anglais, environmentally%2Dpreferred%20product
correct, nom
- environmentally-sound product 5, fiche 2, Anglais, environmentally%2Dsound%20product
correct, nom
- environmentally-appropriate product 6, fiche 2, Anglais, environmentally%2Dappropriate%20product
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[A product that is] less damaging for the environment and/or human health than competing products that serve the same purpose. 4, fiche 2, Anglais, - green%20product
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- environmentally friendly product
- environmentally safe product
- environmentally preferred product
- environmentally sound product
- environmentally appropriate product
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Produit (Commercialisation)
- Environnement
Fiche 2, La vedette principale, Français
- produit écologique
1, fiche 2, Français, produit%20%C3%A9cologique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- écoproduit 2, fiche 2, Français, %C3%A9coproduit
correct, nom masculin
- éco-produit 3, fiche 2, Français, %C3%A9co%2Dproduit
correct, nom masculin
- produit sans danger pour l'environnement 4, fiche 2, Français, produit%20sans%20danger%20pour%20l%27environnement
correct, nom masculin
- produit vert 5, fiche 2, Français, produit%20vert
voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Produit qui, ayant été conçu et fabriqué de manière à préserver l’équilibre naturel de l’environnement, se prête à une réutilisation ou à un recyclage, ou peut être éliminé sans danger pour celui-ci. 6, fiche 2, Français, - produit%20%C3%A9cologique
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
produit vert : Bien que le mot «vert» soit parfois utilisé pour rendre l'idée d’«écologique», l'usage d’un terme plus précis, surtout en l'absence d’un contexte, peut être souhaitable afin d’éviter toute confusion entre les différents sens du mot «vert». 7, fiche 2, Français, - produit%20%C3%A9cologique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Producto (Comercialización)
- Medio ambiente
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- producto ecológico
1, fiche 2, Espagnol, producto%20ecol%C3%B3gico
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- producto ecológicamente adecuado 2, fiche 2, Espagnol, producto%20ecol%C3%B3gicamente%20adecuado
correct, nom masculin
- producto eco 3, fiche 2, Espagnol, producto%20eco
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[...] producto [...] que no es perjudicial para el medio ambiente[,] realizado u obtenido sin emplear compuestos químicos que dañen el medio ambiente [...] 3, fiche 2, Espagnol, - producto%20ecol%C3%B3gico
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
producto ecológico; producto eco: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "alimentos eco" y "productos eco", con minúscula [...] En estos contextos, el término "eco" se refiere a estilos de vida respetuosos con el medioambiente, a alimentos y bienes de consumo elaborados con esa misma característica, o, de manera genérica, a los diferentes sellos que certifican el cumplimiento de normas en ese sentido. En estos casos lo indicado es no utilizar mayúsculas, pues "eco" funciona como acortamiento del adjetivo "ecológico", que tampoco las llevaría. 3, fiche 2, Espagnol, - producto%20ecol%C3%B3gico
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Pensions and Annuities
- Investment
- Taxation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- registered retirement income fund
1, fiche 3, Anglais, registered%20retirement%20income%20fund
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- RRIF 2, fiche 3, Anglais, RRIF
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A registered retirement income fund (RRIF) is a retirement income plan that receives beneficial treatment under the income tax system ... A RRIF provides a flexible vehicle that individuals may use to convert RRSP [registered retirement savings plan] savings, which they have accumulated during their working years, into retirement income. 3, fiche 3, Anglais, - registered%20retirement%20income%20fund
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
registered retirement income fund: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 4, fiche 3, Anglais, - registered%20retirement%20income%20fund
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Pensions et rentes
- Investissements et placements
- Fiscalité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fonds enregistré de revenu de retraite
1, fiche 3, Français, fonds%20enregistr%C3%A9%20de%20revenu%20de%20retraite
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- FERR 2, fiche 3, Français, FERR
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Plan d’épargne prévu dans la législation fiscale canadienne qui permet à un particulier retraité de retirer progressivement les sommes qu’il avait investies dans un régime enregistré d’épargne-retraite tout en différant le paiement des impôts correspondants. 3, fiche 3, Français, - fonds%20enregistr%C3%A9%20de%20revenu%20de%20retraite
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
fonds enregistré de revenu de retraite : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 4, fiche 3, Français, - fonds%20enregistr%C3%A9%20de%20revenu%20de%20retraite
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Corporate Economics
- Labour and Employment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- private sector
1, fiche 4, Anglais, private%20sector
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Organizations that are not part of any governmental structure, including for-profit and not-for-profit organizations, formal and informal structures, commerce, industry, private emergency response organizations and private voluntary organizations. 2, fiche 4, Anglais, - private%20sector
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
private sector: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 3, fiche 4, Anglais, - private%20sector
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
private sector: term and definition standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau. 4, fiche 4, Anglais, - private%20sector
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Économie de l'entreprise
- Travail et emploi
Fiche 4, La vedette principale, Français
- secteur privé
1, fiche 4, Français, secteur%20priv%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des organisations qui ne font pas partie d’une structure gouvernementale, notamment les organisations à but lucratif et sans but lucratif, les groupes à structures officielles et non officielles, les entreprises commerciales, les entités de l’industrie, les organismes privés d’intervention d’urgence et les organismes privés du secteur bénévole. 2, fiche 4, Français, - secteur%20priv%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
secteur privé : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 3, fiche 4, Français, - secteur%20priv%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
secteur privé : terme et définition normalisés par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction. 4, fiche 4, Français, - secteur%20priv%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Economía empresarial
- Trabajo y empleo
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- sector privado
1, fiche 4, Espagnol, sector%20privado
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Sector de la economía que se rige por las leyes de la economía de mercado, y en el que las decisiones se toman por personas físicas o jurídicas particulares. 2, fiche 4, Espagnol, - sector%20privado
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Opuesto de "sector público". 3, fiche 4, Espagnol, - sector%20privado
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
sector privado: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 4, Espagnol, - sector%20privado
Fiche 5 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- language level
1, fiche 5, Anglais, language%20level
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- level of language 2, fiche 5, Anglais, level%20of%20language
correct, uniformisé
- linguistic level 3, fiche 5, Anglais, linguistic%20level
correct, uniformisé
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The particular social context with which the use of a given term or expression is associated, as indicated by a stylistic label where applicable. For the purposes of the Termium record, labels are assigned to three levels only: literary, familiar and nonstandard. 3, fiche 5, Anglais, - language%20level
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
language level; level of language; linguistic level: terms officially approvec by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada. 4, fiche 5, Anglais, - language%20level
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- niveau de langue
1, fiche 5, Français, niveau%20de%20langue
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Usage d’un terme correspondant à un certain contexte social et caractérisé, le cas échéant, par une marque dite sociale. Pour les fins de la fiche Termium, seuls sont retenus les niveaux populaire, familier et littéraire. 2, fiche 5, Français, - niveau%20de%20langue
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
niveau de langue : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 3, fiche 5, Français, - niveau%20de%20langue
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- nivel de lengua
1, fiche 5, Espagnol, nivel%20de%20lengua
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Modo de expresión utilizado en función de la situación de comunicación (dialectal, familiar, neutro, coloquial, culto, técnico, etc.). 1, fiche 5, Espagnol, - nivel%20de%20lengua
Fiche 6 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
- Foreign Trade
- Banking
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- exchange rate
1, fiche 6, Anglais, exchange%20rate
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- rate of exchange 2, fiche 6, Anglais, rate%20of%20exchange
correct
- foreign currency exchange rate 3, fiche 6, Anglais, foreign%20currency%20exchange%20rate
correct
- foreign exchange rate 3, fiche 6, Anglais, foreign%20exchange%20rate
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The price at which the currency of one country may be bought or sold, stated in the currency of another country. 4, fiche 6, Anglais, - exchange%20rate
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
exchange rate: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the Government of Canada. 5, fiche 6, Anglais, - exchange%20rate
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
exchange rate: term standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 6, fiche 6, Anglais, - exchange%20rate
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
Official rate of exchange. 7, fiche 6, Anglais, - exchange%20rate
Record number: 6, Textual support number: 2 PHR
Exchange rate manipulation. 8, fiche 6, Anglais, - exchange%20rate
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
- Commerce extérieur
- Banque
Fiche 6, La vedette principale, Français
- taux de change
1, fiche 6, Français, taux%20de%20change
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- cours du change 2, fiche 6, Français, cours%20du%20change
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Prix d’une monnaie établi par rapport à une autre, résultant de la confrontation des offres et des demandes de chacune de ces monnaies sur le marché des changes. 3, fiche 6, Français, - taux%20de%20change
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
taux de change : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement du Canada. 4, fiche 6, Français, - taux%20de%20change
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
taux de change : terme normalisé par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 5, fiche 6, Français, - taux%20de%20change
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
Taux de change officiel. 6, fiche 6, Français, - taux%20de%20change
Record number: 6, Textual support number: 2 PHR
Manipulation du taux de change. 7, fiche 6, Français, - taux%20de%20change
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
- Comercio exterior
- Operaciones bancarias
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- tipo de cambio
1, fiche 6, Espagnol, tipo%20de%20cambio
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- tasa de cambio 2, fiche 6, Espagnol, tasa%20de%20cambio
correct, nom féminin
- cotización de la divisa 3, fiche 6, Espagnol, cotizaci%C3%B3n%20de%20la%20divisa
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Precio de la moneda extranjera expresada en moneda nacional. 4, fiche 6, Espagnol, - tipo%20de%20cambio
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
tipo de cambio oficial. 5, fiche 6, Espagnol, - tipo%20de%20cambio
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
tipo de cambio; tasa de cambio; cotización de la divisa: términos extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 6, fiche 6, Espagnol, - tipo%20de%20cambio
Fiche 7 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- stylistic label
1, fiche 7, Anglais, stylistic%20label
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A usage label indicating the language level of an entry term, that is, the general social context in which the term is used. For the purposes of the Termium II record, a stylistic label is assigned only where the language level has been documented in a reliable source. Stylistic labels are coded as follows: NON (nonstandard), FAM (familiar) and LIT (literary). 1, fiche 7, Anglais, - stylistic%20label
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
UNI EN-FR: stylistic label;marque sociale--7fv Termes uniformisés par la Direction générale de la terminologie et de la documentation/Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d'Etat, Ottawa. 2, fiche 7, Anglais, - stylistic%20label
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- marque sociale
1, fiche 7, Français, marque%20sociale
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Marque d’usage qui indique le niveau de langue d’une vedette, c'est-à-dire le contexte social dans lequel on l'emploie. Pour les fins de la fiche Termium II, elle n’ est utilisée que si le niveau de langue de la vedette est attesté par une source digne de foi. Les marques sociales sont représentées par les symboles suivants : POP(populaire), FAM(familier) et LIT(littéraire). 1, fiche 7, Français, - marque%20sociale
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
UNI EN-FR: stylistic label;marque sociale--7fv Termes uniformisés par la Direction générale de la terminologie et de la documentation/Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d’État, Ottawa. 2, fiche 7, Français, - marque%20sociale
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
- Taxation
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- flow-through share
1, fiche 8, Anglais, flow%2Dthrough%20share
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- FTS 2, fiche 8, Anglais, FTS
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- resource flow-through share 3, fiche 8, Anglais, resource%20flow%2Dthrough%20share
correct
- mining flow-through share 3, fiche 8, Anglais, mining%20flow%2Dthrough%20share
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
... a share, issued by a corporation, that flows through to the subscriber the income tax benefits of the expenditures funded by its subscription price. 4, fiche 8, Anglais, - flow%2Dthrough%20share
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Although, by itself, a flow-through share is no different from any other share issued by a corporation, it is not purchased - it is earned by incurring exploration expenses. That is why the term "earned shares" is often used to describe such shares. 4, fiche 8, Anglais, - flow%2Dthrough%20share
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
flow-through share: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 5, fiche 8, Anglais, - flow%2Dthrough%20share
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- flow-through stock
- earned share
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
- Fiscalité
Fiche 8, La vedette principale, Français
- action accréditive
1, fiche 8, Français, action%20accr%C3%A9ditive
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Action qui permet de faire passer, d’une société à ses actionnaires de la catégorie visée, des déductions et dégrèvements fiscaux qui ne sont normalement accordés qu’à la société. 2, fiche 8, Français, - action%20accr%C3%A9ditive
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Les actions accréditives permettent à une compagnie émettrice engagée dans l’exploration minière ou pétrolière, de transférer au détenteur desdites actions ses frais d’exploration encourus. Ce dernier peut ensuite déduire les frais en question de ses propres revenus. 3, fiche 8, Français, - action%20accr%C3%A9ditive
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Les porteurs d’actions accréditives émises par des sociétés d’exploration et des sociétés minières canadiennes sont réputés financer les dépenses d’exploration et de mise en valeur de la société et, de ce fait, acquièrent le droit de déduire fiscalement ces dépenses. 2, fiche 8, Français, - action%20accr%C3%A9ditive
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
action accréditive : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 4, fiche 8, Français, - action%20accr%C3%A9ditive
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- action gagnée
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- terminology committee
1, fiche 9, Anglais, terminology%20committee
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A group of subject or language specialists assembled to review research findings and recommend terminology and, in some cases, definitions. 2, fiche 9, Anglais, - terminology%20committee
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A terminology committee may also be called a standardization committee or validation committee respectively when it has a mandate to standardize or validate terms. 2, fiche 9, Anglais, - terminology%20committee
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
terminology committee: term officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada. 3, fiche 9, Anglais, - terminology%20committee
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- comité de terminologie
1, fiche 9, Français, comit%C3%A9%20de%20terminologie
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Comité formé de terminologues et de spécialistes d’autres disciplines chargé d’étudier un ensemble de termes appartenant à un domaine donné, généralement à des fins d’uniformisation ou de normalisation. 1, fiche 9, Français, - comit%C3%A9%20de%20terminologie
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
L'usage privilégie l'emploi des termes spécifiques comité de normalisation terminologique et comité d’uniformisation terminologique, selon le contexte. 1, fiche 9, Français, - comit%C3%A9%20de%20terminologie
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
comité de terminologie : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 9, Français, - comit%C3%A9%20de%20terminologie
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- comité de terminología
1, fiche 9, Espagnol, comit%C3%A9%20de%20terminolog%C3%ADa
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Grupo de especialistas en una materia o lengua reunidos para examinar los resultados de una investigación terminológica y adoptar una decisión en cuanto a la terminología tratada. 1, fiche 9, Espagnol, - comit%C3%A9%20de%20terminolog%C3%ADa
Fiche 10 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Economic Fluctuations
- Labour and Employment
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- economic recovery
1, fiche 10, Anglais, economic%20recovery
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- economic stimulus 2, fiche 10, Anglais, economic%20stimulus
correct
- economic upswing 3, fiche 10, Anglais, economic%20upswing
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Economic recovery is a business cycle stage following a recession that is characterized by a sustained period of improving business activity. During an economic recovery, gross domestic product (GDP) growth remains positive with ebbs and flows as the economy rebounds. 4, fiche 10, Anglais, - economic%20recovery
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
An economic recovery is the first stage of expansion. Generally, economists breakdown the economic business cycle phases into four categories: expansion, peak, contraction, and trough. GDP [gross domestic product] is usually the primary defining indicator of an economy's business cycle phase though there are several indicators regularly followed to gauge an economy's overall health and status. 4, fiche 10, Anglais, - economic%20recovery
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
economic recovery: designation used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 5, fiche 10, Anglais, - economic%20recovery
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Fluctuations économiques
- Travail et emploi
Fiche 10, La vedette principale, Français
- relance économique
1, fiche 10, Français, relance%20%C3%A9conomique
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- reprise économique 2, fiche 10, Français, reprise%20%C3%A9conomique
correct, nom féminin
- stimulation économique 3, fiche 10, Français, stimulation%20%C3%A9conomique
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Ces réductions de dépenses et autres initiatives de gestion constituent un élément essentiel du vaste programme national du gouvernement : la reprise économique et la réforme continue des activités gouvernementales. 4, fiche 10, Français, - relance%20%C3%A9conomique
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
reprise économique : désignation en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 5, fiche 10, Français, - relance%20%C3%A9conomique
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Fluctuaciones económicas
- Trabajo y empleo
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- recuperación económica
1, fiche 10, Espagnol, recuperaci%C3%B3n%20econ%C3%B3mica
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Fase económica que sigue a un periodo de crisis (recesión, depresión) en la cual se experimenta una mejora considerable de las variables económicas (inversiones, producción, empleo, demanda e inflación). 2, fiche 10, Espagnol, - recuperaci%C3%B3n%20econ%C3%B3mica
Fiche 11 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- charitable donation
1, fiche 11, Anglais, charitable%20donation
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- charitable gift 2, fiche 11, Anglais, charitable%20gift
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Source for charitable gift: Income Tax Act, S. 110(1)(a). 3, fiche 11, Anglais, - charitable%20donation
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
charitable donation: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 4, fiche 11, Anglais, - charitable%20donation
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 11, La vedette principale, Français
- don de bienfaisance
1, fiche 11, Français, don%20de%20bienfaisance
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- don aux œuvres de bienfaisance 2, fiche 11, Français, don%20aux%20%26oelig%3Buvres%20de%20bienfaisance
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Source pour «don de bienfaisance» : Loi de l’impôt sur le revenu, article 110.1. 3, fiche 11, Français, - don%20de%20bienfaisance
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
don de bienfaisance : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 4, fiche 11, Français, - don%20de%20bienfaisance
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Sistema tributario
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- donación caritativa
1, fiche 11, Espagnol, donaci%C3%B3n%20caritativa
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2025-08-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Environmental Management
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- eco-labelling
1, fiche 12, Anglais, eco%2Dlabelling
correct, nom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- ecolabelling 2, fiche 12, Anglais, ecolabelling
correct, nom
- ecolabeling 3, fiche 12, Anglais, ecolabeling
correct, nom
- environmental labelling 4, fiche 12, Anglais, environmental%20labelling
correct, nom
- green labelling 5, fiche 12, Anglais, green%20labelling
correct, nom
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
According to the United Nations Environment Programme (UNEP), ecolabeling should be understood as a tool that ... facilitates the development of a commercial relationship between parties that want to purchase products or services with specific environment-related characteristics and parties that are able to supply those products[.] 3, fiche 12, Anglais, - eco%2Dlabelling
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The purpose of environmental labelling is to provide an indication of a product's environmental impact ... 6, fiche 12, Anglais, - eco%2Dlabelling
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- eco-labeling
- green labeling
- environmental labeling
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Gestion environnementale
Fiche 12, La vedette principale, Français
- écoétiquetage
1, fiche 12, Français, %C3%A9co%C3%A9tiquetage
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- étiquetage environnemental 2, fiche 12, Français, %C3%A9tiquetage%20environnemental
correct, nom masculin
- étiquetage écologique 3, fiche 12, Français, %C3%A9tiquetage%20%C3%A9cologique
correct, nom masculin
- affichage environnemental 4, fiche 12, Français, affichage%20environnemental
correct, nom masculin
- étiquetage vert 5, fiche 12, Français, %C3%A9tiquetage%20vert
voir observation, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
L’étiquetage environnemental [...] des produits [consiste] à mesurer l’impact du produit sur l’environnement et à rendre cette information directement accessible au consommateur sur les emballages [...] 6, fiche 12, Français, - %C3%A9co%C3%A9tiquetage
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
étiquetage vert : Bien que le mot «vert» soit parfois utilisé pour rendre l'idée d’«écologique», l'usage d’un terme plus précis, surtout en l'absence d’un contexte, peut être souhaitable afin d’éviter toute confusion entre les différents sens du mot «vert». 7, fiche 12, Français, - %C3%A9co%C3%A9tiquetage
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- éco-étiquetage
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Etiquetado (Embalajes)
- Gestión del medio ambiente
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- ecoetiquetado
1, fiche 12, Espagnol, ecoetiquetado
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- etiquetado ecológico 2, fiche 12, Espagnol, etiquetado%20ecol%C3%B3gico
nom masculin
- etiquetado verde 3, fiche 12, Espagnol, etiquetado%20verde
nom masculin
- etiquetado ambiental 2, fiche 12, Espagnol, etiquetado%20ambiental
nom masculin
- etiquetado con indicaciones ecológicas 2, fiche 12, Espagnol, etiquetado%20con%20indicaciones%20ecol%C3%B3gicas
nom masculin
- rotulado con indicaciones ecológicas 2, fiche 12, Espagnol, rotulado%20con%20indicaciones%20ecol%C3%B3gicas
nom masculin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2025-07-23
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Offences and crimes
- National and International Security
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- coercitive activity
1, fiche 13, Anglais, coercitive%20activity
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
In the context of foreign interference, a coercitive activity is a set of actions involving the use of force to pressure individuals into actions they are unwilling to take, often as part of broader activities such as blackmail, recruitment, or manipulation. 2, fiche 13, Anglais, - coercitive%20activity
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 13, La vedette principale, Français
- activité coercitive
1, fiche 13, Français, activit%C3%A9%20coercitive
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte de l'ingérence étrangère, une activité coercitive est un ensemble d’actions impliquant l'usage de la force pour contraindre des individus à accomplir des actes qu'ils ne souhaitent pas effectuer, souvent dans le cadre d’activités plus larges telles que le chantage, le recrutement ou la manipulation. 2, fiche 13, Français, - activit%C3%A9%20coercitive
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
activité coercitive : désignation tirée du mini-lexique «Espionnage, trahison et haute trahison» et reproduit avec l’autorisation du Centre de ressources en français juridique de l’Université de Saint-Boniface. 3, fiche 13, Français, - activit%C3%A9%20coercitive
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2025-07-23
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Pharmacy
- Penal Law
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- restricted drug
1, fiche 14, Anglais, restricted%20drug
correct, nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Restricted drugs are a category of controlled substances listed in Schedule J of the FDR [Food and Drug Regulations] and are controlled under the CDSA [Controlled Drugs and Substances Act], meaning activities such as the sale, possession, production, etc. of these substances are illegal unless authorized. 2, fiche 14, Anglais, - restricted%20drug
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Pharmacie
- Droit pénal
Fiche 14, La vedette principale, Français
- drogue d'usage restreint
1, fiche 14, Français, drogue%20d%27usage%20restreint
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- médicament d'usage restreint 2, fiche 14, Français, m%C3%A9dicament%20d%27usage%20restreint
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Les drogues d’usage restreint sont une catégorie de substances contrôlées énumérées à l’annexe J du RAD [Règlement sur les aliments et drogues] et sont contrôlées en vertu de la LRCDAS [Loi réglementant certaines drogues et autres substances], ce qui signifie que les activités telles que la vente, la possession, la production, etc. de ces substances sont illégales à moins d’être autorisées. 2, fiche 14, Français, - drogue%20d%27usage%20restreint
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
drogue d’usage restreint : Le terme «drogue d’usage restreint» peut faire référence à un médicament d’usage restreint uniquement dans le contexte de la Loi sur les aliments et drogues et de son application. 3, fiche 14, Français, - drogue%20d%27usage%20restreint
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Farmacia
- Derecho penal
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- medicamento restringido
1, fiche 14, Espagnol, medicamento%20restringido
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2025-03-17
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- phencyclidine use
1, fiche 15, Anglais, phencyclidine%20use
correct, voir observation, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- PCP use 2, fiche 15, Anglais, PCP%20use
correct, voir observation, nom
- phencyclidine abuse 3, fiche 15, Anglais, phencyclidine%20abuse
à éviter, nom, péjoratif
- PCP abuse 3, fiche 15, Anglais, PCP%20abuse
à éviter, nom, péjoratif
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
... significant disruption of the individual's life may occur because of episodes of intoxication or the chaotic lifestyle that is associated with phencyclidine use. 1, fiche 15, Anglais, - phencyclidine%20use
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
phencyclidine use; PCP use: The word "use" has been suggested to replace the word "abuse." In some contexts, it might be necessary to qualify it to distinguish between different types of use (for example, "harmful use," "hazardous use," "problematic use" or "risky use"). In this case and depending on the context, the reason for the chosen qualifiers should be explained, and the different designations clearly defined. However, some people prefer to avoid qualifying the word "use" as they see this as stigmatizing. 4, fiche 15, Anglais, - phencyclidine%20use
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- use of phencyclidine
- use of PCP
- abuse of phencyclidine
- abuse of PCP
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- utilisation de phencyclidine
1, fiche 15, Français, utilisation%20de%20phencyclidine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- utilisation de PCP 2, fiche 15, Français, utilisation%20de%20PCP
correct, voir observation, nom féminin
- usage de phencyclidine 2, fiche 15, Français, usage%20de%20phencyclidine
correct, voir observation, nom masculin
- usage de PCP 3, fiche 15, Français, usage%20de%20PCP
correct, voir observation, nom masculin
- consommation de phencyclidine 4, fiche 15, Français, consommation%20de%20phencyclidine
correct, voir observation, nom féminin
- consommation de PCP 4, fiche 15, Français, consommation%20de%20PCP
correct, voir observation, nom féminin
- abus de phencyclidine 5, fiche 15, Français, abus%20de%20phencyclidine
à éviter, nom masculin, péjoratif
- abus de PCP 5, fiche 15, Français, abus%20de%20PCP
à éviter, nom masculin, péjoratif
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
utilisation de phencyclidine; utilisation de PCP; usage de phencyclidine; usage de PCP; consommation de phencyclidine; consommation de PCP : Les mots «utilisation», «usage» et «consommation» ont été proposés pour remplacer le mot «abus». Dans certains contextes, il peut être nécessaire de les qualifier(par exemple «utilisation nocive», «usage à risque» ou «utilisation problématique») pour distinguer différents types d’utilisation. Dans ce cas, selon le contexte, le choix de qualificatif doit être expliqué et les désignations choisies, clairement définies. Toutefois, certaines personnes préfèrent ne pas qualifier les mots «utilisation», «usage» ou «consommation», ce qu'elles considèrent comme stigmatisant. 2, fiche 15, Français, - utilisation%20de%20phencyclidine
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2025-03-14
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- polysubstance use
1, fiche 16, Anglais, polysubstance%20use
correct, voir observation, nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- polysubstance abuse 2, fiche 16, Anglais, polysubstance%20abuse
à éviter, nom, péjoratif
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Polysubstance use (i.e., simultaneous or sequential use of different psychoactive substances) is associated with increases in the risk of severe health problems and social impairments. 3, fiche 16, Anglais, - polysubstance%20use
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
polysubstance use: The word "use" has been suggested to replace the word "abuse." In some contexts, it might be necessary to qualify it to distinguish between different types of use (for example, "harmful use," "hazardous use," "problematic use" or "risky use"). In this case and depending on the context, the reason for the chosen qualifiers should be explained, and the different designations clearly defined. However, some people prefer to avoid qualifying the word "use" as they see this as stigmatizing. 4, fiche 16, Anglais, - polysubstance%20use
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- poly-substance use
- poly-substance abuse
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- utilisation de plusieurs substances psychoactives
1, fiche 16, Français, utilisation%20de%20plusieurs%20substances%20psychoactives
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- usage de plusieurs substances psychoactives 2, fiche 16, Français, usage%20de%20plusieurs%20substances%20psychoactives
correct, voir observation, nom masculin
- consommation de plusieurs substances psychoactives 1, fiche 16, Français, consommation%20de%20plusieurs%20substances%20psychoactives
correct, voir observation, nom féminin
- utilisation de plusieurs substances 3, fiche 16, Français, utilisation%20de%20plusieurs%20substances
correct, voir observation, nom féminin
- usage de plusieurs substances 4, fiche 16, Français, usage%20de%20plusieurs%20substances
correct, voir observation, nom masculin
- consommation de plusieurs substances 5, fiche 16, Français, consommation%20de%20plusieurs%20substances
correct, voir observation, nom féminin
- polyconsommation 6, fiche 16, Français, polyconsommation
correct, nom féminin
- polyusage 7, fiche 16, Français, polyusage
correct, nom masculin
- abus de plusieurs substances 8, fiche 16, Français, abus%20de%20plusieurs%20substances
à éviter, voir observation, nom masculin, péjoratif
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
La polyconsommation est l’usage de plusieurs substances en même temps ou sur une courte période. 9, fiche 16, Français, - utilisation%20de%20plusieurs%20substances%20psychoactives
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
utilisation de plusieurs substances psychoactives; usage de plusieurs substances psychoactives; consommation de plusieurs substances psychoactives; utilisation de plusieurs substances; usage de plusieurs substances; consommation de plusieurs substances : Les mots «utilisation», «usage» et «consommation» ont été proposés pour remplacer le mot «abus». Dans certains contextes, il peut être nécessaire de les qualifier(par exemple «utilisation nocive», «usage à risque» ou «utilisation problématique») pour distinguer différents types d’utilisation. Dans ce cas, selon le contexte, le choix de qualificatif doit être expliqué et les désignations choisies, clairement définies. Toutefois, certaines personnes préfèrent ne pas qualifier les mots «utilisation», «usage» ou «consommation», ce qu'elles considèrent comme stigmatisant. 3, fiche 16, Français, - utilisation%20de%20plusieurs%20substances%20psychoactives
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
utilisation de plusieurs substances; usage de plusieurs substances; consommation de plusieurs substances; abus de plusieurs substances : La désignation «substance» n’a pas en français le sens de «substance psychoactive». Par contre, il est parfois indiqué de l’utiliser dans ce sens, notamment lorsqu’on fait référence à certaines classifications. 3, fiche 16, Français, - utilisation%20de%20plusieurs%20substances%20psychoactives
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- poly-consommation
- poly-usage
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2025-02-24
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- amphetamine use
1, fiche 17, Anglais, amphetamine%20use
correct, voir observation, nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- amphetamine abuse 2, fiche 17, Anglais, amphetamine%20abuse
à éviter, nom, péjoratif
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Amphetamine use is ... the fourth most common reason to seek drug treatment in the United States, after alcohol, opioid, and marijuana use. 3, fiche 17, Anglais, - amphetamine%20use
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
amphetamine use: The word "use" has been suggested to replace the word "abuse." In some contexts, it might be necessary to qualify it to distinguish between different types of use (for example, "harmful use," "hazardous use," "problematic use" or "risky use"). In this case and depending on the context, the reason for the chosen qualifiers should be explained, and the different designations clearly defined. However, some people prefer to avoid qualifying the word "use" as they see this as stigmatizing. 4, fiche 17, Anglais, - amphetamine%20use
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- use of amphetamine
- abuse of amphetamine
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- consommation d'amphétamine
1, fiche 17, Français, consommation%20d%27amph%C3%A9tamine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- usage d'amphétamine 2, fiche 17, Français, usage%20d%27amph%C3%A9tamine
correct, voir observation, nom masculin
- utilisation d'amphétamine 3, fiche 17, Français, utilisation%20d%27amph%C3%A9tamine
correct, voir observation, nom féminin
- abus d'amphétamine 4, fiche 17, Français, abus%20d%27amph%C3%A9tamine
à éviter, nom masculin, péjoratif
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
consommation d’amphétamine; usage d’amphétamine; utilisation d’amphétamine : Les mots «utilisation», «usage» et «consommation» ont été proposés pour remplacer le mot «abus». Dans certains contextes, il peut être nécessaire de les qualifier(par exemple «utilisation nocive», «usage à risque» ou «utilisation problématique») pour distinguer différents types d’utilisation. Dans ce cas, selon le contexte, le choix de qualificatif doit être expliqué et les désignations choisies, clairement définies. Toutefois, certaines personnes préfèrent ne pas qualifier les mots «utilisation», «usage» ou «consommation», ce qu'elles considèrent comme stigmatisant. 5, fiche 17, Français, - consommation%20d%27amph%C3%A9tamine
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2025-02-14
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
- Tobacco Industry
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- tobacco use
1, fiche 18, Anglais, tobacco%20use
correct, voir observation, nom
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- tobacco consumption 2, fiche 18, Anglais, tobacco%20consumption
correct, nom
- tobacco abuse 3, fiche 18, Anglais, tobacco%20abuse
à éviter, nom, péjoratif
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Tobacco consumption is the single most readily preventable cause of death in the world. The negative impacts of tobacco use on the human body are well established: it increases the risks for cancers at 13 sites, particularly the lung, and for heart disease, stroke, and chronic obstructive pulmonary disease. 4, fiche 18, Anglais, - tobacco%20use
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
tobacco use: The word "use" has been suggested to replace the word "abuse." In some contexts, it might be necessary to qualify it to distinguish between different types of use (for example, "harmful use," "hazardous use," "problematic use" or "risky use"). In this case and depending on the context, the reason for the chosen qualifiers should be explained, and the different designations clearly defined. However, some people prefer to avoid qualifying the word "use" as they see this as stigmatizing. 5, fiche 18, Anglais, - tobacco%20use
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- use of tobacco
- consumption of tobacco
- abuse of tobacco
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
- Industrie du tabac
Fiche 18, La vedette principale, Français
- tabagisme
1, fiche 18, Français, tabagisme
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- consommation de tabac 1, fiche 18, Français, consommation%20de%20tabac
correct, voir observation, nom féminin
- usage de tabac 2, fiche 18, Français, usage%20de%20tabac
correct, voir observation, nom masculin
- utilisation de tabac 3, fiche 18, Français, utilisation%20de%20tabac
correct, voir observation, nom féminin
- abus de tabac 4, fiche 18, Français, abus%20de%20tabac
à éviter, nom masculin, péjoratif
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
[...] le tabagisme est un comportement renforcé par une dépendance dont la nicotine est responsable. 5, fiche 18, Français, - tabagisme
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
tabagisme : Cette désignation peut également désigner le trouble de l’usage du tabac ou l’intoxication due à un excès de consommation de tabac. 6, fiche 18, Français, - tabagisme
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
consommation de tabac; usage de tabac; utilisation de tabac : Les mots «utilisation», «usage» et «consommation» ont été proposés pour remplacer le mot «abus». Dans certains contextes, il peut être nécessaire de les qualifier(par exemple «utilisation nocive», «usage à risque» ou «utilisation problématique») pour distinguer différents types d’utilisation. Dans ce cas, selon le contexte, le choix de qualificatif doit être expliqué et les désignations choisies, clairement définies. Toutefois, certaines personnes préfèrent ne pas qualifier les mots «utilisation», «usage» ou «consommation», ce qu'elles considèrent comme stigmatisant. 6, fiche 18, Français, - tabagisme
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
- Industria tabacalera
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- consumo de tabaco
1, fiche 18, Espagnol, consumo%20de%20tabaco
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- abuso de tabaco 2, fiche 18, Espagnol, abuso%20de%20tabaco
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
La proporción de escolares que declara que la madre (y no el padre) fuma regularmente al menos un cigarrillo al día es de 20% y de éstos [...] un 5,4 % son prevalentes diarios que fuman más de 10 cigarrillos al día (abuso de tabaco). 2, fiche 18, Espagnol, - consumo%20de%20tabaco
Record number: 18, Textual support number: 2 CONT
La nicotina, que es una sustancia muy adictiva, es la responsable de que el consumo de tabaco se considere una drogodependencia y es la que condiciona que mucha gente que prueba los cigarrillos se "enganche" y que le resulte difícil dejarlo a pesar de los daños que le puede ocasionar. 3, fiche 18, Espagnol, - consumo%20de%20tabaco
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Se debe distinguir entre el consumo y el abuso. A partir del momento en que el uso se haga excesivo o indebido, estaremos hablando de abuso. Sin embargo, la distinción se pierde cuando nos referimos a sustancias cuyo consumo ya representa un uso indebido y es por eso común ver consumo, uso y abuso utilizados como sinónimos. 4, fiche 18, Espagnol, - consumo%20de%20tabaco
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
abuso de tabaco: No confundir con "tabaquismo", que es la intoxicación crónica producida por el abuso del tabaco. 4, fiche 18, Espagnol, - consumo%20de%20tabaco
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Se debe distinguir entre el consumo y el abuso. A partir del momento en que el uso se haga excesivo o indebido, estaremos hablando de abuso. Sin embargo, la distinción se pierde cuando nos referimos a sustancias cuyo consumo ya representa un uso indebido y es por eso común ver consumo, uso y abuso utilizados como sinónimos. 4, fiche 18, Espagnol, - consumo%20de%20tabaco
Fiche 19 - données d’organisme interne 2025-01-31
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- alcohol use
1, fiche 19, Anglais, alcohol%20use
correct, voir observation, nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- drinking 2, fiche 19, Anglais, drinking
correct, nom
- alcohol consumption 3, fiche 19, Anglais, alcohol%20consumption
correct, nom
- alcohol abuse 4, fiche 19, Anglais, alcohol%20abuse
à éviter, nom, péjoratif
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
alcohol use: The word "use" has been suggested to replace the word "abuse." In some contexts, it might be necessary to qualify it to distinguish between different types of use (for example, "harmful use," "hazardous use," "problematic use" or "risky use"). In this case and depending on the context, the reason for the chosen qualifiers should be explained, and the different designations clearly defined. However, some people prefer to avoid qualifying the word "use" as they see this as stigmatizing. 5, fiche 19, Anglais, - alcohol%20use
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- use of alcohol
- consumption of alcohol
- abuse of alcohol
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- consommation d'alcool
1, fiche 19, Français, consommation%20d%27alcool
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- usage d'alcool 2, fiche 19, Français, usage%20d%27alcool
correct, voir observation, nom masculin
- utilisation d'alcool 3, fiche 19, Français, utilisation%20d%27alcool
correct, voir observation, nom féminin
- abus d'alcool 4, fiche 19, Français, abus%20d%27alcool
à éviter, nom masculin, péjoratif
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
La consommation d’alcool représente un problème de santé publique souvent sous-estimé dans la société. 5, fiche 19, Français, - consommation%20d%27alcool
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
consommation d’alcool; usage d’alcool; utilisation d’alcool : Les mots «utilisation», «usage» et «consommation» ont été proposés pour remplacer le mot «abus». Dans certains contextes, il peut être nécessaire de les qualifier(par exemple «utilisation nocive», «usage à risque» ou «utilisation problématique») pour distinguer différents types d’utilisation. Dans ce cas, selon le contexte, le choix de qualificatif doit être expliqué et les désignations choisies, clairement définies. Toutefois, certaines personnes préfèrent ne pas qualifier les mots «utilisation», «usage» ou «consommation», ce qu'elles considèrent comme stigmatisant. 6, fiche 19, Français, - consommation%20d%27alcool
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2025-01-15
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- nicotine use
1, fiche 20, Anglais, nicotine%20use
correct, voir observation, nom
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- nicotine abuse 2, fiche 20, Anglais, nicotine%20abuse
à éviter, nom, péjoratif
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Nicotine use is a leading cause of preventable deaths worldwide, and most of those who attempt to quit will relapse. While electronic cigarettes and other electronic nicotine delivery systems (ENDS) were presented as a safer alternative to traditional cigarettes and promoted as devices to help traditional tobacco smokers reduce or quit smoking, they have instead contributed to increasing nicotine use among youths. 3, fiche 20, Anglais, - nicotine%20use
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
nicotine use: The word "use" has been suggested to replace the word "abuse." In some contexts, it might be necessary to qualify it to distinguish between different types of use (for example, "harmful use," "hazardous use," "problematic use" or "risky use"). In this case and depending on the context, the reason for the chosen qualifiers should be explained, and the different designations clearly defined. However, some people prefer to avoid qualifying the word "use" as they see this as stigmatizing. 4, fiche 20, Anglais, - nicotine%20use
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- use of nicotine
- abuse of nicotine
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- consommation de nicotine
1, fiche 20, Français, consommation%20de%20nicotine
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- usage de nicotine 2, fiche 20, Français, usage%20de%20nicotine
correct, nom masculin
- utilisation de nicotine 3, fiche 20, Français, utilisation%20de%20nicotine
correct, nom féminin
- abus de nicotine 4, fiche 20, Français, abus%20de%20nicotine
à éviter, nom masculin, péjoratif
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
consommation de nicotine; usage de nicotine; utilisation de nicotine : Les mots «utilisation», «usage» et «consommation» ont été proposés pour remplacer le mot «abus». Dans certains contextes, il peut être nécessaire de les qualifier(par exemple «utilisation nocive», «usage à risque» ou «utilisation problématique») pour distinguer différents types d’utilisation. Dans ce cas, selon le contexte, le choix de qualificatif doit être expliqué et les désignations choisies, clairement définies. Toutefois, certaines personnes préfèrent ne pas qualifier les mots «utilisation», «usage» ou «consommation», ce qu'elles considèrent comme stigmatisant. 5, fiche 20, Français, - consommation%20de%20nicotine
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2025-01-07
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- inhalant use
1, fiche 21, Anglais, inhalant%20use
correct, voir observation, nom
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- inhalant abuse 2, fiche 21, Anglais, inhalant%20abuse
à éviter, nom, péjoratif
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Inhalant use is the deliberate inhalation of volatile substances through sniffing, snorting, or huffing, to induce a mind-altering effect. ... Inhalant use if often associated with impoverished living conditions, single-parent families, and familial abuse and drug use. 3, fiche 21, Anglais, - inhalant%20use
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
inhalant use: The word "use" has been suggested to replace the word "abuse." In some contexts, it might be necessary to qualify it to distinguish between different types of use (for example, "harmful use," "hazardous use," "problematic use" or "risky use"). In this case and depending on the context, the reason for the chosen qualifiers should be explained, and the different designations clearly defined. However, some people prefer to avoid qualifying the word "use" as they see this as stigmatizing. 4, fiche 21, Anglais, - inhalant%20use
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- use of inhalants
- abuse of inhalants
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- consommation de substances inhalées
1, fiche 21, Français, consommation%20de%20substances%20inhal%C3%A9es
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- usage de substances inhalées 2, fiche 21, Français, usage%20de%20substances%20inhal%C3%A9es
correct, voir observation, nom masculin
- utilisation de substances inhalées 1, fiche 21, Français, utilisation%20de%20substances%20inhal%C3%A9es
correct, voir observation, nom féminin
- abus de substances inhalées 1, fiche 21, Français, abus%20de%20substances%20inhal%C3%A9es
à éviter, nom masculin, péjoratif
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
consommation de substances inhalées; usage de substances inhalées; utilisation de substances inhalées : Les mots «utilisation», «usage» et «consommation» ont été proposés pour remplacer le mot «abus». Dans certains contextes, il peut être nécessaire de les qualifier(par exemple «utilisation nocive», «usage à risque» ou «utilisation problématique») pour distinguer différents types d’utilisation. Dans ce cas, selon le contexte, le choix de qualificatif doit être expliqué et les désignations choisies, clairement définies. Toutefois, certaines personnes préfèrent ne pas qualifier les mots «utilisation», «usage» ou «consommation», ce qu'elles considèrent comme stigmatisant. 3, fiche 21, Français, - consommation%20de%20substances%20inhal%C3%A9es
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- consumo de inhalantes
1, fiche 21, Espagnol, consumo%20de%20inhalantes
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- uso de inhalantes 2, fiche 21, Espagnol, uso%20de%20inhalantes
correct, nom masculin
- abuso de inhalantes 3, fiche 21, Espagnol, abuso%20de%20inhalantes
nom masculin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
El consumo de inhalantes, básicamente pegamentos con tolueno, [...] es altísimo entre los chicos de la calle [...] 4, fiche 21, Espagnol, - consumo%20de%20inhalantes
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Se debe distinguir entre el consumo y el abuso. A partir del momento en que el uso se haga excesivo o indebido, estaremos hablando de abuso. Sin embargo, la distinción se pierde cuando nos referimos a sustancias cuyo consumo ya representa un uso indebido y es por eso común ver consumo, uso y abuso utilizados como sinónimos. 5, fiche 21, Espagnol, - consumo%20de%20inhalantes
Fiche 22 - données d’organisme interne 2024-12-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- cannabis use
1, fiche 22, Anglais, cannabis%20use
correct, voir observation, nom
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- cannabis consumption 2, fiche 22, Anglais, cannabis%20consumption
correct, nom
- cannabis abuse 3, fiche 22, Anglais, cannabis%20abuse
à éviter, nom, péjoratif
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Although the public health burden of cannabis use is clearly smaller than for alcohol, tobacco, and ... illicit drugs, it is associated with risks for various adverse health outcomes, although causality is not established for all of these ... 4, fiche 22, Anglais, - cannabis%20use
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
cannabis use: The word "use" has been suggested to replace the word "abuse." In some contexts, it might be necessary to qualify it to distinguish between different types of use (for example, "harmful use," "hazardous use," "problematic use" or "risky use"). In this case and depending on the context, the reason for the chosen qualifiers should be explained, and the different designations clearly defined. However, some people prefer to avoid qualifying the word "use" as they see this as stigmatizing. 5, fiche 22, Anglais, - cannabis%20use
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- use of cannabis
- consumption of cannabis
- abuse of cannabis
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- consommation de cannabis
1, fiche 22, Français, consommation%20de%20cannabis
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- usage de cannabis 2, fiche 22, Français, usage%20de%20cannabis
correct, voir observation, nom masculin
- utilisation de cannabis 3, fiche 22, Français, utilisation%20de%20cannabis
correct, voir observation, nom féminin
- abus de cannabis 4, fiche 22, Français, abus%20de%20cannabis
à éviter, nom masculin, péjoratif
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
consommation de cannabis; usage de cannabis; utilisation de cannabis : Les mots «utilisation», «usage» et «consommation» ont été proposés pour remplacer le mot «abus». Dans certains contextes, il peut être nécessaire de les qualifier(par exemple «utilisation nocive», «usage à risque» ou «utilisation problématique») pour distinguer différents types d’utilisation. Dans ce cas, selon le contexte, le choix de qualificatif doit être expliqué et les désignations choisies, clairement définies. Toutefois, certaines personnes préfèrent ne pas qualifier les mots «utilisation», «usage» ou «consommation», ce qu'elles considèrent comme stigmatisant. 5, fiche 22, Français, - consommation%20de%20cannabis
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- consumo de cannabis
1, fiche 22, Espagnol, consumo%20de%20cannabis
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- uso de cannabis 1, fiche 22, Espagnol, uso%20de%20cannabis
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 PHR
consumo responsable de cannabis 1, fiche 22, Espagnol, - consumo%20de%20cannabis
Fiche 23 - données d’organisme interne 2024-12-06
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- psychoactive substance use
1, fiche 23, Anglais, psychoactive%20substance%20use
correct, voir observation, nom
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- substance use 2, fiche 23, Anglais, substance%20use
correct, voir observation, nom
- psychoactive substance abuse 3, fiche 23, Anglais, psychoactive%20substance%20abuse
à éviter, nom, péjoratif
- substance abuse 4, fiche 23, Anglais, substance%20abuse
à éviter, nom, péjoratif
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
... psychoactive substance use (i.e., nicotine, alcohol, and caffeine) impacts sleep architecture in healthy individuals, but their effects in those with OSA [obstructive sleep apnea] have not been well described. 5, fiche 23, Anglais, - psychoactive%20substance%20use
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
psychoactive substance use; substance use: The word "use" has been suggested to replace the word "abuse." In some contexts, it might be necessary to qualify it to distinguish between different types of use (for example, "harmful use," "hazardous use," "problematic use" or "risky use"). In this case and depending on the context, the reason for the chosen qualifiers should be explained, and the different designations clearly defined. However, some people prefer to avoid qualifying the word "use" as they see this as stigmatizing. 6, fiche 23, Anglais, - psychoactive%20substance%20use
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- utilisation de substances psychoactives
1, fiche 23, Français, utilisation%20de%20substances%20psychoactives
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- usage de substances psychoactives 1, fiche 23, Français, usage%20de%20substances%20psychoactives
correct, voir observation, nom masculin
- consommation de substances psychoactives 1, fiche 23, Français, consommation%20de%20substances%20psychoactives
correct, voir observation, nom féminin
- utilisation de substances 2, fiche 23, Français, utilisation%20de%20substances
correct, voir observation, nom féminin
- usage de substances 1, fiche 23, Français, usage%20de%20substances
correct, voir observation, nom masculin
- consommation de substances 2, fiche 23, Français, consommation%20de%20substances
correct, voir observation, nom féminin
- abus de substances psychoactives 3, fiche 23, Français, abus%20de%20substances%20psychoactives
à éviter, nom masculin, péjoratif
- abus de substances 4, fiche 23, Français, abus%20de%20substances
à éviter, voir observation, nom masculin, péjoratif
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
utilisation de substances psychoactives; usage de substances psychoactives; consommation de substances psychoactives; utilisation de substances; usage de substances; consommation de substances : Les mots «utilisation», «usage» et «consommation» ont été proposés pour remplacer le mot «abus». Dans certains contextes, il peut être nécessaire de les qualifier(par exemple «utilisation nocive», «usage à risque» ou «utilisation problématique») pour distinguer différents types d’utilisation. Dans ce cas, selon le contexte, le choix de qualificatif doit être expliqué et les désignations choisies, clairement définies. Toutefois, certaines personnes préfèrent ne pas qualifier les mots «utilisation», «usage» ou «consommation», ce qu'elles considèrent comme stigmatisant. 5, fiche 23, Français, - utilisation%20de%20substances%20psychoactives
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
utilisation de substances; usage de substances; consommation de substances; abus de substances : La désignation «substance» n’a pas en français le sens de «substance psychoactive». Par contre, il est parfois indiqué de l’utiliser dans ce sens, notamment lorsqu’on fait référence à certaines classifications. 5, fiche 23, Français, - utilisation%20de%20substances%20psychoactives
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- utilisation d'une substance psycho-active
- usage d'une substance psycho-active
- consommation d'une substance psycho-active
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- uso de sustancias psicoactivas
1, fiche 23, Espagnol, uso%20de%20sustancias%20psicoactivas
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- uso de sustancias 2, fiche 23, Espagnol, uso%20de%20sustancias
correct, nom masculin
- consumo de sustancias psicoactivas 3, fiche 23, Espagnol, consumo%20de%20sustancias%20psicoactivas
correct, nom masculin
- consumo de sustancias 4, fiche 23, Espagnol, consumo%20de%20sustancias
correct, nom masculin
- abuso de sustancias psicoactivas 5, fiche 23, Espagnol, abuso%20de%20sustancias%20psicoactivas
à éviter, nom masculin, péjoratif
- abuso de sustancias 6, fiche 23, Espagnol, abuso%20de%20sustancias
à éviter, nom masculin, péjoratif
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
El uso de sustancias psicoactivas se asocia con riesgos a la salud y con que se desarrolle un consumo problemático. El consumo problemático, en especial cuando no recibe tratamiento, aumenta el riesgo de morbilidad y mortalidad y puede llevar a alteraciones en lo personal, familiar, social, académico, trabajo y otras áreas del funcionamiento. 7, fiche 23, Espagnol, - uso%20de%20sustancias%20psicoactivas
Fiche 24 - données d’organisme interne 2024-11-29
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
- Hygiene and Health
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- drug use prevention
1, fiche 24, Anglais, drug%20use%20prevention
correct, voir observation, nom
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- drug abuse prevention 2, fiche 24, Anglais, drug%20abuse%20prevention
à éviter, nom, péjoratif
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Since intrapersonal, interpersonal, and conceptual factors all influence drug use, a multidisciplinary approach to drug prevention is essential ... 3, fiche 24, Anglais, - drug%20use%20prevention
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
drug use prevention: The word "use" has been suggested to replace the word "abuse." In some contexts, it might be necessary to qualify it to distinguish between different types of use (for example, "harmful use," "hazardous use," "problematic use" or "risky use"). In this case and depending on the context, the reason for the chosen qualifiers should be explained, and the different designations clearly defined. However, some people prefer to avoid qualifying the word "use" as they see this as stigmatizing. 4, fiche 24, Anglais, - drug%20use%20prevention
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- prevention of drug use
- prevention of drug abuse
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
- Hygiène et santé
Fiche 24, La vedette principale, Français
- prévention de l'usage de drogues
1, fiche 24, Français, pr%C3%A9vention%20de%20l%27usage%20de%20drogues
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- prévention de la consommation de drogues 1, fiche 24, Français, pr%C3%A9vention%20de%20la%20consommation%20de%20drogues
correct, voir observation, nom féminin
- prévention de l'utilisation de drogues 2, fiche 24, Français, pr%C3%A9vention%20de%20l%27utilisation%20de%20drogues
correct, voir observation, nom féminin
- prévention de l'abus de drogues 3, fiche 24, Français, pr%C3%A9vention%20de%20l%27abus%20de%20drogues
à éviter, nom féminin, péjoratif
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
prévention de l'usage de drogues; prévention de la consommation de drogues; prévention de l'utilisation de drogues : Les mots «utilisation», «usage» et «consommation» ont été proposés pour remplacer le mot «abus». Dans certains contextes, il peut être nécessaire de les qualifier(par exemple «utilisation nocive», «usage à risque» ou «utilisation problématique») pour distinguer différents types d’utilisation. Dans ce cas, selon le contexte, le choix de qualificatif doit être expliqué et les désignations choisies, clairement définies. Toutefois, certaines personnes préfèrent ne pas qualifier les mots «utilisation», «usage» ou «consommation», ce qu'elles considèrent comme stigmatisant. 2, fiche 24, Français, - pr%C3%A9vention%20de%20l%27usage%20de%20drogues
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
- Higiene y Salud
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- prevención del consumo de drogas
1, fiche 24, Espagnol, prevenci%C3%B3n%20del%20consumo%20de%20drogas
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
[El] Plan Nacional de Prevención y Control de Drogas [tiene el] objetivo [de] desarrollar una acción sistemática, integral, concertada y de largo plazo, que posibilite la prevención del consumo de drogas y la reducción de su demanda, el control de la oferta, la eliminación o disminución significativa del tráfico ilícito y el tratamiento y rehabilitación de las personas afectadas por drogadicción, con el propósito de contribuir a elevar sostenidamente la calidad de vida. 1, fiche 24, Espagnol, - prevenci%C3%B3n%20del%20consumo%20de%20drogas
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Se debe distinguir entre el consumo y el abuso. A partir del momento en que el uso se haga excesivo o indebido, estaremos hablando de abuso. Sin embargo, la distinción se pierde cuando nos referimos a sustancias cuyo consumo ya representa un uso indebido y es por eso común ver consumo, uso y abuso utilizados como sinónimos. 2, fiche 24, Espagnol, - prevenci%C3%B3n%20del%20consumo%20de%20drogas
Fiche 25 - données d’organisme interne 2024-08-02
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- occasional drug use
1, fiche 25, Anglais, occasional%20drug%20use
correct, voir observation
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- non-problematic drug use 2, fiche 25, Anglais, non%2Dproblematic%20drug%20use
correct, voir observation
- recreational drug use 3, fiche 25, Anglais, recreational%20drug%20use
à éviter, péjoratif
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
occasional drug use; non-problematic drug use: Depending on the context, these designations can be used to replace the designation "recreational drug use," which is considered stigmatizing. 4, fiche 25, Anglais, - occasional%20drug%20use
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- utilisation occasionnelle de drogues
1, fiche 25, Français, utilisation%20occasionnelle%20de%20drogues
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- usage occasionnel de drogues 2, fiche 25, Français, usage%20occasionnel%20de%20drogues
correct, voir observation, nom masculin
- consommation occasionnelle de drogues 2, fiche 25, Français, consommation%20occasionnelle%20de%20drogues
correct, voir observation, nom féminin
- utilisation non problématique de drogues 1, fiche 25, Français, utilisation%20non%20probl%C3%A9matique%20de%20drogues
correct, voir observation, nom féminin
- usage non problématique de drogues 3, fiche 25, Français, usage%20non%20probl%C3%A9matique%20de%20drogues
correct, voir observation, nom masculin
- consommation non problématique de drogues 4, fiche 25, Français, consommation%20non%20probl%C3%A9matique%20de%20drogues
correct, voir observation, nom féminin
- utilisation de drogues à des fins récréatives 5, fiche 25, Français, utilisation%20de%20drogues%20%C3%A0%20des%20fins%20r%C3%A9cr%C3%A9atives
à éviter, nom féminin, péjoratif
- usage de drogues à des fins récréatives 5, fiche 25, Français, usage%20de%20drogues%20%C3%A0%20des%20fins%20r%C3%A9cr%C3%A9atives
à éviter, nom masculin, péjoratif
- consommation de drogues à des fins récréatives 6, fiche 25, Français, consommation%20de%20drogues%20%C3%A0%20des%20fins%20r%C3%A9cr%C3%A9atives
à éviter, nom féminin, péjoratif
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
[...] l’objectif de la recherche est de démontrer que les facteurs personnels et environnementaux étudiés (estime de soi, coping, aspirations scolaires, style parental et affiliation aux pairs) sont associés à un usage non problématique de drogues chez les jeunes. 3, fiche 25, Français, - utilisation%20occasionnelle%20de%20drogues
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
utilisation occasionnelle de drogues; usage occasionnel de drogues; consommation occasionnelle de drogues; utilisation non problématique de drogues; usage non problématique de drogues; consommation non problématique de drogues : Ces désignations peuvent être utilisées, selon le contexte, pour remplacer les désignations incluant l'adjectif «récréatif» qui est considéré comme stigmatisant. 1, fiche 25, Français, - utilisation%20occasionnelle%20de%20drogues
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2024-03-11
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- drug use
1, fiche 26, Anglais, drug%20use
correct, voir observation
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- drug abuse 2, fiche 26, Anglais, drug%20abuse
à éviter, péjoratif
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
People who use drugs, especially those struggling with addiction, face discrimination and barriers to getting help. Stigma can: ... cause a person to hide their drug use or use drugs alone ... 3, fiche 26, Anglais, - drug%20use
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
drug use: The word "use" has been suggested to replace the word "abuse." In some contexts, it might be necessary to qualify it to distinguish between different types of use (for example, "harmful use," "hazardous use," "problematic use" or "risky use"). In this case and depending on the context, the reason for the chosen qualifiers should be explained, and the different designations clearly defined. However, some people prefer to avoid qualifying the word "use" as they see this as stigmatizing. 4, fiche 26, Anglais, - drug%20use
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- utilisation de drogues
1, fiche 26, Français, utilisation%20de%20drogues
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- usage de drogues 2, fiche 26, Français, usage%20de%20drogues
correct, voir observation, nom masculin
- consommation de drogues 3, fiche 26, Français, consommation%20de%20drogues
correct, voir observation, nom féminin
- abus de drogues 1, fiche 26, Français, abus%20de%20drogues
à éviter, nom masculin, péjoratif
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Les personnes qui consomment des drogues, en particulier celles qui sont aux prises avec une dépendance, sont confrontées à la discrimination et à des obstacles pour obtenir de l’aide. La stigmatisation peut : [...] pousser une personne à cacher sa consommation de drogues ou à en consommer seule [...] 3, fiche 26, Français, - utilisation%20de%20drogues
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
utilisation de drogues; usage de drogues; consommation de drogues; abus de drogues : Les mots «utilisation», «usage» et «consommation» ont été proposés pour remplacer le mot «abus». Dans certains contextes, il peut être nécessaire de les qualifier(par exemple «utilisation nocive», «usage à risque» ou «utilisation problématique») pour distinguer différents types d’utilisation. Dans ce cas, selon le contexte, le choix de qualificatif doit être expliqué et les désignations choisies, clairement définies. Toutefois, certaines personnes préfèrent ne pas qualifier les mots «utilisation», «usage» ou «consommation», ce qu'elles considèrent comme stigmatisant. 4, fiche 26, Français, - utilisation%20de%20drogues
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2024-02-07
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- hallucinogen use
1, fiche 27, Anglais, hallucinogen%20use
correct, voir observation
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- hallucinogenic drug use 2, fiche 27, Anglais, hallucinogenic%20drug%20use
correct, voir observation
- hallucinogen abuse 3, fiche 27, Anglais, hallucinogen%20abuse
à éviter, péjoratif
- hallucinogenic drug abuse 4, fiche 27, Anglais, hallucinogenic%20drug%20abuse
à éviter, péjoratif
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Probably the greatest danger with hallucinogen use is that it could lead to lasting mental health problems. 2, fiche 27, Anglais, - hallucinogen%20use
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
hallucinogen use; hallucinogenic drug use: The word "use" has been suggested to replace the word "abuse." In some contexts, it might be necessary to qualify it to distinguish between different types of use (for example, "harmful use," "hazardous use," "problematic use" or "risky use"). In this case and depending on the context, the reason for the chosen qualifiers should be explained, and the different designations clearly defined. However, some people prefer to avoid qualifying the word "use" as they see this as stigmatizing. 5, fiche 27, Anglais, - hallucinogen%20use
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- utilisation d'hallucinogènes
1, fiche 27, Français, utilisation%20d%27hallucinog%C3%A8nes
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- usage d'hallucinogènes 2, fiche 27, Français, usage%20d%27hallucinog%C3%A8nes
correct, voir observation, nom masculin
- consommation d'hallucinogènes 2, fiche 27, Français, consommation%20d%27hallucinog%C3%A8nes
correct, voir observation, nom féminin
- utilisation de drogues hallucinogènes 3, fiche 27, Français, utilisation%20de%20drogues%20hallucinog%C3%A8nes
correct, voir observation, nom féminin
- usage de drogues hallucinogènes 4, fiche 27, Français, usage%20de%20drogues%20hallucinog%C3%A8nes
correct, voir observation, nom masculin
- consommation de drogues hallucinogènes 5, fiche 27, Français, consommation%20de%20drogues%20hallucinog%C3%A8nes
correct, voir observation, nom féminin
- abus d'hallucinogènes 6, fiche 27, Français, abus%20d%27hallucinog%C3%A8nes
à éviter, nom masculin, péjoratif
- abus de drogues hallucinogènes 7, fiche 27, Français, abus%20de%20drogues%20hallucinog%C3%A8nes
à éviter, nom masculin, péjoratif
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
utilisation d’hallucinogènes; usage d’hallucinogènes; consommation d’hallucinogènes; utilisation de drogues hallucinogènes; usage de drogues hallucinogènes; consommation de drogues hallucinogènes : Les mots «utilisation», «usage» et «consommation» ont été proposés pour remplacer le mot «abus». Dans certains contextes, il peut être nécessaire de les qualifier(par exemple «utilisation nocive», «usage à risque» ou «utilisation problématique») pour distinguer différents types d’utilisation. Dans ce cas, selon le contexte, le choix de qualificatif doit être expliqué et les désignations choisies, clairement définies. Toutefois, certaines personnes préfèrent ne pas qualifier les mots «utilisation», «usage» ou «consommation», ce qu'elles considèrent comme stigmatisant. 3, fiche 27, Français, - utilisation%20d%27hallucinog%C3%A8nes
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2023-12-06
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- addicted
1, fiche 28, Anglais, addicted
voir observation, adjectif
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- hooked 2, fiche 28, Anglais, hooked
voir observation, adjectif, familier
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
addicted; hooked: These designations are often considered stigmatizing. However, there is no generally accepted synonym to replace them. One strategy to avoid using them is to replace them by the expression "who has a substance use disorder," where the word substance can be replaced by a specific substance, depending on the context. 3, fiche 28, Anglais, - addicted
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- accro
1, fiche 28, Français, accro
voir observation, adjectif, familier
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
accro : Cette désignation est souvent considérée comme stigmatisante. Toutefois, il n’ existe pas de synonyme généralement accepté pour la remplacer. Une des stratégies permettant de l'éviter est de la remplacer par l'expression «qui a un trouble lié à l'usage d’une substance psychoactive», où «substance psychoactive» peut être remplacé par une substance précise selon le contexte. 2, fiche 28, Français, - accro
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- adicto
1, fiche 28, Espagnol, adicto
correct, adjectif
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2023-11-30
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- cocaine use
1, fiche 29, Anglais, cocaine%20use
correct, voir observation
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- cocaine abuse 1, fiche 29, Anglais, cocaine%20abuse
à éviter, péjoratif
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
cocaine use: The word "use" has been suggested to replace the word "abuse." In some contexts, it might be necessary to qualify it to distinguish between different types of use (for example, "harmful use," "hazardous use," "problematic use" or "risky use"). In this case and depending on the context, the reason for the chosen qualifiers should be explained, and the different designations clearly defined. However, some people prefer to avoid qualifying the word "use" as they see this as stigmatizing. 2, fiche 29, Anglais, - cocaine%20use
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- utilisation de cocaïne
1, fiche 29, Français, utilisation%20de%20coca%C3%AFne
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- usage de cocaïne 2, fiche 29, Français, usage%20de%20coca%C3%AFne
correct, voir observation, nom masculin
- consommation de cocaïne 3, fiche 29, Français, consommation%20de%20coca%C3%AFne
correct, voir observation, nom féminin
- abus de cocaïne 4, fiche 29, Français, abus%20de%20coca%C3%AFne
à éviter, nom masculin, péjoratif
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
utilisation de cocaïne; usage de cocaïne; consommation de cocaïne : Les mots «utilisation», «usage» et «consommation» ont été proposés pour remplacer le mot «abus». Dans certains contextes, il peut être nécessaire de les qualifier(par exemple «utilisation nocive», «usage à risque» ou «utilisation problématique») pour distinguer différents types d’utilisation. Dans ce cas, selon le contexte, le choix de qualificatif doit être expliqué et les désignations choisies, clairement définies. Toutefois, certaines personnes préfèrent ne pas qualifier les mots «utilisation», «usage» ou «consommation», ce qu'elles considèrent comme stigmatisant. 5, fiche 29, Français, - utilisation%20de%20coca%C3%AFne
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- uso indebido de cocaína
1, fiche 29, Espagnol, uso%20indebido%20de%20coca%C3%ADna
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2023-10-13
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Engineering
- Military Materiel Management
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- controlled technology
1, fiche 30, Anglais, controlled%20technology
correct, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
In relation to controlled goods and dual-use goods, technical assistance and service associated with their design, development, production, manufacture, assembly, modification, repair, maintenance, testing, operation or use. 2, fiche 30, Anglais, - controlled%20technology
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Controlled technology does not include general scientific, mathematical or engineering principles commonly taught in a school, college or university, information in the public domain, basic marketing information or general system descriptions. 3, fiche 30, Anglais, - controlled%20technology
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
controlled technology: designation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 30, Anglais, - controlled%20technology
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Ingénierie
- Gestion du matériel militaire
Fiche 30, La vedette principale, Français
- technologie contrôlée
1, fiche 30, Français, technologie%20contr%C3%B4l%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte des marchandises contrôlées et des marchandises à double usage, aide et service techniques associés à leur conception, développement, production, fabrication, assemblage, modification, réparation, entretien, essai, exploitation ou utilisation. 2, fiche 30, Français, - technologie%20contr%C3%B4l%C3%A9e
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
La technologie contrôlée exclut les principes généraux de nature scientifique, mathématique ou d’ingénierie couramment enseignés dans les écoles, collèges ou universités, l’information qui relève du domaine public, l’information de base à caractère commercial ou la description générale d’un système. 3, fiche 30, Français, - technologie%20contr%C3%B4l%C3%A9e
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
technologie contrôlée : désignation et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 30, Français, - technologie%20contr%C3%B4l%C3%A9e
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2023-10-13
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Engineering
- Military Materiel Management
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- controlled technical data
1, fiche 31, Anglais, controlled%20technical%20data
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
In relation to controlled goods and dual-use goods, technical data necessary for their design, development, production, manufacture, assembly, modification, repair, maintenance, testing, operation or use. 1, fiche 31, Anglais, - controlled%20technical%20data
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
controlled technical data: designation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 31, Anglais, - controlled%20technical%20data
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Ingénierie
- Gestion du matériel militaire
Fiche 31, La vedette principale, Français
- données techniques contrôlées
1, fiche 31, Français, donn%C3%A9es%20techniques%20contr%C3%B4l%C3%A9es
correct, nom féminin pluriel, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte des marchandises contrôlées et des marchandises à double usage, données techniques nécessaires à leur conception, développement, production, fabrication, assemblage, modification, réparation, entretien, essai, exploitation ou utilisation. 1, fiche 31, Français, - donn%C3%A9es%20techniques%20contr%C3%B4l%C3%A9es
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
données techniques contrôlées : désignation et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 2, fiche 31, Français, - donn%C3%A9es%20techniques%20contr%C3%B4l%C3%A9es
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2023-07-24
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Counter-Measures (Military operations)
- Types of Aircraft
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- counter-uncrewed aircraft system
1, fiche 32, Anglais, counter%2Duncrewed%20aircraft%20system
correct, adjectif
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- C-UAS 1, fiche 32, Anglais, C%2DUAS
correct, adjectif
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- counter-uncrewed aerial system 2, fiche 32, Anglais, counter%2Duncrewed%20aerial%20system
correct, adjectif
- C-UAS 2, fiche 32, Anglais, C%2DUAS
correct, adjectif
- C-UAS 2, fiche 32, Anglais, C%2DUAS
- counter-unmanned aircraft system 3, fiche 32, Anglais, counter%2Dunmanned%20aircraft%20system
correct, adjectif
- CUAS 3, fiche 32, Anglais, CUAS
correct, adjectif
- CUAS 3, fiche 32, Anglais, CUAS
- counter-unmanned aerial system 4, fiche 32, Anglais, counter%2Dunmanned%20aerial%20system
correct, adjectif
- C-UAS 4, fiche 32, Anglais, C%2DUAS
correct, adjectif
- C-UAS 4, fiche 32, Anglais, C%2DUAS
- counter unmanned aircraft system 5, fiche 32, Anglais, counter%20unmanned%20aircraft%20system
correct, adjectif
- C-UAS 5, fiche 32, Anglais, C%2DUAS
correct, adjectif
- C-UAS 5, fiche 32, Anglais, C%2DUAS
- counter-UAS 6, fiche 32, Anglais, counter%2DUAS
correct, adjectif
- anti-drone 3, fiche 32, Anglais, anti%2Ddrone
correct, voir observation
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Referring to a solution that is designed to detect, track, disrupt and destroy uncrewed aircraft systems. 7, fiche 32, Anglais, - counter%2Duncrewed%20aircraft%20system
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
anti-drone: designation most often used in commercial and industrial applications and generally avoided in a military context. 7, fiche 32, Anglais, - counter%2Duncrewed%20aircraft%20system
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- counter uncrewed aircraft system
- counter uncrewed aerial system
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Contre-mesures (Opérations militaires)
- Types d'aéronefs
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- anti-UAS
1, fiche 32, Français, anti%2DUAS
correct
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- antidrone 2, fiche 32, Français, antidrone
correct, voir observation
- anti-drone 3, fiche 32, Français, anti%2Ddrone
voir observation
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
UAS : système d’aéronef sans équipage. 4, fiche 32, Français, - anti%2DUAS
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
antidrone; anti-drone : désignations surtout en usage dans les applications commerciales et industrielles et généralement évitées dans un contexte militaire. 4, fiche 32, Français, - anti%2DUAS
Record number: 32, Textual support number: 1 PHR
opération anti-UAS, solution anti-UAS, système anti-UAS, technologie anti-UAS 4, fiche 32, Français, - anti%2DUAS
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2023-05-02
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- use
1, fiche 33, Anglais, use
voir observation, nom
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- harmful use 2, fiche 33, Anglais, harmful%20use
voir observation
- hazardous use 2, fiche 33, Anglais, hazardous%20use
voir observation
- problematic use 3, fiche 33, Anglais, problematic%20use
voir observation
- risky use 2, fiche 33, Anglais, risky%20use
voir observation
- abuse 4, fiche 33, Anglais, abuse
à éviter, nom, péjoratif
- misuse 5, fiche 33, Anglais, misuse
à éviter, nom, péjoratif
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
... it's more likely that someone will use substances that are legally and/or readily available (like alcohol and tobacco). This increases the risk of progression to problematic use. 6, fiche 33, Anglais, - use
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
use; harmful use; hazardous use; problematic use; risky use: These designations have been suggested to replace the term "abuse." However, they are not always interchangeable. Some people prefer the term "use" alone, as they see qualifying it as stigmatizing. In some contexts, however, it might be necessary to distinguish between different types of use. In this case and depending on the context, the reason for the chosen designations should be explained, and the designations clearly defined. 7, fiche 33, Anglais, - use
Record number: 33, Textual support number: 1 PHR
cannabis use, drug use, opioid use, substance use 7, fiche 33, Anglais, - use
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 33, La vedette principale, Français
- utilisation
1, fiche 33, Français, utilisation
voir observation, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- usage 2, fiche 33, Français, usage
voir observation, nom masculin
- consommation 3, fiche 33, Français, consommation
voir observation, nom féminin
- utilisation nocive 2, fiche 33, Français, utilisation%20nocive
voir observation, nom féminin
- usage à risque 2, fiche 33, Français, usage%20%C3%A0%20risque
voir observation, nom masculin
- utilisation problématique 4, fiche 33, Français, utilisation%20probl%C3%A9matique
voir observation, nom féminin
- abus 1, fiche 33, Français, abus
à éviter, nom masculin, péjoratif
- mésusage 5, fiche 33, Français, m%C3%A9susage
à éviter, nom masculin, péjoratif
- mauvais usage 4, fiche 33, Français, mauvais%20usage
à éviter, nom masculin, péjoratif
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
utilisation; usage; consommation; utilisation nocive; usage à risque; utilisation problématique : Ces désignations sont proposées pour remplacer le mot «abus». Par contre, elles ne sont pas toujours interchangeables. Certaines personnes préfèrent utiliser les mots «utilisation», «usage» ou «consommation» seuls, car elles considèrent stigmatisant de les qualifier. Toutefois, dans certains contextes, il peut être nécessaire de distinguer différents types d’utilisation. Dans ce cas, selon le contexte, le choix des désignations doit être expliqué et les désignations choisies, clairement définies. 6, fiche 33, Français, - utilisation
Record number: 33, Textual support number: 1 PHR
utilisation de cannabis, utilisation de drogues, utilisation d’opioïdes, utilisation d’une substance psychoactive 6, fiche 33, Français, - utilisation
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- abuso de drogas
1, fiche 33, Espagnol, abuso%20de%20drogas
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
- uso indebido de drogas 2, fiche 33, Espagnol, uso%20indebido%20de%20drogas
correct, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Consumo inadecuado de sustancias adictivas que conlleva un deterioro o daño para la salud. 1, fiche 33, Espagnol, - abuso%20de%20drogas
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Se debe distinguir entre el consumo y el abuso. A partir del momento en que el uso se haga excesivo o indebido, estaremos hablando de abuso. Sin embargo, la distinción se pierde cuando nos referimos a sustancias cuyo consumo ya representa un uso indebido y es por eso común ver consumo, uso y abuso utilizados como sinónimos. 3, fiche 33, Espagnol, - abuso%20de%20drogas
Record number: 33, Textual support number: 1 PHR
Prevención del uso indebido de drogas. 2, fiche 33, Espagnol, - abuso%20de%20drogas
Fiche 34 - données d’organisme interne 2021-07-14
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Biomass Energy
- Plant and Crop Production
- Silviculture
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- biological feedstock
1, fiche 34, Anglais, biological%20feedstock
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- organic material 1, fiche 34, Anglais, organic%20material
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
... any biomass resource destined for conversion to energy or biofuel. 2, fiche 34, Anglais, - biological%20feedstock
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
... corn is a feedstock for ethanol production, soybean oil may be a feedstock for biodiesel and cellulosic biomass has the potential to be a significant feedstock source for biofuels. 2, fiche 34, Anglais, - biological%20feedstock
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Biofuels are fuels [derived directly] from organic materials. 3, fiche 34, Anglais, - biological%20feedstock
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- biological feed stock
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Énergie de la biomasse
- Cultures (Agriculture)
- Sylviculture
Fiche 34, La vedette principale, Français
- matière première biologique
1, fiche 34, Français, mati%C3%A8re%20premi%C3%A8re%20biologique
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- matière biologique 2, fiche 34, Français, mati%C3%A8re%20biologique
correct, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
La bioéconomie utilise de la biomasse renouvelable (matière première biologique) [:] Arbres, cultures agricoles, résidus agricoles, déchets d’origine animale, déchets urbains solides, certains déchets industriels, poissons, animaux, algues et plantes aquatiques, autres résidus biologiques. 1, fiche 34, Français, - mati%C3%A8re%20premi%C3%A8re%20biologique
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Les biocarburants sont des carburants dérivés directement de matières biologiques. 1, fiche 34, Français, - mati%C3%A8re%20premi%C3%A8re%20biologique
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Bien que les termes «matière première agricole» et «matière première végétale» soient souvent utilisés dans le domaine des biocarburants, leur usage doit tenir compte du contexte puisque les matières premières utilisées ne se limitent pas seulement à l'agriculture ou aux plantes. 3, fiche 34, Français, - mati%C3%A8re%20premi%C3%A8re%20biologique
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Energía de la biomasa
- Producción vegetal
- Silvicultura
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- materia prima biológica
1, fiche 34, Espagnol, materia%20prima%20biol%C3%B3gica
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
La materia prima biológica que utilizarán los diferentes países productores de biocombustibles viene determinada por las características climáticas y edáficas de su geografía. De esta manera, los países que se encuentran en regiones templadas generalmente usan cereales que crecen naturalmente en esas zonas, como el maíz, mientras que los países en regiones tropicales habitualmente explotan dichas ventajas comparativas para producir caña de azúcar, aceite de palma, soja y yuca. 1, fiche 34, Espagnol, - materia%20prima%20biol%C3%B3gica
Fiche 35 - données d’organisme interne 2021-03-24
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Family Law (common law)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- wife
1, fiche 35, Anglais, wife
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A married woman; [specifically], a woman in her relationship to her husband. 3, fiche 35, Anglais, - wife
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
wife: The plural form is "wives." 4, fiche 35, Anglais, - wife
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- wives
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Droit de la famille (common law)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- femme
1, fiche 35, Français, femme
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- épouse 1, fiche 35, Français, %C3%A9pouse
correct, nom féminin
- conjointe 3, fiche 35, Français, conjointe
correct, nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Dans la langue courante, on appelle la personne liée à une autre par le mariage mari ou femme, selon son sexe. Dans la langue juridique ou administrative, on l'appelle époux ou épouse, ou encore conjoint ou conjointe. Notons qu'au Canada français, nous avons tendance à employer époux et épouse dans la langue courante, alors qu'en France, l'usage de ces termes en dehors d’un contexte juridique ou administratif peut faire comique ou prétentieux. 4, fiche 35, Français, - femme
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Derecho de familia (common law)
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- esposa
1, fiche 35, Espagnol, esposa
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
- mujer 1, fiche 35, Espagnol, mujer
correct, nom féminin
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- common share
1, fiche 36, Anglais, common%20share
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- common stock 2, fiche 36, Anglais, common%20stock
correct, voir observation
- ordinary share 3, fiche 36, Anglais, ordinary%20share
correct, voir observation, Grande-Bretagne
- ordinary stock 4, fiche 36, Anglais, ordinary%20stock
correct, voir observation, Grande-Bretagne
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Share into which the capital of a stock company is divided, without special rights or obligations. Ordinary shares entitle their owners to vote and receive an annual dividend after interest is paid to bondholders and preferential shares receive the agreed dividend. 5, fiche 36, Anglais, - common%20share
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Common shares are corporate securities that represent ownership in a company and give the stockholder a vote in the selection of management and a proportionate but unspecified claim on profits. 6, fiche 36, Anglais, - common%20share
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
ordinary share: According to the sources consulted, in England "equity" is synonymous with "ordinary share". 7, fiche 36, Anglais, - common%20share
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
The correct French equivalent is "action" in this context because "stock" and "share" are used interchangeably as a singular noun. However, "stock" is usually a collective noun, with "actions" as its French equivalent and "shares" as its synonym. 8, fiche 36, Anglais, - common%20share
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
common share: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 9, fiche 36, Anglais, - common%20share
Record number: 36, Textual support number: 4 OBS
ordinary share: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 10, fiche 36, Anglais, - common%20share
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- equity
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 36, La vedette principale, Français
- action ordinaire
1, fiche 36, Français, action%20ordinaire
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- action commune 2, fiche 36, Français, action%20commune
à éviter, nom féminin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Action accordant généralement à son titulaire le droit de voter aux assemblées générales ainsi que celui de participer, sans restrictions particulières, aux résultats de la société et à l’excédent de son actif sur son passif en cas de liquidation. 3, fiche 36, Français, - action%20ordinaire
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
action ordinaire : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 4, fiche 36, Français, - action%20ordinaire
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Bolsa de valores
- Inversiones
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- acción ordinaria
1, fiche 36, Espagnol, acci%C3%B3n%20ordinaria
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
- acción común 2, fiche 36, Espagnol, acci%C3%B3n%20com%C3%BAn
nom féminin, Mexique
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Parte en la que se subdivide el capital de una sociedad anónima sin derechos u obligaciones especiales. Las acciones ordinarias dan a su propietario el derecho a voto y el derecho a recibir un dividendo anual después del pago de los intereses a los obligacionistas y del dividendo de las acciones preferentes. 3, fiche 36, Espagnol, - acci%C3%B3n%20ordinaria
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
acción ordinaria: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 36, Espagnol, - acci%C3%B3n%20ordinaria
Fiche 37 - données d’organisme interne 2018-10-05
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Madam Speaker
1, fiche 37, Anglais, Madam%20Speaker
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- Madame Speaker 2, fiche 37, Anglais, Madame%20Speaker
correct, moins fréquent
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 37, La vedette principale, Français
- madame la Présidente
1, fiche 37, Français, madame%20la%20Pr%C3%A9sidente
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- madame le Président 2, fiche 37, Français, madame%20le%20Pr%C3%A9sident
ancienne désignation, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Bien que l'usage français préconise la minuscule pour les titres de poste, la majuscule à Président et à Présidente est obligatoire dans les documents concernant les délibérations de la Chambre des communes et du Sénat, car elle permet de faire la distinction entre le Président de chacune de ces chambres et les présidents des comités. Pour ce qui est de «madame», toujours dans le contexte des publications parlementaires, il s’écrit au long lorsque l'on s’adresse directement à la personne et ne prend la majuscule que s’il est situé au début de la phrase. 3, fiche 37, Français, - madame%20la%20Pr%C3%A9sidente
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2018-02-21
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Management Theory
- Federal Administration
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- best practice
1, fiche 38, Anglais, best%20practice
correct, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
An effective method that is promoted to effect change and to ensure its continued use. 2, fiche 38, Anglais, - best%20practice
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
This new framework ... consolidates many of the management ideas, models and best practices currently being developed across the government ... 3, fiche 38, Anglais, - best%20practice
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
best practice: term usually used in the plural. 4, fiche 38, Anglais, - best%20practice
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
best practice: term and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; term officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton). 5, fiche 38, Anglais, - best%20practice
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
best practice: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 6, fiche 38, Anglais, - best%20practice
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- best practices
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Théories de la gestion
- Administration fédérale
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 38, La vedette principale, Français
- pratique exemplaire
1, fiche 38, Français, pratique%20exemplaire
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- meilleure pratique 2, fiche 38, Français, meilleure%20pratique
correct, nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Méthode efficace mise de l’avant pour réaliser des changements et s’assurer de son utilisation permanente. 3, fiche 38, Français, - pratique%20exemplaire
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
pratique exemplaire; meilleure pratique : termes habituellement utilisés au pluriel. 4, fiche 38, Français, - pratique%20exemplaire
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
pratique exemplaire : terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense; terme uniformisé par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton). 5, fiche 38, Français, - pratique%20exemplaire
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
pratique exemplaire : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 6, fiche 38, Français, - pratique%20exemplaire
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- pratiques exemplaires
- meilleures pratiques
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Teorías de la gestión
- Administración federal
- Doctrina militar y planificación de defensa
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- mejores prácticas
1, fiche 38, Espagnol, mejores%20pr%C3%A1cticas
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
- prácticas óptimas 2, fiche 38, Espagnol, pr%C3%A1cticas%20%C3%B3ptimas
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Algunas de [esas experiencias] fueron consideradas como mejores prácticas en la medida que constituyeron innovaciones de gestión que permitieron encarar desafíos de maneras novedosas, hacer frente a nuevas demandas desde perspectivas nunca antes probadas o redefiniendo y/o readaptando prácticas existentes. 1, fiche 38, Espagnol, - mejores%20pr%C3%A1cticas
Fiche 39 - données d’organisme interne 2017-10-31
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Finance
- National and International Economics
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- global financial crisis
1, fiche 39, Anglais, global%20financial%20crisis
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Reductions in the debt-to-GDP ratio before the global financial crisis provided Canada with the flexibility to implement measures to support the economy that were fiscally sustainable as part of Canada’s Economic Action Plan. 2, fiche 39, Anglais, - global%20financial%20crisis
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
global financial crisis: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 3, fiche 39, Anglais, - global%20financial%20crisis
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Finances
- Économie nationale et internationale
Fiche 39, La vedette principale, Français
- crise financière mondiale
1, fiche 39, Français, crise%20financi%C3%A8re%20mondiale
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Grâce aux réductions de ce ratio enregistrées avant la crise financière mondiale, le Canada avait une marge de manœuvre suffisante pour adopter des mesures de soutien de l’économie financièrement viables dans le cadre du Plan d’action économique du Canada. 1, fiche 39, Français, - crise%20financi%C3%A8re%20mondiale
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
crise financière mondiale : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 2, fiche 39, Français, - crise%20financi%C3%A8re%20mondiale
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2017-10-27
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- fiscal manoeuvrability
1, fiche 40, Anglais, fiscal%20manoeuvrability
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- fiscal flexibility 2, fiche 40, Anglais, fiscal%20flexibility
correct
- fiscal room 3, fiche 40, Anglais, fiscal%20room
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Reduced fiscal manoeuvrability is the overriding reality that the government faces today. 1, fiche 40, Anglais, - fiscal%20manoeuvrability
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
fiscal room: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 4, fiche 40, Anglais, - fiscal%20manoeuvrability
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
Fiche 40, La vedette principale, Français
- marge de manœuvre financière
1, fiche 40, Français, marge%20de%20man%26oelig%3Buvre%20financi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
La réduction de la marge de manœuvre financière est au centre des préoccupations actuelles du gouvernement. 2, fiche 40, Français, - marge%20de%20man%26oelig%3Buvre%20financi%C3%A8re
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
marge de manœuvre financière : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 3, fiche 40, Français, - marge%20de%20man%26oelig%3Buvre%20financi%C3%A8re
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2017-10-27
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
- Special-Language Phraseology
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- return to balanced budgets
1, fiche 41, Anglais, return%20to%20balanced%20budgets
correct, nom
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
The Strategic and Operating Review will support the return to balanced budgets by 2014–15, and provide fiscal room to continue paying down debt and investing in the priorities of Canadians, including lowering taxes for families. 1, fiche 41, Anglais, - return%20to%20balanced%20budgets
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
return to balanced budgets: expression used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 2, fiche 41, Anglais, - return%20to%20balanced%20budgets
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 41, La vedette principale, Français
- rétablissement de l'équilibre budgétaire
1, fiche 41, Français, r%C3%A9tablissement%20de%20l%27%C3%A9quilibre%20budg%C3%A9taire
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
L’Examen contribuera au rétablissement de l’équilibre budgétaire d’ici 2014-2015 et fournira la marge de manœuvre financière requise pour continuer de rembourser la dette et d’investir dans les priorités des Canadiens, notamment en abaissant les impôts pour les familles. 1, fiche 41, Français, - r%C3%A9tablissement%20de%20l%27%C3%A9quilibre%20budg%C3%A9taire
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
rétablissement de l'équilibre budgétaire : expression en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 2, fiche 41, Français, - r%C3%A9tablissement%20de%20l%27%C3%A9quilibre%20budg%C3%A9taire
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2017-08-25
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- nomination paper
1, fiche 42, Anglais, nomination%20paper
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- nomination papers 2, fiche 42, Anglais, nomination%20papers
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Each candidate shall be nominated by a separate nomination paper, but the same electors or any of them may sign as many nomination papers as there are members to be elected for the electoral district [Elections Act, N.B.]. 3, fiche 42, Anglais, - nomination%20paper
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 42, La vedette principale, Français
- acte de candidature
1, fiche 42, Français, acte%20de%20candidature
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- mise en candidature 1, fiche 42, Français, mise%20en%20candidature
correct, nom féminin
- déclaration de candidature 2, fiche 42, Français, d%C3%A9claration%20de%20candidature
correct, nom féminin
- bulletin de présentation 3, fiche 42, Français, bulletin%20de%20pr%C3%A9sentation
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Chaque candidat doit être présenté sur une déclaration de candidature distincte, mais les mêmes électeurs ou l’un ou plusieurs d’entre eux peuvent signer autant de déclarations de candidature qu’il y a de députés à élire dans la circonscription électorale [Loi électorale, N.-B.]. 4, fiche 42, Français, - acte%20de%20candidature
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Dans ce contexte, «bulletin» est un usage impropre. 5, fiche 42, Français, - acte%20de%20candidature
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
mise en candidature : terme recommandé par l’OQLF (Office québécois de la langue française). 6, fiche 42, Français, - acte%20de%20candidature
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2017-02-22
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
- Rights and Freedoms
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- gender social contract
1, fiche 43, Anglais, gender%20social%20contract
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- gender contract 2, fiche 43, Anglais, gender%20contract
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
A set of implicit and explicit rules governing gender relations which allocate different work and value, responsibilities and obligations to men and women ... 3, fiche 43, Anglais, - gender%20social%20contract
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
gender contract: established and recommended in all sectors of society; should be based on authentic equality between men and women, including sharing of family and household responsibilities, opportunities for education, participation in economic and public affairs, and matters of peace and security. 4, fiche 43, Anglais, - gender%20social%20contract
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
- Droits et libertés
Fiche 43, La vedette principale, Français
- contrat social entre les hommes et les femmes
1, fiche 43, Français, contrat%20social%20entre%20les%20hommes%20et%20les%20femmes
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- contrat social entre les sexes 2, fiche 43, Français, contrat%20social%20entre%20les%20sexes
correct, nom masculin
- contrat entre les sexes 3, fiche 43, Français, contrat%20entre%20les%20sexes
correct, nom masculin
- contrat social de genre 4, fiche 43, Français, contrat%20social%20de%20genre
à éviter, voir observation, nom masculin
- contrat de genre 5, fiche 43, Français, contrat%20de%20genre
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Ce modèle de «contrat entre les sexes» [...], dans lequel femmes et hommes seraient égaux devant l’emploi et les charges parentales est finalement retenu et mis en œuvre dans les années 70. Une délégation à l’Égalité entre hommes et femmes, rattachée au Premier Ministre, est créée en 1972 et des mesures sont prises pour favoriser l’égalité des engagements des hommes et des femmes dans leurs responsabilités professionnelles et familiales. 6, fiche 43, Français, - contrat%20social%20entre%20les%20hommes%20et%20les%20femmes
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
La Commission générale de terminologie et de néologie du gouvernement de la France déconseille l'usage du terme «genre» comme équivalent de «gender» lorsqu'il est question des différences et des relations sociales entre hommes et femmes. Pour rendre la construction adjectivale du terme «gender», la Commission recommande, selon le contexte, l'usage de locutions telles que «hommes et femmes», «masculin et féminin» ou bien d’apporter des solutions au cas par cas. 7, fiche 43, Français, - contrat%20social%20entre%20les%20hommes%20et%20les%20femmes
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Sociología de las relaciones humanas
- Derechos y Libertades
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- contrato de género
1, fiche 43, Espagnol, contrato%20de%20g%C3%A9nero
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
- contrato basado en las diferencias de género 2, fiche 43, Espagnol, contrato%20basado%20en%20las%20diferencias%20de%20g%C3%A9nero
nom masculin
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de pautas implícitas y explícitas que rigen las relaciones entre hombres y mujeres, según las cuales se atribuyen a unos y otras distintos trabajos y valor, responsabilidades y obligaciones. 3, fiche 43, Espagnol, - contrato%20de%20g%C3%A9nero
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Esta situación se articula en tres niveles: la superestructura cultural (normas y valores de la sociedad), las instituciones (sistemas de protección de la familia, educativo y de empleo, etcétera) y los procesos de socialización (sobre todo en el seno de la familia). 3, fiche 43, Espagnol, - contrato%20de%20g%C3%A9nero
Fiche 44 - données d’organisme interne 2017-02-14
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- program expenses-to-GDP ratio
1, fiche 44, Anglais, program%20expenses%2Dto%2DGDP%20ratio
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Canada’s Economic Action Plan, which took significant action to strengthen Canada’s economy and support Canadians during the global recession, resulted in a temporary increase in the program expenses-to-GDP ratio. 1, fiche 44, Anglais, - program%20expenses%2Dto%2DGDP%20ratio
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
program expenses-to-GDP ratio: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 2, fiche 44, Anglais, - program%20expenses%2Dto%2DGDP%20ratio
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
GDP: gross domestic product. 2, fiche 44, Anglais, - program%20expenses%2Dto%2DGDP%20ratio
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- programme expenses-to-GDP ratio
- program expenses-to-gross domestic product ratio
- programme expenses-to-gross domestic product ratio
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Fiche 44, La vedette principale, Français
- ratio des charges de programmes au PIB
1, fiche 44, Français, ratio%20des%20charges%20de%20programmes%20au%20PIB
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Dans le Plan d’action économique du Canada, d’importantes mesures visant à renforcer l’économie du pays et à venir en aide aux Canadiens pendant la récession mondiale ont été mises en œuvre, ce qui a entraîné une hausse temporaire du ratio des charges de programmes au PIB. 1, fiche 44, Français, - ratio%20des%20charges%20de%20programmes%20au%20PIB
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
ratio des charges de programmes au PIB : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 2, fiche 44, Français, - ratio%20des%20charges%20de%20programmes%20au%20PIB
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
PIB : produit intérieur brut. 2, fiche 44, Français, - ratio%20des%20charges%20de%20programmes%20au%20PIB
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- ratio des charges de programmes au produit intérieur brut
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2017-01-13
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
- Recruiting of Personnel
- Corporate Management (General)
- Federal Administration
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- top talent
1, fiche 45, Anglais, top%20talent
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Prime Minister, we are encouraging managers to do everything they can to recruit top talent. This means targeting Canada's best graduates at home and abroad and being visible on university and college campuses. 1, fiche 45, Anglais, - top%20talent
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
- Recrutement du personnel
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 45, La vedette principale, Français
- talents les plus prometteurs
1, fiche 45, Français, talents%20les%20plus%20prometteurs
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- meilleurs talents 2, fiche 45, Français, meilleurs%20talents
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Monsieur le Premier ministre, nous pressons les gestionnaires de tout mettre en œuvre pour recruter les talents les plus prometteurs. Cela veut dire, entre autres choses, cibler les meilleurs diplômés du Canada, ici comme à l’étranger, et être présent sur les campus des collèges et universités. 1, fiche 45, Français, - talents%20les%20plus%20prometteurs
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Pluriel d’usage dans ce contexte. 3, fiche 45, Français, - talents%20les%20plus%20prometteurs
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2017-01-03
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Government Accounting
- National and International Economics
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- national debt
1, fiche 46, Anglais, national%20debt
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- federal debt 2, fiche 46, Anglais, federal%20debt
correct
- government debt 3, fiche 46, Anglais, government%20debt
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
The outstanding debt of the federal government and its agencies. 3, fiche 46, Anglais, - national%20debt
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
[National debt] consists of outstanding government bonds, including Canada Savings Bonds, Treasury bills, the debts of Crown corporations, and Canadian drawings from foreign central banks and from the International Monetary Fund. 3, fiche 46, Anglais, - national%20debt
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
federal debt: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 4, fiche 46, Anglais, - national%20debt
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
national debt: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 4, fiche 46, Anglais, - national%20debt
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Économie nationale et internationale
Fiche 46, La vedette principale, Français
- dette publique
1, fiche 46, Français, dette%20publique
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- dette fédérale 2, fiche 46, Français, dette%20f%C3%A9d%C3%A9rale
correct, nom féminin
- dette nationale 3, fiche 46, Français, dette%20nationale
à éviter, nom féminin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des obligations résultant des engagements financiers contractés par l’État. 4, fiche 46, Français, - dette%20publique
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Il y a deux sens à «dette publique». Le terme peut signifier d’une part la dette de l’ensemble des paliers de gouvernement (public debt) et d’autre part, la dette contractée par le fédéral (government debt). 4, fiche 46, Français, - dette%20publique
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
dette fédérale : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 5, fiche 46, Français, - dette%20publique
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
dette publique; dette nationale : termes extraits du «Glossaire de l’économie» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 5, fiche 46, Français, - dette%20publique
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad pública
- Economía nacional e internacional
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- deuda pública
1, fiche 46, Espagnol, deuda%20p%C3%BAblica
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
- deuda nacional 2, fiche 46, Espagnol, deuda%20nacional
correct, nom féminin
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Total de deudas pendientes de la hacienda del gobierno central. 3, fiche 46, Espagnol, - deuda%20p%C3%BAblica
Fiche 47 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- applied title
1, fiche 47, Anglais, applied%20title
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
The approved name used in the signature to identify an organization, program or activity. 2, fiche 47, Anglais, - applied%20title
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
The applied title is the name by which the department is publicly identified. It is concise and descriptive of the department’s function or responsibility, and is used in the departmental signature and in all communications activities. 3, fiche 47, Anglais, - applied%20title
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
[A federal department's] "applied title" is not to be confused with a department’s legal title. Legal titles are established through enabling legislation or by order-in-council and are used where required by law, such as in the terms of a contract. 3, fiche 47, Anglais, - applied%20title
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
applied title: concept and term arising from the implementation of the Federal Identity Program. 2, fiche 47, Anglais, - applied%20title
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Structures de l'administration publique
Fiche 47, La vedette principale, Français
- titre d'usage
1, fiche 47, Français, titre%20d%27usage
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Titre autorisé qui est utilisé dans la signature et qui sert à identifier un organisme, un programme ou une activité. 2, fiche 47, Français, - titre%20d%27usage
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Le titre d’usage est le nom par lequel le ministère est identifié publiquement. Il est concis et décrit les fonctions ou responsabilités du ministère, et est utilisé dans la signature ministérielle et toutes les activités de communications. 3, fiche 47, Français, - titre%20d%27usage
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Il ne faut pas confondre le titre d’usage d’un ministère avec son appellation légale. L'appellation légale est créée au moyen d’une loi habilitante ou par décret, et est utilisée dans un contexte juridique comme dans les modalités d’un marché. 3, fiche 47, Français, - titre%20d%27usage
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
titre d’usage : notion et terme découlant de la mise en application du Programme de coordination de l’image de marque. 2, fiche 47, Français, - titre%20d%27usage
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Estructuras de la administración pública
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- título usual
1, fiche 47, Espagnol, t%C3%ADtulo%20usual
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Nombre conciso autorizado para identificar un organismo, programa o actividad en el marco del Programa de Coordinación de Imágenes de Marca Federales del Gobierno de Canadá. 2, fiche 47, Espagnol, - t%C3%ADtulo%20usual
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
título usual: no confundir con "denominación jurídica", que aparece en la ley que promulga la creación de una entidad gubernamental, es generalmente más extensa y debe utilizarse siempre que se haga referencia a dicha entidad gubernamental en contextos jurídicos. 2, fiche 47, Espagnol, - t%C3%ADtulo%20usual
Fiche 48 - données d’organisme interne 2016-03-01
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Federal Administration
- Organization Planning
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- government program
1, fiche 48, Anglais, government%20program
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- government programme 2, fiche 48, Anglais, government%20programme
correct
- governmental program 3, fiche 48, Anglais, governmental%20program
correct
- governmental programme 4, fiche 48, Anglais, governmental%20programme
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
It is government policy to acquire, manage and retain real property only to support the delivery of government programs ... 5, fiche 48, Anglais, - government%20program
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
government program: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 6, fiche 48, Anglais, - government%20program
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Planification d'organisation
Fiche 48, La vedette principale, Français
- programme gouvernemental
1, fiche 48, Français, programme%20gouvernemental
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- programme du gouvernement 2, fiche 48, Français, programme%20du%20gouvernement
correct, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Le gouvernement a pour politique d’acquérir, de gérer et de conserver les biens immobiliers uniquement pour appuyer la prestation de programmes gouvernementaux [...] 1, fiche 48, Français, - programme%20gouvernemental
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
programme du gouvernement : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 3, fiche 48, Français, - programme%20gouvernemental
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Administración federal
- Planificación de organización
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- programa gubernamental
1, fiche 48, Espagnol, programa%20gubernamental
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
- programa público 1, fiche 48, Espagnol, programa%20p%C3%BAblico
correct, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
[El objetivo] de la Evaluación de Programas Gubernamentales (EPG) [...] es disponer de información que apoye la gestión de los programas públicos y el análisis de resultados en el proceso de asignación de recursos públicos. 1, fiche 48, Espagnol, - programa%20gubernamental
Fiche 49 - données d’organisme interne 2015-11-16
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- customary precautions
1, fiche 49, Anglais, customary%20precautions
correct, pluriel
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
If the pipeline operator undertook customary precautions ... on what grounds can it be held liable for the alleged accident? 2, fiche 49, Anglais, - customary%20precautions
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
customary precautions: term usually used in plural in this context. 3, fiche 49, Anglais, - customary%20precautions
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- précautions d'usage
1, fiche 49, Français, pr%C3%A9cautions%20d%27usage
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
précautions d’usage : terme habituellement utilisé au pluriel dans ce contexte. 2, fiche 49, Français, - pr%C3%A9cautions%20d%27usage
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2015-06-09
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Government Accounting
- Public Administration (General)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- budgetary revenues
1, fiche 50, Anglais, budgetary%20revenues
correct, pluriel
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
These economic developments, together with fiscal developments since the Fall Update, have led to a downward adjustment to the fiscal outlook, as lower projected budgetary revenues have not been fully offset by lower projected program expenses and public debt charges in most years. 2, fiche 50, Anglais, - budgetary%20revenues
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
budgetary revenues: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the Government of Canada. 3, fiche 50, Anglais, - budgetary%20revenues
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- budgetary revenue
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Administration publique (Généralités)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- revenus budgétaires
1, fiche 50, Français, revenus%20budg%C3%A9taires
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- recettes budgétaires 2, fiche 50, Français, recettes%20budg%C3%A9taires
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
[Revenus ou] recettes qui figurent dans le budget établi par une unité administrative publique. 3, fiche 50, Français, - revenus%20budg%C3%A9taires
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
revenus budgétaires : La Stratégie d’information financière, entrée en vigueur le 1er avril 2001, impose la comptabilité d’exercice, laquelle utilise le terme français «revenus budgétaires» pour traduire le terme anglais «budgetary revenues» dans le domaine de la comptabilité publique. «Revenus budgétaires» est également utilisé dans la comptabilité des sociétés d’État. 4, fiche 50, Français, - revenus%20budg%C3%A9taires
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
revenus budgétaires : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement du Canada. 5, fiche 50, Français, - revenus%20budg%C3%A9taires
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- revenu budgétaire
- recette budgétaire
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2015-05-11
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Public Administration (General)
- Labour and Employment
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- public sector
1, fiche 51, Anglais, public%20sector
correct, normalisé
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Organizations and entities that are part of any governmental structure and that are not controlled by individuals, voluntary organizations or private companies. 2, fiche 51, Anglais, - public%20sector
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
public sector: term and definition standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau. 3, fiche 51, Anglais, - public%20sector
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
public sector: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 4, fiche 51, Anglais, - public%20sector
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
public sector: term used in the context of the Blueprint 2020 vision of the Government of Canada. 5, fiche 51, Anglais, - public%20sector
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Administration publique (Généralités)
- Travail et emploi
Fiche 51, La vedette principale, Français
- secteur public
1, fiche 51, Français, secteur%20public
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des organisations et des entités qui font partie de toute structure gouvernementale et qui ne sont pas gérées par des individus, des organismes bénévoles ou des entreprises privées. 2, fiche 51, Français, - secteur%20public
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
secteur public : terme et définition normalisés par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction. 3, fiche 51, Français, - secteur%20public
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
secteur public : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 4, fiche 51, Français, - secteur%20public
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
secteur public : terme utilisé dans le contexte de la vision pour Objectif 2020 du gouvernement du Canada. 5, fiche 51, Français, - secteur%20public
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Administración pública (Generalidades)
- Trabajo y empleo
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- sector público
1, fiche 51, Espagnol, sector%20p%C3%BAblico
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Sector de la economía de un país controlado por el poder político, en cualquiera de sus manifestaciones (gobierno central, comunidades autónomas, municipios, etc.). Incluye a los entes públicos, sociedades del Estado y organismos de la Administración regional y local, entre otros. 2, fiche 51, Espagnol, - sector%20p%C3%BAblico
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
sector público: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 51, Espagnol, - sector%20p%C3%BAblico
Fiche 52 - données d’organisme interne 2014-07-22
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Petrochemistry
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- halogenated hydrocarbon
1, fiche 52, Anglais, halogenated%20hydrocarbon
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- halocarbon compound 2, fiche 52, Anglais, halocarbon%20compound
correct
- halocarbon 3, fiche 52, Anglais, halocarbon
correct, normalisé
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A compound containing carbon, one or more halogens, and sometimes hydrogen. 4, fiche 52, Anglais, - halogenated%20hydrocarbon
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Hazards of refilling compressed refrigerant (halogenated hydrocarbon) gas cylinders ... 5, fiche 52, Anglais, - halogenated%20hydrocarbon
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
The lower members of the various homologous series are used as refrigerants, propellant gases, fire-extinguishing agents, and blowing agents for urethane foams. When polymerized, they yield plastics characterized by extreme chemical resistance, high electrical resistivity, and good heat resistance. 4, fiche 52, Anglais, - halogenated%20hydrocarbon
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
halocarbon: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the National Inventory Report. 6, fiche 52, Anglais, - halogenated%20hydrocarbon
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Chimie du pétrole
Fiche 52, La vedette principale, Français
- hydrocarbure halogéné
1, fiche 52, Français, hydrocarbure%20halog%C3%A9n%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- composé halocarboné 2, fiche 52, Français, compos%C3%A9%20halocarbon%C3%A9
correct, nom masculin
- halocarbone 3, fiche 52, Français, halocarbone
correct, voir observation, nom masculin, moins fréquent
- halocarbure 4, fiche 52, Français, halocarbure
voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Dérivé d’un hydrocarbure composé de carbone et d’un ou de plusieurs halogènes, ces derniers remplaçant partiellement ou entièrement l’hydrogène. 5, fiche 52, Français, - hydrocarbure%20halog%C3%A9n%C3%A9
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Les hydrocarbures halogénés comprennent les halométhanes, qui n’ont qu’un seul atome de carbone, et les haloéthanes, qui ont deux atomes de carbone. Contrairement aux composés chlorofluorocarbonés, qui ne contiennent que deux halogènes, le chlore et le fluor, les hydrocarbures halogénés peuvent contenir tous les autres halogènes : brome, iode et astate; cependant ces derniers éléments sont rarement utilisés et c’est pour cette raison qu’on emploie parfois le terme chlorofluorocarbone au sens d’hydrocarbure halogéné. 6, fiche 52, Français, - hydrocarbure%20halog%C3%A9n%C3%A9
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
L'ordre de préséance des termes français devrait être :«hydrocarbure halogéné», «halocarbone» et «halocarbure». Le terme «hydrocarbure halogéné» remplace fort bien le terme «halocarbure» pour traduire le mot anglais «halocarbon». Le terme «halocarbone» qui est meilleur que le terme «halocarbure» est cependant d’usage peu fréquent. Le terme «halocarbure» quoique de forme discutable peut être employé dans un contexte de continuité, particulièrement si le nom était généralement accepté et utilisé antérieurement(par ex. dans un règlement fédéral). 7, fiche 52, Français, - hydrocarbure%20halog%C3%A9n%C3%A9
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
halocarbure : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre du Rapport d’inventaire national. 8, fiche 52, Français, - hydrocarbure%20halog%C3%A9n%C3%A9
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Petroquímica
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- hidrocarburo halogenado
1, fiche 52, Espagnol, hidrocarburo%20halogenado
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Hidrocarburo en el que uno o más de sus átomos de hidrógeno son sustituidos por flúor, cloro, bromo o yodo, lo que incrementa la acción narcótica y anestésica de los hidrocarburos alifáticos. Muchos son tóxicos e inflamables. 2, fiche 52, Espagnol, - hidrocarburo%20halogenado
Fiche 53 - données d’organisme interne 2014-07-09
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Ethics and Morals
- Labour and Employment
- Public Administration (General)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- professional values
1, fiche 53, Anglais, professional%20values
correct, pluriel
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Professional values reinforce our unwavering commitment to merit, competence, excellence, continuous improvement, objectivity and impartiality in advice, and fidelity to the public trust. Innovation, initiative, creativity, service to citizens, partnership, networking and teamwork are other examples of our professional values. 2, fiche 53, Anglais, - professional%20values
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
professional values: term usually used in the plural in this context. 3, fiche 53, Anglais, - professional%20values
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- professional value
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Éthique et Morale
- Travail et emploi
- Administration publique (Généralités)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- valeurs professionnelles
1, fiche 53, Français, valeurs%20professionnelles
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Valeurs professionnelles «traditionnelles» : neutralité/impartialité politique, mérite, excellence, efficacité, économie, franchise, conseiller avec objectivité et impartialité, dire sans crainte toute la vérité aux autorités, équilibrer la complexité, conserver la confiance du public. «Nouvelles» valeurs professionnelles : qualité, innovation, initiative, créativité, débrouillardise, service aux clients/aux citoyens, horizontalité, travail d’équipe. 2, fiche 53, Français, - valeurs%20professionnelles
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Le pluriel est d’usage dans ce contexte. 3, fiche 53, Français, - valeurs%20professionnelles
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- valeur professionnelle
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2014-06-30
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Ethics and Morals
- Sociology of Ideologies
- Federal Administration
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- social values
1, fiche 54, Anglais, social%20values
correct, pluriel
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
The Department of Canadian Heritage together with community organizations across Canada and other partners help to communicate social values, reinforce rights and freedoms, encourage intercultural and linguistic understanding, foster community development, including that of our linguistic minority communities, and establish a collective sense of pride in Canada's heritage and identity. 2, fiche 54, Anglais, - social%20values
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
social values: usually used in the plural in this context. 3, fiche 54, Anglais, - social%20values
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- social value
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Éthique et Morale
- Sociologie des idéologies
- Administration fédérale
Fiche 54, La vedette principale, Français
- valeurs sociales
1, fiche 54, Français, valeurs%20sociales
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- valeurs d'ordre social 2, fiche 54, Français, valeurs%20d%27ordre%20social
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
En association avec des organisations communautaires du Canada et d’autres partenaires, le Ministère s’efforce de communiquer les valeurs sociales, de renforcer les droits et libertés, de favoriser la compréhension entre les cultures des diverses communautés linguistiques, et de stimuler le développement social, y compris celui de communautés linguistiques minoritaires. Il vise par ailleurs à susciter un sentiment de fierté collective à l’égard du patrimoine et de l’identité canadienne. 3, fiche 54, Français, - valeurs%20sociales
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
valeurs sociales; valeurs d’ordre social : pluriels d’usage dans ce contexte. 4, fiche 54, Français, - valeurs%20sociales
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- valeur sociale
- valeur d'ordre social
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Ética y Moral
- Sociología de la ideología
- Administración federal
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- valores sociales
1, fiche 54, Espagnol, valores%20sociales
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Todo ello remite a los valores sociales, los que se transmiten a través de la familia, los que conforman los estilos de vida, los que condicionan la comunicación y el clima social, los que enfatizan o infravaloran la necesidad de educar, los que favorecen la implicación o la desrresponsibilización de educadores, padres o políticos, los que contribuyen de forma esencial al mantenimiento de un modelo de sociedad que prioriza o no la educación, y que genera ventajas o dificultades. 1, fiche 54, Espagnol, - valores%20sociales
Fiche 55 - données d’organisme interne 2014-04-23
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Types of Aircraft
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- observation aircraft
1, fiche 55, Anglais, observation%20aircraft
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- O aircraft 2, fiche 55, Anglais, O%20aircraft
- observation plane 3, fiche 55, Anglais, observation%20plane
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
An aircraft designed to observe (through visual or other means) and report tactical information concerning composition and disposition of enemy forces, troops and supplies in an active combat area. 2, fiche 55, Anglais, - observation%20aircraft
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
The Canadian Forces also supported observation aircraft passing through Canadian airspace on their way to the United States. 4, fiche 55, Anglais, - observation%20aircraft
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Military aircraft types. Military aircraft are classified in accordance with their basic mission (example: F-111, fighter ...). 2, fiche 55, Anglais, - observation%20aircraft
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- observation aeroplane
- observation airplane
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- avion d'observation
1, fiche 55, Français, avion%20d%27observation
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- aéronef d'observation 2, fiche 55, Français, a%C3%A9ronef%20d%27observation
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
De plus, les détecteurs autorisés à bord des avions d’observation sont limités aux quatre catégories suivantes : caméras optiques panoramiques et à prise de vues image par image; caméras vidéo à affichage en temps réel; analyseurs infrarouges à balayage linéaire; radars d’ouverture synthétique à visée latérale (bien qu’avec des contrôles de la capacité de résolution de ces systèmes). Le traité permet un degré de résolution suffisant pour détecter des pièces majeures d’équipement militaire comme les chars, les véhicules de transport de troupes et l’artillerie. 3, fiche 55, Français, - avion%20d%27observation
Record number: 55, Textual support number: 2 CONT
L’objectif de ce traité est de promouvoir un climat de confiance et de transparence en ouvrant l’espace aérien des pays membres à des aéronefs d’observation non armés dans la zone d’application entre «Vancouver et Vladivostok». 2, fiche 55, Français, - avion%20d%27observation
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Dans la Loi sur l'aéronautique(contexte juridique), les termes «aéronef» et «avion» ne sont pas synonymes. Les aéronefs comprennent les aérodynes(par exemple avions, planeurs, hélicoptères) et les aérostats(par exemple ballons, dirigeables). Cependant, dans l'usage, ils sont employés l'un pour l'autre. Le même phénomène se produit pour les termes anglais «aircraft» et «airplane». 4, fiche 55, Français, - avion%20d%27observation
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2014-04-15
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- fiscal management
1, fiche 56, Anglais, fiscal%20management
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Relations with the World Bank were restored after France provided the equivalent of US$10mn, the bulk of which was transferred directly to the World Bank to clear debt arrears to the institution. However, IMF (International Monetary Fund) drawings could not be made because of serious performance difficulties, primarily in fiscal management. 2, fiche 56, Anglais, - fiscal%20management
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
fiscal management: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 3, fiche 56, Anglais, - fiscal%20management
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 56, La vedette principale, Français
- gestion budgétaire
1, fiche 56, Français, gestion%20budg%C3%A9taire
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
gestion budgétaire : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 2, fiche 56, Français, - gestion%20budg%C3%A9taire
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Gestión presupuestaria y financiera
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- administración fiscal
1, fiche 56, Espagnol, administraci%C3%B3n%20fiscal
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
- gestión fiscal 2, fiche 56, Espagnol, gesti%C3%B3n%20fiscal
correct, nom féminin
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Consiste en controlar la recaudación de impuestos, aranceles, derechos, productos y aprovechamientos que la legislación fiscal promulga; así como establecer estímulos fiscales, controlar el crédito público y calcular los ingresos de la nación. 1, fiche 56, Espagnol, - administraci%C3%B3n%20fiscal
Fiche 57 - données d’organisme interne 2014-04-14
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Taxation
- Taxation Law
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- tax loophole
1, fiche 57, Anglais, tax%20loophole
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- loophole 2, fiche 57, Anglais, loophole
correct, voir observation
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
A provision in tax law, usually but not always intended, that permits a person's or a firm's income to go untaxed or to be taxed at a lower rate. 3, fiche 57, Anglais, - tax%20loophole
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Such a loophole may give special and more favourable treatment to a particular group. 3, fiche 57, Anglais, - tax%20loophole
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
tax loophole: term published in the Journal officiel by the Commission générale de terminologie et de néologie of the Government of France. 4, fiche 57, Anglais, - tax%20loophole
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
tax loophole: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 5, fiche 57, Anglais, - tax%20loophole
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Fiscalité
- Droit fiscal
Fiche 57, La vedette principale, Français
- échappatoire fiscale
1, fiche 57, Français, %C3%A9chappatoire%20fiscale
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- niche fiscale 2, fiche 57, Français, niche%20fiscale
correct, nom féminin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Lacune ou ambiguïté du libellé d’une loi fiscale qui offre au contribuable la possibilité d’éviter ou de réduire un impôt. 3, fiche 57, Français, - %C3%A9chappatoire%20fiscale
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
niche fiscale : terme publié au Journal officiel par la Commission générale de terminologie et de néologie du gouvernement de la France. 4, fiche 57, Français, - %C3%A9chappatoire%20fiscale
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
échappatoire fiscale : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 5, fiche 57, Français, - %C3%A9chappatoire%20fiscale
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Sistema tributario
- Derecho fiscal
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- escapatoria tributaria
1, fiche 57, Espagnol, escapatoria%20tributaria
nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
- laguna impositiva 2, fiche 57, Espagnol, laguna%20impositiva
nom féminin
- laguna fiscal 3, fiche 57, Espagnol, laguna%20fiscal
nom féminin
- vacío impositivo 3, fiche 57, Espagnol, vac%C3%ADo%20impositivo
nom masculin
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2014-04-03
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Government Accounting
- Organizations and Associations (Admin.)
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- accumulated deficit
1, fiche 58, Anglais, accumulated%20deficit
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
The account recording the net sum of annual surpluses and deficits, together with certain amounts charged directly to this account. 2, fiche 58, Anglais, - accumulated%20deficit
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
accumulated deficit: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 3, fiche 58, Anglais, - accumulated%20deficit
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Organismes et associations (Admin.)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- déficit accumulé
1, fiche 58, Français, d%C3%A9ficit%20accumul%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- déficit cumulé 2, fiche 58, Français, d%C3%A9ficit%20cumul%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Excédent des passifs sur les actifs d’un organisme sans but lucratif ou d’une Administration publique. 3, fiche 58, Français, - d%C3%A9ficit%20accumul%C3%A9
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Le déficit accumulé correspond à la somme des résultats nets de chaque exercice antérieur, déficitaires et excédentaires, de l’organisme ou de l’Administration depuis sa création, dans le cas où ce montant est négatif. 3, fiche 58, Français, - d%C3%A9ficit%20accumul%C3%A9
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
déficit accumulé : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 4, fiche 58, Français, - d%C3%A9ficit%20accumul%C3%A9
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2014-03-05
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- direct program spending
1, fiche 59, Anglais, direct%20program%20spending
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Direct program spending does not include major transfer payments. It consists of operating and capital spending and a number of subsidies and transfer payments, such as those to Aboriginal peoples and funding for regional and industrial development, agriculture and international aid. Direct program spending might be described as the cost of the "machinery" of federal government and comprises the hundreds of programs and services that directly support the economic, cultural and social fabric of the nation. 2, fiche 59, Anglais, - direct%20program%20spending
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
direct program spending: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 3, fiche 59, Anglais, - direct%20program%20spending
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
Fiche 59, La vedette principale, Français
- dépenses de programmes directes
1, fiche 59, Français, d%C3%A9penses%20de%20programmes%20directes
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Les dépenses de programmes directes n’incluent pas les principaux paiements de transfert. Elles comprennent les dépenses de fonctionnement et les dépenses en capital ainsi qu’un certain nombre de subventions et de paiements de transfert, comme les paiements destinés aux Autochtones, au développement régional et industriel, ainsi qu’aux secteurs de l’agriculture et de l’aide internationale. Ces dépenses représentent en quelque sorte les frais de fonctionnement de l’appareil gouvernemental fédéral et comprennent les centaines de programmes et de services qui appuient directement la structure économique, culturelle et sociale du pays. 2, fiche 59, Français, - d%C3%A9penses%20de%20programmes%20directes
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
dépenses de programmes directes : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 3, fiche 59, Français, - d%C3%A9penses%20de%20programmes%20directes
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
dépenses de programmes directes : terme habituellement utilisé au pluriel. 3, fiche 59, Français, - d%C3%A9penses%20de%20programmes%20directes
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2014-02-25
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
- Economic Co-operation and Development
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- gender analysis
1, fiche 60, Anglais, gender%20analysis
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
The systematic gathering and examination of information on gender differences and on social relations between men and women in order to identify and understand inequities based on gender. 2, fiche 60, Anglais, - gender%20analysis
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Gender analysis conducted before the project begins. A community gender analysis can be conducted through a participatory process involving women and men (separately if necessary) at the village/grassroots level. Information can also be collected through community-based organizations and field workers. The analysis should include the sexual/gender division of labour, the types of work done, access to and control of resources and benefits, and some indication of change over time and influencing factors. 3, fiche 60, Anglais, - gender%20analysis
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
- Coopération et développement économiques
Fiche 60, La vedette principale, Français
- analyse comparative entre les sexes
1, fiche 60, Français, analyse%20comparative%20entre%20les%20sexes
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
- ACS 2, fiche 60, Français, ACS
correct, nom féminin
Fiche 60, Les synonymes, Français
- analyse comparée selon le sexe 3, fiche 60, Français, analyse%20compar%C3%A9e%20selon%20le%20sexe
correct, nom féminin
- analyse selon le genre 4, fiche 60, Français, analyse%20selon%20le%20genre
à éviter, voir observation, nom féminin
- analyse genre 5, fiche 60, Français, analyse%20genre
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Collecte et examen systématiques d’informations sur les différences entre les hommes et les femmes et sur les relations sociales établies entre eux dans le but de déterminer et de comprendre les inégalités entre les sexes. 6, fiche 60, Français, - analyse%20comparative%20entre%20les%20sexes
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Une analyse comparative entre les sexes [...] permet de cerner et de préciser les différences entre les hommes et les femmes, les garçons et les filles, et montre en quoi ces différences influent sur l’état de santé, l’accès au système de santé et l’interaction avec le système. 2, fiche 60, Français, - analyse%20comparative%20entre%20les%20sexes
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
La Commission générale de terminologie et de néologie du gouvernement de la France déconseille l'usage du terme «genre» comme équivalent de «gender» lorsqu'il est question des différences et des relations sociales entre hommes et femmes. Pour rendre la construction adjectivale du terme «gender», la Commission recommande, selon le contexte, l'usage de locutions telles que «hommes et femmes», «masculin et féminin» ou bien d’apporter des solutions au cas par cas. 7, fiche 60, Français, - analyse%20comparative%20entre%20les%20sexes
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Sociología de las relaciones humanas
- Cooperación y desarrollo económicos
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- análisis de género
1, fiche 60, Espagnol, an%C3%A1lisis%20de%20g%C3%A9nero
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
- análisis por género 2, fiche 60, Espagnol, an%C3%A1lisis%20por%20g%C3%A9nero
correct, nom masculin
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Estudio de las diferencias de condiciones, necesidades, índices de participación, acceso a los recursos y desarrollo, control de activos, poder de toma de decisiones, etc., entre hombres y mujeres debidas a los roles que tradicionalmente se les ha asignado. 2, fiche 60, Espagnol, - an%C3%A1lisis%20de%20g%C3%A9nero
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
La Real Academia de la Lengua Española desaconseja el uso de la palabra "género", del inglés "gender", para todas las nociones relativas a diferencias o desigualdades de índole social, económica, política, laboral, etc. En español, debe emplearse el término "sexo" y sus derivados "sexista", "sexual". 3, fiche 60, Espagnol, - an%C3%A1lisis%20de%20g%C3%A9nero
Fiche 61 - données d’organisme interne 2014-02-03
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Law of Evidence
- Translation (General)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- anecdotal evidence
1, fiche 61, Anglais, anecdotal%20evidence
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
In most situations, however, planning for prevention and response to sexual violence will be based on anecdotal evidence obtained through a variety of sources. 2, fiche 61, Anglais, - anecdotal%20evidence
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Droit de la preuve
- Traduction (Généralités)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- preuve anecdotique
1, fiche 61, Français, preuve%20anecdotique
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- témoignage anecdotique 2, fiche 61, Français, t%C3%A9moignage%20anecdotique
correct, voir observation, nom masculin
- cas isolé 3, fiche 61, Français, cas%20isol%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
- donnée empirique 4, fiche 61, Français, donn%C3%A9e%20empirique
correct, voir observation, nom féminin
- observation empirique 4, fiche 61, Français, observation%20empirique
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Dans la plupart des situations, la planification d’une prévention et d’une réponse à la violence sexuelle reposera sur des preuves anecdotiques [ou des] témoignages obtenus auprès de sources variées. 5, fiche 61, Français, - preuve%20anecdotique
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
preuve anecdotique; témoignage anecdotique; cas isolé; donnée empirique; observation empirique : L'usage est déterminé en fonction du contexte. 6, fiche 61, Français, - preuve%20anecdotique
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2014-01-31
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- transfer protection payment
1, fiche 62, Anglais, transfer%20protection%20payment
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
The cost of decisions which had been taken since the October Update amounted to $200 million in 2010–11, $1.0 billion in 2011–12, and $200 million in 2012–13 and 2013–14. These costs included the Government’s commitment to provide transfer protection payments to provinces in 2011–12 to ensure that no province experiences a decline in its combined entitlements under the Canada Health Transfer, Canada Social Transfer and Equalization. 2, fiche 62, Anglais, - transfer%20protection%20payment
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
transfer protection payment: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 3, fiche 62, Anglais, - transfer%20protection%20payment
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 62, La vedette principale, Français
- paiement de protection sur le transfert
1, fiche 62, Français, paiement%20de%20protection%20sur%20le%20transfert
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- paiement de protection des transferts 2, fiche 62, Français, paiement%20de%20protection%20des%20transferts
correct, nom masculin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Le coût des décisions qui avaient été prises depuis la Mise à jour d’octobre s’élevaient à 200 millions de dollars en 2010-2011, à 1,0 milliard en 2011-2012 et à 200 millions en 2012-2013 et en 2013-2014. Ces coûts comprenaient l’engagement du gouvernement consistant à verser aux provinces des paiements de protection sur les transferts en 2011-2012 afin de s’assurer qu’aucune province ne subira de réduction de ses droits combinés au titre du Transfert canadien en matière de santé, du Transfert canadien en matière de programmes sociaux et de la péréquation. 1, fiche 62, Français, - paiement%20de%20protection%20sur%20le%20transfert
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
paiement de protection sur le transfert : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 3, fiche 62, Français, - paiement%20de%20protection%20sur%20le%20transfert
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2014-01-15
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- projected budgetary balance
1, fiche 63, Anglais, projected%20budgetary%20balance
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Table 5.2 shows the evolution of the projected budgetary balance for the 2010-11 fiscal year and the next five fiscal years. The first row shows the projected balance from the October 2010 Update of Economic and Fiscal Projections. 2, fiche 63, Anglais, - projected%20budgetary%20balance
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
projected balance: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 3, fiche 63, Anglais, - projected%20budgetary%20balance
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 63, La vedette principale, Français
- solde budgétaire prévu
1, fiche 63, Français, solde%20budg%C3%A9taire%20pr%C3%A9vu
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- solde budgétaire projeté 2, fiche 63, Français, solde%20budg%C3%A9taire%20projet%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
On prévoit un excédent de 3,7 milliards en 2015-2016, même après l’application d’un ajustement en fonction du risque de 3,0 milliards [...] Depuis le budget de 2013, le solde budgétaire projeté s’est amélioré pour chacune des années de la période de prévision. 3, fiche 63, Français, - solde%20budg%C3%A9taire%20pr%C3%A9vu
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
solde budgétaire prévu; solde budgétaire projeté : termes en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 4, fiche 63, Français, - solde%20budg%C3%A9taire%20pr%C3%A9vu
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2013-10-30
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- well-paying job
1, fiche 64, Anglais, well%2Dpaying%20job
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- well-paid job 2, fiche 64, Anglais, well%2Dpaid%20job
correct
- well-remunerated job 3, fiche 64, Anglais, well%2Dremunerated%20job
correct
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Maintaining a focus on balanced budgets and debt reduction will allow the Government to keep taxes low and take actions to foster long-term growth and the creation of well-paying jobs for Canadians in the future. 4, fiche 64, Anglais, - well%2Dpaying%20job
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
well-paying job: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 5, fiche 64, Anglais, - well%2Dpaying%20job
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
Fiche 64, La vedette principale, Français
- emploi bien rémunéré
1, fiche 64, Français, emploi%20bien%20r%C3%A9mun%C3%A9r%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- emploi bien rétribué 2, fiche 64, Français, emploi%20bien%20r%C3%A9tribu%C3%A9
correct, nom masculin
- emploi payant 3, fiche 64, Français, emploi%20payant
correct, nom masculin
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
L’accent maintenu sur l’équilibre budgétaire et sur la réduction de la dette permettront au gouvernement de maintenir les impôts peu élevés et de prendre des mesures afin de favoriser la croissance à long terme et la création d’emplois bien rémunérés pour les Canadiens. 1, fiche 64, Français, - emploi%20bien%20r%C3%A9mun%C3%A9r%C3%A9
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
emploi bien rémunéré : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 4, fiche 64, Français, - emploi%20bien%20r%C3%A9mun%C3%A9r%C3%A9
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2013-10-25
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Investment
- Banking
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- financial instrument
1, fiche 65, Anglais, financial%20instrument
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
A contractual arrangement establishing financial rights and obligations between contracting parties. 2, fiche 65, Anglais, - financial%20instrument
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Financial instruments include both primary instruments, such as receivables, payables and equity securities, and derivative instruments, such as financial options, futures and forwards, interest rate swaps and currency swaps. 3, fiche 65, Anglais, - financial%20instrument
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
financial instrument: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 4, fiche 65, Anglais, - financial%20instrument
Record number: 65, Textual support number: 1 PHR
Nonstandardized financial instrument. 5, fiche 65, Anglais, - financial%20instrument
Record number: 65, Textual support number: 2 PHR
Development of new financial instruments. 6, fiche 65, Anglais, - financial%20instrument
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Banque
Fiche 65, La vedette principale, Français
- instrument financier
1, fiche 65, Français, instrument%20financier
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Liquidités, titre de participation dans une entité, ou contrat qui est à la fois la source d’un actif financier pour un des deux contractants et la source d’un passif financier ou d’un instrument de capitaux propres pour l’autre contractant. 2, fiche 65, Français, - instrument%20financier
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Les instruments financiers se divisent en instruments primaires, tels que les créances, les dettes et les titres de participation, et en instruments dérivés, tels que les contrats d’option, les contrats à terme, les swaps de taux d’intérêt et les swaps de devises. 3, fiche 65, Français, - instrument%20financier
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
L’emploi du mot «instrument» surprend en contexte de dématérialisation, mais est relié à l’origine historique des instruments financiers. 4, fiche 65, Français, - instrument%20financier
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
On peut avoir recours aux instruments financiers pour atteindre des objectifs divers: tirer des revenus d’un placement ou se procurer des capitaux pour un financement; atténuer ou supprimer l’exposition à certains risques financiers dans une opération de couverture; réaliser un profit à court terme sur une opération spéculative ou une opération d’arbitrage. 2, fiche 65, Français, - instrument%20financier
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
instrument financier : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 5, fiche 65, Français, - instrument%20financier
Record number: 65, Textual support number: 1 PHR
Instrument financier non normalisé. 6, fiche 65, Français, - instrument%20financier
Record number: 65, Textual support number: 2 PHR
Innovation dans les instruments financiers. 7, fiche 65, Français, - instrument%20financier
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Inversiones
- Operaciones bancarias
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- instrumento financiero
1, fiche 65, Espagnol, instrumento%20financiero
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
En el ámbito de la Comunidades Europeas, mecanismos para conceder ayudas y préstamos comunitarios con el fin de alcanzar los objetivos de la Comunidad. 2, fiche 65, Espagnol, - instrumento%20financiero
Record number: 65, Textual support number: 1 PHR
desarrollo de nuevos instrumentos financieros. 3, fiche 65, Espagnol, - instrumento%20financiero
Fiche 66 - données d’organisme interne 2013-09-03
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- anecdotal
1, fiche 66, Anglais, anecdotal
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Pertaining to, or consisting of anecdotes. 2, fiche 66, Anglais, - anecdotal
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 66, La vedette principale, Français
- anecdotique
1, fiche 66, Français, anecdotique
correct, voir observation
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- empirique 2, fiche 66, Français, empirique
voir observation
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
anecdotique; empirique : L'usage est déterminé en fonction du contexte. 3, fiche 66, Français, - anecdotique
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2013-08-22
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Organization Planning
- Financial and Budgetary Management
- Federal Administration
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- planning period
1, fiche 67, Anglais, planning%20period
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- forward planning period 2, fiche 67, Anglais, forward%20planning%20period
correct
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
The three-year period beyond the current year for which resource requirements are detailed in multi-year operational plans. 3, fiche 67, Anglais, - planning%20period
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
The planning period, therefore, comprises the upcoming year and planning years 1 and 2. 3, fiche 67, Anglais, - planning%20period
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
planning period: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 4, fiche 67, Anglais, - planning%20period
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Gestion budgétaire et financière
- Administration fédérale
Fiche 67, La vedette principale, Français
- période de planification
1, fiche 67, Français, p%C3%A9riode%20de%20planification
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- période de planification préalable 2, fiche 67, Français, p%C3%A9riode%20de%20planification%20pr%C3%A9alable
nom féminin
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Dans l’administration publique fédérale, période de trois ans suivant l’année en cours pour laquelle les besoins en ressources sont exposés dans les plans opérationnels pluriannuels. 3, fiche 67, Français, - p%C3%A9riode%20de%20planification
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Cette période comprend l’année à venir, la première et la deuxième année de planification. 3, fiche 67, Français, - p%C3%A9riode%20de%20planification
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
période de planification : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 4, fiche 67, Français, - p%C3%A9riode%20de%20planification
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2013-08-09
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- earlier statement
1, fiche 68, Anglais, earlier%20statement
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- previous statement 1, fiche 68, Anglais, previous%20statement
correct
- prior statement 1, fiche 68, Anglais, prior%20statement
correct
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
The most effective procedure is to ask the witness whether he has ever said the contrary of what he now says on oath and only to show him the previous statement if he answers the question in the negative. (Cross, p. 259) 1, fiche 68, Anglais, - earlier%20statement
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 68, La vedette principale, Français
- déclaration antérieure
1, fiche 68, Français, d%C3%A9claration%20ant%C3%A9rieure
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- déclaration précédente 1, fiche 68, Français, d%C3%A9claration%20pr%C3%A9c%C3%A9dente
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
La notion juridique en tant que telle commandera toujours d’abord l'emploi de l'équivalent "déclaration antérieure", mais une fois que celle-ci aura été identifiée par cet équivalent dans le contexte écrit ou oral, le bon usage commandera souvent l'équivalent "déclaration précédente". 1, fiche 68, Français, - d%C3%A9claration%20ant%C3%A9rieure
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
déclaration antérieure; déclaration précédente : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 68, Français, - d%C3%A9claration%20ant%C3%A9rieure
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2013-08-09
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- evidence in contradiction
1, fiche 69, Anglais, evidence%20in%20contradiction
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- rebuttal evidence 1, fiche 69, Anglais, rebuttal%20evidence
correct
- evidence in rebuttal 1, fiche 69, Anglais, evidence%20in%20rebuttal
correct
- proof of a rebutting case 1, fiche 69, Anglais, proof%20of%20a%20rebutting%20case
correct
- rebutting evidence 1, fiche 69, Anglais, rebutting%20evidence
correct
- evidence in reply 1, fiche 69, Anglais, evidence%20in%20reply
correct
- reply evidence 1, fiche 69, Anglais, reply%20evidence
correct
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Evidence offered to disprove or contradict the evidence presented by an opposing party. (Black's, 2004, p. 599) 1, fiche 69, Anglais, - evidence%20in%20contradiction
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Rebuttal evidence is introduced in the rebutting party's answering case; it is not adduced, e.g., through cross-examination during the case-in-chief of the party to be rebutted. (Black's, 2004, p. 599) 1, fiche 69, Anglais, - evidence%20in%20contradiction
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 69, La vedette principale, Français
- contre-preuve
1, fiche 69, Français, contre%2Dpreuve
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
contre-preuve : terme polyvalent pouvant désigner soit une phase de l'administration de la preuve, soit le simple fait de présenter une preuve contraire. Dans le premier cas, il peut y avoir lieu de qualifier l'équivalent selon le contexte(«contre-preuve du demandeur»), «... du défendeur», etc., ou «contre-preuve en réponse», «... en réplique», etc., suivant l'usage français du lieu considéré en matière de procédure). 1, fiche 69, Français, - contre%2Dpreuve
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
contre-preuve : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 69, Français, - contre%2Dpreuve
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2013-07-16
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Government Accounting
- Public Sector Budgeting
- Foreign Trade
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- budgetary deficit
1, fiche 70, Anglais, budgetary%20deficit
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- budget deficit 2, fiche 70, Anglais, budget%20deficit
correct
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
The shortfall between government revenues and budgetary spending in any given year. 3, fiche 70, Anglais, - budgetary%20deficit
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
budgetary deficit : term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 4, fiche 70, Anglais, - budgetary%20deficit
Record number: 70, Textual support number: 1 PHR
Projected budgetary deficit. 5, fiche 70, Anglais, - budgetary%20deficit
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Budget des collectivités publiques
- Commerce extérieur
Fiche 70, La vedette principale, Français
- déficit budgétaire
1, fiche 70, Français, d%C3%A9ficit%20budg%C3%A9taire
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Écart entre les recettes de l’État et ses dépenses budgétaires pour un exercice. 2, fiche 70, Français, - d%C3%A9ficit%20budg%C3%A9taire
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
déficit budgétaire : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 3, fiche 70, Français, - d%C3%A9ficit%20budg%C3%A9taire
Record number: 70, Textual support number: 1 PHR
Réduire le déficit, ramener le déficit à. 2, fiche 70, Français, - d%C3%A9ficit%20budg%C3%A9taire
Record number: 70, Textual support number: 2 PHR
Déficit budgétaire projeté. 4, fiche 70, Français, - d%C3%A9ficit%20budg%C3%A9taire
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad pública
- Presupuestación del sector público
- Comercio exterior
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- déficit presupuestario
1, fiche 70, Espagnol, d%C3%A9ficit%20presupuestario
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
- déficit público 2, fiche 70, Espagnol, d%C3%A9ficit%20p%C3%BAblico
correct, nom masculin
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Situación de una entidad cuyos gastos superan los ingresos. 3, fiche 70, Espagnol, - d%C3%A9ficit%20presupuestario
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
El déficit público se financia aumentando los impuestos, emitiendo deuda o creando dinero nuevo. 3, fiche 70, Espagnol, - d%C3%A9ficit%20presupuestario
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
déficit: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 70, Espagnol, - d%C3%A9ficit%20presupuestario
Fiche 71 - données d’organisme interne 2013-07-10
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Organization Planning
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- next cycle
1, fiche 71, Anglais, next%20cycle
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
This review will focus on improving the efficiency and effectiveness of government operations and programs to ensure value for taxpayer money and will replace the next cycle of strategic reviews. 1, fiche 71, Anglais, - next%20cycle
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
next cycle: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 2, fiche 71, Anglais, - next%20cycle
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Planification d'organisation
Fiche 71, La vedette principale, Français
- prochain cycle
1, fiche 71, Français, prochain%20cycle
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
L’Examen [stratégique et fonctionnel] a pour objectif d’améliorer l’efficacité et l’efficience des activités et des programmes du gouvernement, afin d’assurer une utilisation optimale de l’argent des contribuables. Il remplacera le prochain cycle d’examens stratégiques. 1, fiche 71, Français, - prochain%20cycle
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
prochain cycle : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 2, fiche 71, Français, - prochain%20cycle
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2013-07-05
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
- Financial and Budgetary Management
- Foreign Trade
- Military Finances
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- budgetary cut
1, fiche 72, Anglais, budgetary%20cut
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- budget cut 2, fiche 72, Anglais, budget%20cut
correct
- budget reduction 3, fiche 72, Anglais, budget%20reduction
correct
- fiscal restraint 4, fiche 72, Anglais, fiscal%20restraint
correct
- fiscal constraint 5, fiche 72, Anglais, fiscal%20constraint
correct
- budgetary constraint 6, fiche 72, Anglais, budgetary%20constraint
correct
- expenditure restraint 7, fiche 72, Anglais, expenditure%20restraint
- budget constraint 8, fiche 72, Anglais, budget%20constraint
correct
- budget restraint 9, fiche 72, Anglais, budget%20restraint
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
The economy is at a crossroads having successfully implemented ... World Bank reforms since 1983 including deep budgetary cuts and a more liberalized trade and foreign exchange system. 10, fiche 72, Anglais, - budgetary%20cut
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
fiscal restraint: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 11, fiche 72, Anglais, - budgetary%20cut
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
fiscal restraint: term used in the context of the Defence Renewal Project. 12, fiche 72, Anglais, - budgetary%20cut
Record number: 72, Textual support number: 1 PHR
Era of budget restraint. 9, fiche 72, Anglais, - budgetary%20cut
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
- Gestion budgétaire et financière
- Commerce extérieur
- Finances militaires
Fiche 72, La vedette principale, Français
- réduction budgétaire
1, fiche 72, Français, r%C3%A9duction%20budg%C3%A9taire
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- restriction budgétaire 2, fiche 72, Français, restriction%20budg%C3%A9taire
correct, nom féminin
- compression budgétaire 3, fiche 72, Français, compression%20budg%C3%A9taire
correct, nom féminin
- compression des dépenses 4, fiche 72, Français, compression%20des%20d%C3%A9penses
correct, nom féminin
- restriction des dépenses 5, fiche 72, Français, restriction%20des%20d%C3%A9penses
correct, nom féminin
- contrainte budgétaire 6, fiche 72, Français, contrainte%20budg%C3%A9taire
correct, nom féminin
- coupure budgétaire 7, fiche 72, Français, coupure%20budg%C3%A9taire
à éviter, anglicisme, voir observation, nom féminin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Réductions de dépenses que des conditions économiques ou des considérations politiques amènent une Administration à apporter lors de l’établissement de son budget. 8, fiche 72, Français, - r%C3%A9duction%20budg%C3%A9taire
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Le pays débiteur ne peut plus respecter ses contraintes budgétaires en raison d’une mauvaise gestion macroéconomique à court terme, de problèmes structurels à long terme, de sa politique intérieure, de perturbations internes (mauvaises récoltes), ou de chocs extérieurs (hausse des taux d’intérêt internationaux, détérioration des termes de l’échange, ralentissement de la croissance dans les pays industrialisés). 9, fiche 72, Français, - r%C3%A9duction%20budg%C3%A9taire
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
compression budgétaire : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 10, fiche 72, Français, - r%C3%A9duction%20budg%C3%A9taire
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
restriction budgétaire : terme utilisé dans le contexte du Projet de renouvellement de la défense. 11, fiche 72, Français, - r%C3%A9duction%20budg%C3%A9taire
Record number: 72, Textual support number: 1 PHR
Temps de compressions budgétaires. 12, fiche 72, Français, - r%C3%A9duction%20budg%C3%A9taire
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Presupuestación del sector público
- Gestión presupuestaria y financiera
- Comercio exterior
- Recursos financieros militares
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- reducción presupuestaria
1, fiche 72, Espagnol, reducci%C3%B3n%20presupuestaria
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
- restricción presupuestaria 2, fiche 72, Espagnol, restricci%C3%B3n%20presupuestaria
nom féminin
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Se supone que la restricción presupuestaria del deudor se quebranta debido a la mala administración económica a corto plazo, a problemas estructurales a largo plazo, a la política interna o conmociones internas como las malas cosechas, o debido a causas externas como el aumento de las tasas de interés internacionales, el deterioro de los términos de intercambio del país y la desaceleración del crecimiento en los países industriales. 2, fiche 72, Espagnol, - reducci%C3%B3n%20presupuestaria
Fiche 73 - données d’organisme interne 2013-05-29
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Organization Planning
- Financial and Budgetary Management
- Public Administration
- Military Finances
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- strategic review
1, fiche 73, Anglais, strategic%20review
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- strategy review 3, fiche 73, Anglais, strategy%20review
correct
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Strategic reviews are being temporarily replaced as the Government undertakes a one-year Strategic and Operating Review, in keeping with the Government’s careful approach to managing spending. 4, fiche 73, Anglais, - strategic%20review
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
strategic review: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 5, fiche 73, Anglais, - strategic%20review
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
strategic review; SR: term and abbreviation used in the context of the Defence Renewal Project. 6, fiche 73, Anglais, - strategic%20review
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Gestion budgétaire et financière
- Administration publique
- Finances militaires
Fiche 73, La vedette principale, Français
- examen stratégique
1, fiche 73, Français, examen%20strat%C3%A9gique
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
- ES 2, fiche 73, Français, ES
nom masculin
Fiche 73, Les synonymes, Français
- révision de la stratégie 3, fiche 73, Français, r%C3%A9vision%20de%20la%20strat%C3%A9gie
correct, nom féminin
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Les examens stratégiques sont remplacés de façon provisoire par l’Examen stratégique et fonctionnel d’un an, mené par le gouvernement, conformément à son approche prudente de gestion des dépenses. 4, fiche 73, Français, - examen%20strat%C3%A9gique
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
examen stratégique : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 5, fiche 73, Français, - examen%20strat%C3%A9gique
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
examen stratégique; ES : terme et abréviation utilisés dans le contexte du Projet de renouvellement de la défense. 6, fiche 73, Français, - examen%20strat%C3%A9gique
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2013-05-24
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- Transfer of Personnel
- Labour and Employment
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- priority placement
1, fiche 74, Anglais, priority%20placement
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
While on unpaid surplus status, employees will have a right to priority placement. 2, fiche 74, Anglais, - priority%20placement
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
priority placement: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 3, fiche 74, Anglais, - priority%20placement
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
priority placement: term used in the context of the Defence Renewal Project. 4, fiche 74, Anglais, - priority%20placement
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Mobilité du personnel
- Travail et emploi
Fiche 74, La vedette principale, Français
- placement prioritaire
1, fiche 74, Français, placement%20prioritaire
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Pendant qu’ils sont en situation d’employés excédentaires non rémunérés, ces employés pourront bénéficier du placement prioritaire. 2, fiche 74, Français, - placement%20prioritaire
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
placement prioritaire : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 3, fiche 74, Français, - placement%20prioritaire
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
placement prioritaire : terme utilisé dans le contexte du Projet de renouvellement de la défense. 4, fiche 74, Français, - placement%20prioritaire
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2013-05-01
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- profit
1, fiche 75, Anglais, profit
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- profit à prendre 1, fiche 75, Anglais, profit%20%C3%A0%20prendre
correct
- profit à prendre in alieno solo 1, fiche 75, Anglais, profit%20%C3%A0%20prendre%20in%20alieno%20solo
correct
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
A profit à prendre (a "profit" for short) is a right to remove something capable of ownership from the land of another person - either part of the soil itself or some part of the natural produce of the soil. (Harwood, 1975, p. 333). 1, fiche 75, Anglais, - profit
Record number: 75, Textual support number: 2 CONT
A "profit à prendre in alieno solo" confers a right to take from the servient tenement some part of the soil of that tenement or minerals under it or some of its natural produce or the animals ferae naturae existing upon it. (Gale, p. 4) 1, fiche 75, Anglais, - profit
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- profit à prendre
1, fiche 75, Français, profit%20%C3%A0%20prendre
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- profit 1, fiche 75, Français, profit
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Du fait que l'emploi du français «profit» pour désigner cette notion de «profit» particulière au droit des biens n’ est pas ancré dans l'usage, il semble plus prudent de n’ employer le second équivalent(profit) dans ce sens que dans la mesure où le sens particulier de cet emploi français se dégagera du contexte. 1, fiche 75, Français, - profit%20%C3%A0%20prendre
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
profit à prendre; profit : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 75, Français, - profit%20%C3%A0%20prendre
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2013-04-23
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Areal Planning (Urban Studies)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Communauté urbaine de Québec
1, fiche 76, Anglais, Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Qu%C3%A9bec
correct, voir observation, Québec
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
- CUQ 2, fiche 76, Anglais, CUQ
correct, voir observation, Québec
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- Quebec Urban Community 3, fiche 76, Anglais, Quebec%20Urban%20Community
ancienne désignation, correct
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Quebec Urban Community Act (1969), changed in 1983 to: An Act respecting the Communauté urbaine de Québec. 4, fiche 76, Anglais, - Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Qu%C3%A9bec
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
The "Québec Urban Community" (QUC) created on January 1, 1970 by an Act of 1969 of the Assemblée législative du Québec and whose name was changed to "Communauté urbaine de Québec" (CUQ) in 1983, ceased to exist on January 1, 2002 with the creation of the new city of Québec. 2, fiche 76, Anglais, - Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Qu%C3%A9bec
Record number: 76, Textual support number: 3 OBS
On January 1, 2002, the municipalities which were grouped, since January 1, 1970, under the Communauté urbaine de Québec (CUQ), sometimes called "the Greater Québec," became one city. The new city of Québec comes from the merger of the municipality of Saint-Augustin-de-Desmaures and of the cities (in French "villes") of Beauport, Cap-Rouge, Charlesbourg, Lac-Saint-Charles, L'Ancienne-Lorette, Loretteville, Québec, Sainte-Foy, Saint-Émile, Sillery, Val-Bélair and Vanier. 2, fiche 76, Anglais, - Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Qu%C3%A9bec
Record number: 76, Textual support number: 4 OBS
The expression "Greater Québec" was understood as grouping all the municipalities on the North Shore of the St. Lawrence River and adjacent to the city of Québec (now forming the new city of Québec), but as excluding those surrounding the city and having close economic ties with it. To include all of these, the expression "Metropolitan Québec" or "Greater Québec area" was used. Nevertheless, as usages may differ, it was always necessary to refer to the context to understand what was meant. 2, fiche 76, Anglais, - Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Qu%C3%A9bec
Record number: 76, Textual support number: 5 OBS
In Canada, the name of an inhabited place has the same form in English and in French. The name of the city always takes an accent when used alone or as part of a designation, "Québec" being the only form registered on the Incorporation Act. Thus, "Québec Urban Community (QUC)" should have been the initial spelling of the administrative body. 2, fiche 76, Anglais, - Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Qu%C3%A9bec
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Aménagement du territoire
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Communauté urbaine de Québec
1, fiche 76, Français, Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Qu%C3%A9bec
correct, voir observation, nom féminin, Québec
Fiche 76, Les abréviations, Français
- CUQ 2, fiche 76, Français, CUQ
correct, voir observation, nom féminin, Québec
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
La Communauté urbaine de Québec (CUQ) créée le 1er janvier 1970 par une loi de l’Assemblée législative du Québec de 1969, a cessé d’exister le 1er janvier 2002 avec la création de la nouvelle ville de Québec. 2, fiche 76, Français, - Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Qu%C3%A9bec
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Le 1er janvier 2002, les municipalités qui composaient, depuis le 1er janvier 1970, la Communauté urbaine de Québec (CUQ), communément appelée «le Grand Québec», deviennent une seule ville. La nouvelle ville de Québec est issue du regroupement de la municipalité de Saint-Augustin-de-Desmaures et des villes de Beauport, de Cap-Rouge, de Charlesbourg, de Lac-Saint-Charles, de L’Ancienne-Lorette, de Loretteville, de Québec, de Sainte-Foy, de Saint-Émile, de Sillery, de Val-Bélair et de Vanier. 2, fiche 76, Français, - Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Qu%C3%A9bec
Record number: 76, Textual support number: 3 OBS
L'expression «Grand Québec»(au masculin parce qu'elle sous-entend qu'il s’agit d’un district) englobait toutes les municipalités au nord du Saint-Laurent et adjacentes à la ville de Québec(qui forment maintenant la nouvelle ville de Québec), mais excluait celles environnant la cité et ayant d’étroits liens économiques avec elle. Pour comprendre ces dernières, l'usage préférait «la grande agglomération de Québec», «le Québec métropolitain», parfois «Québec et ses environs». Cependant, comme les usages pouvaient varier, il fallait toujours s’en remettre au contexte pour bien saisir le propos. 2, fiche 76, Français, - Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Qu%C3%A9bec
Record number: 76, Textual support number: 4 OBS
La Loi sur la Communauté urbaine de Québec (L.R.Q. ch. C-37.3) a été abrogée le 1er janvier 2002. 3, fiche 76, Français, - Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Qu%C3%A9bec
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2013-04-23
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Areal Planning (Urban Studies)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Communauté urbaine de Montréal
1, fiche 77, Anglais, Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, Québec
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
- CUM 2, fiche 77, Anglais, CUM
correct, voir observation, Québec
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- Montreal Urban Community 3, fiche 77, Anglais, Montreal%20Urban%20Community
ancienne désignation, correct, voir observation, Québec
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Montreal Urban Community Act (1969), changed in 1983 to: An Act respecting the Communauté urbaine de Montréal. 4, fiche 77, Anglais, - Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
The "Montreal Urban Community" (MUC) created on January 1, 1970 by an Act of 1969 of the Assemblée législative du Québec and whose name was changed to "Communauté urbaine de Montréal" (CUM) in 1983, ceased to exist on January 1, 2002 with the creation of the new city of Montréal. 5, fiche 77, Anglais, - Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 77, Textual support number: 3 OBS
On January 1, 2002, the municipalities which were grouped, since January 1, 1970, under the Communauté urbaine de Montréal (CUM), sometimes called "the Greater Montréal," became one city. The new city of Montréal comes from the merger of the village municipality of Senneville and, the cities (in French "cités") of Côte-Saint-Luc and Dorval, as well as the cities (in French "villes") of Anjou, Baie-d'Urfé, Beaconsfield, Dollard-des-Ormeaux, Hampstead, Kirkland, Lachine, LaSalle, L'Île-Bizard, L'Île-Dorval, Montréal, Montréal-Est, Montréal-Nord, Montréal-Ouest, Mont-Royal, Outremont, Pierrefonds, Pointe-Claire, Roxboro, Sainte-Anne-de-Bellevue, Sainte-Geneviève, Saint-Laurent, Saint-Léonard, Verdun and Westmount. 5, fiche 77, Anglais, - Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 77, Textual support number: 4 OBS
The expression "Greater Montréal" was understood as grouping all the municipalities of the Île de Montréal, or Montréal Island, now forming the new city of Montréal, but as excluding those on Jésus Island, Bizard Island and the South Shore. To include all of these, the expression "Metropolitan Montréal" or "Greater Montréal area" was used. Nevertheless, as usages may differ, it was always necessary to refer to the context to understand what was meant. 5, fiche 77, Anglais, - Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 77, Textual support number: 5 OBS
In Canada, the name of an inhabited place has the same form in English and in French. The name of the city always takes an accent when used alone or as part of a designation, "Montréal" being the only form registered on the Incorporation Act. Thus, "Montréal Urban Community (MUC)" should have been the initial spelling of the administrative body. 5, fiche 77, Anglais, - Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Aménagement du territoire
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Communauté urbaine de Montréal
1, fiche 77, Français, Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom féminin, Québec
Fiche 77, Les abréviations, Français
- CUM 2, fiche 77, Français, CUM
correct, voir observation, nom féminin, Québec
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
La Communauté urbaine de Montréal (CUM), créée le 1er janvier 1970 par une loi de l’Assemblée législative du Québec de 1969, a cessé d’exister le 1er janvier 2002 avec la création de la nouvelle ville de Montréal. 3, fiche 77, Français, - Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Le 1er janvier 2002, les municipalités qui composaient, depuis le 1er janvier 1970, la Communauté urbaine de Montréal (CUM), communément appelée «le Grand Montréal», deviennent une seule ville. La nouvelle ville de Montréal est issue du regroupement de la municipalité du village de Senneville, des cités de Côte-Saint-Luc et de Dorval, ainsi que des villes d’Anjou, de Baie-d’Urfé, de Beaconsfield, de Dollard-des-Ormeaux, d’Hampstead, de Kirkland, de Lachine, de LaSalle, de L’Île-Bizard, de L’Île-Dorval, de Montréal, de Montréal-Est, de Montréal-Nord, de Montréal-Ouest, de Mont-Royal, d’Outremont, de Pierrefonds, de Pointe-Claire, de Roxboro, de Sainte-Anne-de-Bellevue, de Sainte-Geneviève, de Saint-Laurent, de Saint-Léonard, de Verdun et de Westmount. 3, fiche 77, Français, - Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 77, Textual support number: 3 OBS
L'expression «Grand Montréal»(au masculin parce qu'elle sous-entend qu'il s’agit d’un district) englobait toutes les municipalités de l'île de Montréal(devenue la nouvelle ville de Montréal) mais excluait celles de l'île Jésus, de l'île Bizard et de la Rive-Sud. Pour comprendre ces dernières, l'usage préférait «la grande agglomération de Montréal» ou «le Montréal métropolitain». Cependant, comme les usages pouvaient varier, il fallait toujours s’en remettre au contexte pour bien saisir le propos. 3, fiche 77, Français, - Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 77, Textual support number: 4 OBS
La Loi sur la Communauté urbaine de Montréal (L.R.Q. ch. C-37.2) a été abrogée le 1er août 2003. 4, fiche 77, Français, - Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2013-02-09
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- audit environment
1, fiche 78, Anglais, audit%20environment
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Fiche 78, La vedette principale, Français
- cadre de l'audit
1, fiche 78, Français, cadre%20de%20l%27audit
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- contexte de l'audit 1, fiche 78, Français, contexte%20de%20l%27audit
correct, voir observation, nom masculin
- cadre de la vérification 2, fiche 78, Français, cadre%20de%20la%20v%C3%A9rification
correct, nom masculin, Canada
- contexte de la vérification 2, fiche 78, Français, contexte%20de%20la%20v%C3%A9rification
correct, nom masculin, Canada
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
cadre de l'audit; contexte de l'audit : le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l'usage du terme «audit» comme équivalent de l'anglais «audit» dans le domaine de la comptabilité(REC-13/2013-02). 1, fiche 78, Français, - cadre%20de%20l%27audit
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2012-11-07
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Paramedical Staff
- First Aid
- Emergency Management
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- medical first responder
1, fiche 79, Anglais, medical%20first%20responder
correct, normalisé
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
- MFR 1, fiche 79, Anglais, MFR
correct, normalisé
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
A first responder who is qualified, as a result of his or her training, to provide first aid emergency care to injured or sick casualties at an incident site. 2, fiche 79, Anglais, - medical%20first%20responder
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
A medical first responder requires first aid certification or another type of diploma and can be a police officer, firefighter or member of the emergency medical service personnel. 2, fiche 79, Anglais, - medical%20first%20responder
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
medical first responder; MFR: term, abbreviation and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 3, fiche 79, Anglais, - medical%20first%20responder
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Personnel para-médical
- Secourisme
- Gestion des urgences
Fiche 79, La vedette principale, Français
- premier intervenant médical
1, fiche 79, Français, premier%20intervenant%20m%C3%A9dical
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 79, Les abréviations, Français
- PIM 1, fiche 79, Français, PIM
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 79, Les synonymes, Français
- première intervenante médicale 1, fiche 79, Français, premi%C3%A8re%20intervenante%20m%C3%A9dicale
correct, nom féminin, normalisé
- PIM 1, fiche 79, Français, PIM
correct, nom féminin, normalisé
- PIM 1, fiche 79, Français, PIM
- premier répondant médical 1, fiche 79, Français, premier%20r%C3%A9pondant%20m%C3%A9dical
correct, nom masculin, normalisé
- première répondante médicale 1, fiche 79, Français, premi%C3%A8re%20r%C3%A9pondante%20m%C3%A9dicale
correct, nom féminin, normalisé
- premier répondant 1, fiche 79, Français, premier%20r%C3%A9pondant
correct, nom masculin, Québec, normalisé
- PR 1, fiche 79, Français, PR
correct, nom masculin, Québec, normalisé
- PR 1, fiche 79, Français, PR
- première répondante 1, fiche 79, Français, premi%C3%A8re%20r%C3%A9pondante
correct, nom féminin, Québec, normalisé
- PR 1, fiche 79, Français, PR
correct, nom féminin, Québec, normalisé
- PR 1, fiche 79, Français, PR
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Premier intervenant qui, en raison de sa formation, est habilité à donner les premiers soins d’urgence aux victimes blessées ou malades sur un lieu d’incident. 1, fiche 79, Français, - premier%20intervenant%20m%C3%A9dical
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Un premier intervenant médical doit détenir un certificat de premiers soins ou un autre diplôme et peut être un policier, un pompier ou un membre du personnel des services médicaux d’urgence. 1, fiche 79, Français, - premier%20intervenant%20m%C3%A9dical
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Comme «intervenant» est le terme établi, l'usage privilégié est «premier intervenant médical» par souci d’uniformisation. Ce dernier est également utilisé dans le contexte de la formation en premiers soins. 1, fiche 79, Français, - premier%20intervenant%20m%C3%A9dical
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
premier intervenant médical; première intervenante médicale; PIM; premier répondant médical; première répondante médicale; premier répondant; première répondante; PR : termes, abréviations et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 2, fiche 79, Français, - premier%20intervenant%20m%C3%A9dical
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2012-09-07
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Mr. Speaker
1, fiche 80, Anglais, Mr%2E%20Speaker
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- Mister Speaker 2, fiche 80, Anglais, Mister%20Speaker
correct, nom masculin, moins fréquent
Fiche 80, Justifications, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 80, La vedette principale, Français
- monsieur le Président
1, fiche 80, Français, monsieur%20le%20Pr%C3%A9sident
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Bien que l'usage français préconise la minuscule pour les titres de poste, la majuscule à Président et à Présidente est obligatoire dans les documents concernant les délibérations de la Chambre des communes et du Sénat, car elle permet de faire la distinction entre le Président de chacune de ces chambres et les présidents des comités. Pour ce qui est de «monsieur», toujours dans le contexte des délibérations parlementaires, il s’écrit au long lorsque l'on s’adresse directement à la personne et ne prend la majuscule que s’il est situé au début de la phrase. 2, fiche 80, Français, - monsieur%20le%20Pr%C3%A9sident
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2012-07-05
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Social Organization
- Rights and Freedoms
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- gender ratio
1, fiche 81, Anglais, gender%20ratio
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
The proportion of one sex to the other in any particular societal subgroup. 1, fiche 81, Anglais, - gender%20ratio
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Organisation sociale
- Droits et libertés
Fiche 81, La vedette principale, Français
- proportion hommes-femmes
1, fiche 81, Français, proportion%20hommes%2Dfemmes
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- proportion des genres 2, fiche 81, Français, proportion%20des%20genres
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Proportion d’hommes par rapport aux femmes dans tout sous-groupe particulier de la société. 1, fiche 81, Français, - proportion%20hommes%2Dfemmes
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Le Bureau de la traduction déconseille l'usage du terme «genre» comme équivalent de «gender» lorsqu'il est question des différences et des relations sociales entre hommes et femmes. Pour rendre la construction adjectivale du terme «gender», le Bureau recommande, selon le contexte, l'usage de locutions telles que «hommes et femmes», «masculin et féminin» ou bien d’apporter des solutions au cas par cas. 3, fiche 81, Français, - proportion%20hommes%2Dfemmes
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2012-06-19
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Decision-Making Process
- Organization Planning
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- pockets of excellence
1, fiche 82, Anglais, pockets%20of%20excellence
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
... risk management in the federal government is current with public and private sector experience and practices world-wide (pockets of excellence, infancy of full integration in business planning). 1, fiche 82, Anglais, - pockets%20of%20excellence
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Pockets of excellence: usually used in the plural in this context. 2, fiche 82, Anglais, - pockets%20of%20excellence
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- pocket of excellence
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Processus décisionnel
- Planification d'organisation
Fiche 82, La vedette principale, Français
- regroupements d'excellence
1, fiche 82, Français, regroupements%20d%27excellence
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
[...] la gestion du risque au gouvernement fédéral est dans le droit fil de l’expérience des secteurs public et privé et des pratiques mondiales (regroupements d’excellence, débuts de la pleine intégration en planification d’entreprise). 1, fiche 82, Français, - regroupements%20d%27excellence
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Regroupements d’excellence : pluriels d’usage dans ce contexte. 2, fiche 82, Français, - regroupements%20d%27excellence
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- regroupement d'excellence
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2012-05-23
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Management Control
- Sociology of Human Relations
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- gender audit
1, fiche 83, Anglais, gender%20audit
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
The analysis and evaluation of policies, programmes and institutions in terms of how they apply gender-related criteria. 2, fiche 83, Anglais, - gender%20audit
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Contrôle de gestion
- Sociologie des relations humaines
Fiche 83, La vedette principale, Français
- vérification de la prise en compte des questions d’égalité entre hommes et femmes
1, fiche 83, Français, v%C3%A9rification%20de%20la%20prise%20en%20compte%20des%20questions%20d%26rsquo%3B%C3%A9galit%C3%A9%20entre%20hommes%20et%20femmes
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- vérification dans une perspective d’égalité entre les sexes 2, fiche 83, Français, v%C3%A9rification%20dans%20une%20perspective%20d%26rsquo%3B%C3%A9galit%C3%A9%20entre%20les%20sexes
proposition, nom féminin
- audit selon le genre 3, fiche 83, Français, audit%20selon%20le%20genre
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Analyse et évaluation des politiques, programmes et institutions par rapport à l’application des critères liés au sexe. 3, fiche 83, Français, - v%C3%A9rification%20de%20la%20prise%20en%20compte%20des%20questions%20d%26rsquo%3B%C3%A9galit%C3%A9%20entre%20hommes%20et%20femmes
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
La Commission générale de terminologie et de néologie du gouvernement de la France déconseille l'usage du terme «genre» comme équivalent de «gender» lorsqu'il est question des différences et des relations sociales entre hommes et femmes. Pour rendre la construction adjectivale du terme «gender», la Commission recommande, selon le contexte, l'usage de locutions telles que «hommes et femmes», «masculin et féminin» ou bien d’apporter des solutions au cas par cas. 2, fiche 83, Français, - v%C3%A9rification%20de%20la%20prise%20en%20compte%20des%20questions%20d%26rsquo%3B%C3%A9galit%C3%A9%20entre%20hommes%20et%20femmes
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Control de gestión
- Sociología de las relaciones humanas
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- auditoría de género
1, fiche 83, Espagnol, auditor%C3%ADa%20de%20g%C3%A9nero
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Análisis y evaluación de políticas, programas e instituciones en cuanto a cómo aplican criterios relacionados con el "género". 2, fiche 83, Espagnol, - auditor%C3%ADa%20de%20g%C3%A9nero
Fiche 84 - données d’organisme interne 2012-04-17
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
- Social Problems
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- gender harassment
1, fiche 84, Anglais, gender%20harassment
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Gender harassment. Not all harassment is sexual harassment. An individual can be harassed because she is a woman or because he or she transgresses gender roles, and so forth. The concept of gender harassment is meant to permit redress where a person is harassed on the basis of his or her gender but the conduct is not sexual or does not take place in a sexual context. 2, fiche 84, Anglais, - gender%20harassment
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
- Problèmes sociaux
Fiche 84, La vedette principale, Français
- harcèlement sexiste
1, fiche 84, Français, harc%C3%A8lement%20sexiste
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- harcèlement de genre 2, fiche 84, Français, harc%C3%A8lement%20de%20genre
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Toute conduite ou abus de pouvoir se manifestant par des paroles, des actes et des gestes à connotation sexiste répétés et non désirés [de nature] à porter atteinte à la dignité, à l’intégrité physique ou psychologique de la personne ou de nature à entraîner des conditions de travail et d’études très défavorables. 3, fiche 84, Français, - harc%C3%A8lement%20sexiste
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Le harcèlement sexiste se manifeste entre autres par des affirmations, des remarques, des allusions, des plaisanteries, ou des propositions de nature sexiste désobligeantes et persistantes qui dénigrent l’individu, le groupe ou l’orientation sexuelle d’une personne ou qui ont comme effet d’humilier ou d’exclure une personne ou un groupe de personnes. 3, fiche 84, Français, - harc%C3%A8lement%20sexiste
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
La Commission générale de terminologie et de néologie du gouvernement de la France déconseille l'usage du terme «genre» comme équivalent de «gender» lorsqu'il est question des différences et des relations sociales entre hommes et femmes. Pour rendre la construction adjectivale du terme «gender», la Commission recommande, selon le contexte, l'usage de locutions telles que «hommes et femmes», «masculin et féminin» ou bien d’apporter des solutions au cas par cas. 4, fiche 84, Français, - harc%C3%A8lement%20sexiste
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Sociología de las relaciones humanas
- Problemas sociales
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- acoso de género
1, fiche 84, Espagnol, acoso%20de%20g%C3%A9nero
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2012-03-12
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Rules of Court
- Rights and Freedoms
- Offences and crimes
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- abuse of process
1, fiche 85, Anglais, abuse%20of%20process
correct, nom
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- abuse of process of a court 2, fiche 85, Anglais, abuse%20of%20process%20of%20a%20court
Fiche 85, Justifications, Anglais
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Droits et libertés
- Infractions et crimes
Fiche 85, La vedette principale, Français
- abus de procédure
1, fiche 85, Français, abus%20de%20proc%C3%A9dure
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- poursuite abusive 2, fiche 85, Français, poursuite%20abusive
nom féminin
- recours abusif 3, fiche 85, Français, recours%20abusif
nom masculin
- abus du droit au recours judiciaire 4, fiche 85, Français, abus%20du%20droit%20au%20recours%20judiciaire
nom masculin
- emploi abusif de procédures 5, fiche 85, Français, emploi%20abusif%20de%20proc%C3%A9dures
nom masculin
- procédure abusive 4, fiche 85, Français, proc%C3%A9dure%20abusive
nom féminin
- abus des procédures 3, fiche 85, Français, abus%20des%20proc%C3%A9dures
à éviter, nom masculin
- emploi abusif des procédures 3, fiche 85, Français, emploi%20abusif%20des%20proc%C3%A9dures
à éviter, nom masculin
- emploi abusif des procédures de la cour 5, fiche 85, Français, emploi%20abusif%20des%20proc%C3%A9dures%20de%20la%20cour
nom masculin
- abus du processus judiciaire 4, fiche 85, Français, abus%20du%20processus%20judiciaire
nom masculin
- usage abusif de la procédure judiciaire 6, fiche 85, Français, usage%20abusif%20de%20la%20proc%C3%A9dure%20judiciaire
nom masculin
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Une saisie illégale ou une fausse accusation d’avoir commis une infraction criminelle [...] des tactiques dilatoires [...] la mauvaise foi évidente, l’intention manifeste de porter préjudice à autrui ou le fait d’intenter des procédures nuisant à la bonne administration de la justice [constituent des exemples d’abus de procédure]. 7, fiche 85, Français, - abus%20de%20proc%C3%A9dure
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
procédures : Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel :«prendre des procédures»(pour «to take proceedings»), «instituer des procédures»(pour «to institute proceedings»)(DANDO, 1977, 3 : 11). Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE et PROCÈS et, dans toutes ces acceptions s’emploie au pluriel. 8, fiche 85, Français, - abus%20de%20proc%C3%A9dure
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Derechos y Libertades
- Infracciones y crímenes
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- abuso de proceso
1, fiche 85, Espagnol, abuso%20de%20proceso
nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
- abuso procesal 2, fiche 85, Espagnol, abuso%20procesal
nom masculin
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2012-03-07
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Environmental Management
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- green procurement
1, fiche 86, Anglais, green%20procurement
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- eco-procurement 2, fiche 86, Anglais, eco%2Dprocurement
correct
- environmentally responsible procurement 3, fiche 86, Anglais, environmentally%20responsible%20procurement
correct
- green purchasing 4, fiche 86, Anglais, green%20purchasing
correct, voir observation
- environmentally preferable purchasing 5, fiche 86, Anglais, environmentally%20preferable%20purchasing
correct, voir observation
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Green procurement is the procurement of products and services that have a lesser or reduced effect on human health and the environment when compared with competing products or services that serve the same purpose. 4, fiche 86, Anglais, - green%20procurement
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
green purchasing; environmentally preferable purchasing: The term "purchasing" is actually a part of the procurement process. Therefore, it is not always interchangeable with the term "procurement" even though it is often used in this sense. 6, fiche 86, Anglais, - green%20procurement
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- environmentally-responsible procurement environmentally-preferable purchasing
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Gestion environnementale
Fiche 86, La vedette principale, Français
- approvisionnement écologique
1, fiche 86, Français, approvisionnement%20%C3%A9cologique
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- écoapprovisionnement 2, fiche 86, Français, %C3%A9coapprovisionnement
correct, nom masculin
- éco-approvisionnement 3, fiche 86, Français, %C3%A9co%2Dapprovisionnement
correct, nom masculin
- approvisionnement respectueux de l'environnement 4, fiche 86, Français, approvisionnement%20respectueux%20de%20l%27environnement
correct, nom masculin
- achat écologique 5, fiche 86, Français, achat%20%C3%A9cologique
correct, voir observation, nom masculin
- approvisionnement vert 6, fiche 86, Français, approvisionnement%20vert
voir observation, nom masculin
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
L’approvisionnement écologique consiste à opter pour des produits et services ayant un impact moindre sur la santé et sur l’environnement, par rapport à d’autres produits et services semblables. 1, fiche 86, Français, - approvisionnement%20%C3%A9cologique
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
achat écologique : Le terme «achat» ne représente en fait qu’une partie du processus d’approvisionnement. Il n’est donc pas toujours interchangeable avec le terme «approvisionnement», bien qu’il soit souvent utilisé dans ce sens. 7, fiche 86, Français, - approvisionnement%20%C3%A9cologique
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
achat écologique : Bien que plusieurs auteurs utilisent le terme «achats» comme synonyme d’«approvisionnement», il serait plus juste d’utiliser le terme «achat» qui désigne l’action d’acheter. «Achats» désigne plutôt un ensemble de biens ou de services. 7, fiche 86, Français, - approvisionnement%20%C3%A9cologique
Record number: 86, Textual support number: 3 OBS
approvisionnement vert : Bien que le mot «vert» soit parfois utilisé pour rendre l'idée d’«écologique», l'usage d’un terme plus précis, surtout en l'absence d’un contexte, peut être souhaitable afin d’éviter toute confusion entre les différents sens du mot «vert». 8, fiche 86, Français, - approvisionnement%20%C3%A9cologique
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Gestión de existencias y materiales
- Gestión del medio ambiente
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- adquisiciones ambientales
1, fiche 86, Espagnol, adquisiciones%20ambientales
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
- adquisiciones ecológicas 2, fiche 86, Espagnol, adquisiciones%20ecol%C3%B3gicas
correct, nom féminin
- adquisiciones verdes 3, fiche 86, Espagnol, adquisiciones%20verdes
correct, nom féminin
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2012-03-07
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Environmental Economics
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- green purchase
1, fiche 87, Anglais, green%20purchase
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
A [product or service] purchased according to specifications with green statements or from department/agency or government approved green source lists. 2, fiche 87, Anglais, - green%20purchase
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Économie environnementale
Fiche 87, La vedette principale, Français
- achat écologique
1, fiche 87, Français, achat%20%C3%A9cologique
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- achat vert 2, fiche 87, Français, achat%20vert
voir observation, nom masculin
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Produit ou service [acheté] dont l’effet sur la santé humaine et sur l’environnement est moindre ou est réduit, par rapport à des produits ou services concurrentiels qui répondent aux mêmes besoins. 1, fiche 87, Français, - achat%20%C3%A9cologique
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
achat vert : Bien que le mot «vert» soit parfois utilisé pour rendre l'idée d’«écologique», l'usage d’un terme plus précis, surtout en l'absence d’un contexte, peut être souhaitable afin d’éviter toute confusion entre les différents sens du mot «vert 3, fiche 87, Français, - achat%20%C3%A9cologique
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Campo(s) temático(s)
- Economía del medio ambiente
Fiche 87, La vedette principale, Espagnol
- compra ecológica
1, fiche 87, Espagnol, compra%20ecol%C3%B3gica
nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Espagnol
Fiche 87, Les synonymes, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
La compra ecológica es uno de los conceptos más prometedores para la integración de criterios económicos y ambientales. 1, fiche 87, Espagnol, - compra%20ecol%C3%B3gica
Fiche 88 - données d’organisme interne 2012-03-07
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Environmental Economics
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- green purchasing
1, fiche 88, Anglais, green%20purchasing
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- buying green 2, fiche 88, Anglais, buying%20green
correct
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Green purchasing is one of the most promising concepts for integrating economic and environmental demands. 3, fiche 88, Anglais, - green%20purchasing
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Économie environnementale
Fiche 88, La vedette principale, Français
- achat écologique
1, fiche 88, Français, achat%20%C3%A9cologique
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- achat vert 2, fiche 88, Français, achat%20vert
voir observation, nom masculin
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Pratiquer l’achat écologique, c’est acheter des produits ou des services qui ont un impact moindre sur l’environnement. 1, fiche 88, Français, - achat%20%C3%A9cologique
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
achat écologique; achat vert : Ces expressions désignent aussi le produit ou le service acheté. 3, fiche 88, Français, - achat%20%C3%A9cologique
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
achat vert : Bien que le mot «vert» soit parfois utilisé pour rendre l'idée d’«écologique», l'usage d’un terme plus précis, surtout en l'absence d’un contexte, peut être souhaitable afin d’éviter toute confusion entre les différents sens du mot «vert». Par exemple, ce dernier est utilisé pour désigner un courant politique(les Verts), une couleur(bac vert), une tendance(virage vert), etc. 4, fiche 88, Français, - achat%20%C3%A9cologique
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2012-02-23
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Social Policy (General)
- Sociology of Human Relations
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- gender-awareness guideline
1, fiche 89, Anglais, gender%2Dawareness%20guideline
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- gender guideline 2, fiche 89, Anglais, gender%20guideline
correct
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Gender awareness guidelines, included in the Training Curriculum, are intended for use by licensing and regulatory bodies to mainstream gender awareness into licensing & regulatory functions of national agencies. 3, fiche 89, Anglais, - gender%2Dawareness%20guideline
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
gender-awareness guideline; gender guideline: terms usually used in the plural. 4, fiche 89, Anglais, - gender%2Dawareness%20guideline
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Politiques sociales (Généralités)
- Sociologie des relations humaines
Fiche 89, La vedette principale, Français
- ligne directrice en matière de sensibilisation aux différences entre les sexes
1, fiche 89, Français, ligne%20directrice%20en%20mati%C3%A8re%20de%20sensibilisation%20aux%20diff%C3%A9rences%20entre%20les%20sexes
proposition, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- ligne directrice pour la prise en compte des questions liées au genre 2, fiche 89, Français, ligne%20directrice%20pour%20la%20prise%20en%20compte%20des%20questions%20li%C3%A9es%20au%20genre
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
La Commission générale de terminologie et de néologie du gouvernement de la France déconseille l'usage du terme «genre» comme équivalent de «gender» lorsqu'il est question des différences et des relations sociales entre hommes et femmes. Pour rendre la construction adjectivale du terme «gender», la Commission recommande, selon le contexte, l'usage de locutions telles que «hommes et femmes», «masculin et féminin» ou bien d’apporter des solutions au cas par cas. 1, fiche 89, Français, - ligne%20directrice%20en%20mati%C3%A8re%20de%20sensibilisation%20aux%20diff%C3%A9rences%20entre%20les%20sexes
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
ligne directrice : terme habituellement utilisé au pluriel. 1, fiche 89, Français, - ligne%20directrice%20en%20mati%C3%A8re%20de%20sensibilisation%20aux%20diff%C3%A9rences%20entre%20les%20sexes
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Sociology (General)
- Social Services and Social Work
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- life skills
1, fiche 90, Anglais, life%20skills
correct, pluriel
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
[The abilities and interpersonal skills] that enable individuals to deal effectively with the demands and challenges of everyday life. 2, fiche 90, Anglais, - life%20skills
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
There are different interpretations of life skills. The term now tends to be understood in a broader sense as knowledge, skills, values, attitudes, or behaviours that enable a person to face challenges of daily life, i.e., private, professional and social life, and in exceptional situations. The meaning of life skills may also differ according to context of usage: education, social integration, humanitarian work, etc. 3, fiche 90, Anglais, - life%20skills
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Sociologie (Généralités)
- Services sociaux et travail social
Fiche 90, La vedette principale, Français
- aptitudes à la vie quotidienne
1, fiche 90, Français, aptitudes%20%C3%A0%20la%20vie%20quotidienne
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- compétences de vie 2, fiche 90, Français, comp%C3%A9tences%20de%20vie
correct, nom féminin, pluriel
- compétences pour la vie 3, fiche 90, Français, comp%C3%A9tences%20pour%20la%20vie
correct, nom féminin, pluriel
- habiletés fondamentales 4, fiche 90, Français, habilet%C3%A9s%20fondamentales
correct, nom féminin, pluriel
- compétences nécessaires à la vie courante 5, fiche 90, Français, comp%C3%A9tences%20n%C3%A9cessaires%20%C3%A0%20la%20vie%20courante
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
[Habiletés] nécessaires pour vivre, apprendre et travailler. 6, fiche 90, Français, - aptitudes%20%C3%A0%20la%20vie%20quotidienne
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
aptitudes à la vie quotidienne : Terme approuvé par le Comité de normalisation de la terminologie des services sociaux et recommandé par le Réseau des traducteurs et traductrices en éducation. 7, fiche 90, Français, - aptitudes%20%C3%A0%20la%20vie%20quotidienne
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Le terme «aptitudes à la vie quotidienne» tend maintenant à être assimilé à une perspective plus large. Il est définit de plus en plus dans le sens de connaissances, d’habiletés, de valeurs, de savoir-faire, de comportements, d’attitudes, etc., nécessaires pour faire face aux défis et aux problèmes de la vie quotidienne(privée, professionnelle et sociale), mais aussi aux situations exceptionnelles. De plus, la définition du terme peut varier selon le contexte d’usage tel que dans un cadre scolaire, de travail humanitaire, d’intégration sociale, etc. 8, fiche 90, Français, - aptitudes%20%C3%A0%20la%20vie%20quotidienne
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Campo(s) temático(s)
- Sociología (Generalidades)
- Servicios sociales y trabajo social
Fiche 90, La vedette principale, Espagnol
- aptitudes para la vida cotidiana
1, fiche 90, Espagnol, aptitudes%20para%20la%20vida%20cotidiana
nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Espagnol
Fiche 90, Les synonymes, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2011-10-17
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Public Administration (General)
- Management Control
- Financial and Budgetary Management
- Accounting
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- accountability
1, fiche 91, Anglais, accountability
correct, uniformisé
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- accountability relationship 2, fiche 91, Anglais, accountability%20relationship
correct
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
The obligation to answer for a responsibility that has been conferred. 3, fiche 91, Anglais, - accountability
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
... available indicators shed light on a fairly small number of broad concepts of governance, which include the following six: voice and accountability, political instability and violence, government effectiveness, regulatory burden, rule of law, and control of corruption. 4, fiche 91, Anglais, - accountability
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
There is a difference between responsibility and accountability. Responsibility is the obligation to act; accountability is the obligation to answer for an action. 3, fiche 91, Anglais, - accountability
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
accountability: term officially approved by the Army Terminology Panel. 5, fiche 91, Anglais, - accountability
Record number: 91, Textual support number: 3 OBS
accountability: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 6, fiche 91, Anglais, - accountability
Record number: 91, Textual support number: 1 PHR
To enhance, facilitate accountability. 3, fiche 91, Anglais, - accountability
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Administration publique (Généralités)
- Contrôle de gestion
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité
Fiche 91, La vedette principale, Français
- obligation de rendre compte
1, fiche 91, Français, obligation%20de%20rendre%20compte
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- obligation de rendre des comptes 2, fiche 91, Français, obligation%20de%20rendre%20des%20comptes
correct, nom féminin
- obligation de répondre de 3, fiche 91, Français, obligation%20de%20r%C3%A9pondre%20de
correct, nom féminin
- obligation de reddition de comptes 3, fiche 91, Français, obligation%20de%20reddition%20de%20comptes
correct, voir observation, nom féminin
- obligation redditionnelle 4, fiche 91, Français, obligation%20redditionnelle
correct, voir observation, nom féminin
- reddition de comptes 5, fiche 91, Français, reddition%20de%20comptes
correct, voir observation, nom féminin
- reddition de compte 6, fiche 91, Français, reddition%20de%20compte
correct, voir observation, nom féminin
- imputabilité 7, fiche 91, Français, imputabilit%C3%A9
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Obligation faite à une personne (gestionnaire, dirigeant, administrateur public, mandataire, etc.) par la loi, un règlement ou un contrat, de démontrer qu’elle s’est acquittée de sa responsabilité de gérance ou de contrôle des ressources qui lui ont été confiées. 3, fiche 91, Français, - obligation%20de%20rendre%20compte
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Le terme «imputabilité» est parfois utilisé dans ce sens au Canada. Cet usage est critiqué du fait que l’imputabilité désigne habituellement la possibilité de considérer une faute ou une infraction comme attribuable, des points de vue matériel et moral, à une personne donnée. 3, fiche 91, Français, - obligation%20de%20rendre%20compte
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
reddition de compte; reddition de comptes; obligation redditionnelle; obligation de reddition de comptes : ces termes sont utilisés en gestion financière et budgétaire et en comptabilité. 8, fiche 91, Français, - obligation%20de%20rendre%20compte
Record number: 91, Textual support number: 3 OBS
Il y a une différence entre responsabilité et [obligation de rendre compte]. La responsabilité est l’obligation d’agir; [l’obligation de rendre compte] est l’obligation de répondre de ses actes. 9, fiche 91, Français, - obligation%20de%20rendre%20compte
Record number: 91, Textual support number: 4 OBS
obligation de rendre compte : terme uniformisé par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre. 10, fiche 91, Français, - obligation%20de%20rendre%20compte
Record number: 91, Textual support number: 5 OBS
reddition de comptes : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 11, fiche 91, Français, - obligation%20de%20rendre%20compte
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Administración pública (Generalidades)
- Control de gestión
- Gestión presupuestaria y financiera
- Contabilidad
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- rendición de cuentas
1, fiche 91, Espagnol, rendici%C3%B3n%20de%20cuentas
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
- rendimiento de cuentas 2, fiche 91, Espagnol, rendimiento%20de%20cuentas
correct, nom masculin
- obligación de rendir cuentas 2, fiche 91, Espagnol, obligaci%C3%B3n%20de%20rendir%20cuentas
correct, nom féminin
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
[...] estos indicadores son relevantes para medir un número reducido de conceptos generales de gobernabilidad, incluyendo estos seis : «voz y rendición de cuentas», «inestabilidad y violencia política», «eficiencia gubernamental», «marco regulatorio», «firmeza del estado de derecho» y «control de la corrupción». 3, fiche 91, Espagnol, - rendici%C3%B3n%20de%20cuentas
Fiche 92 - données d’organisme interne 2011-09-16
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Customer Relations
- Public Administration (General)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- shared services
1, fiche 92, Anglais, shared%20services
correct, pluriel
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
The consolidation of common corporate administrative systems and functions among [government] departments and agencies to improve efficiency, effectiveness and lower costs of service delivery. 2, fiche 92, Anglais, - shared%20services
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
The initial area of focus for shared services within the federal government are transactional human resources, financial and materiel services and IT [information technology] services. 2, fiche 92, Anglais, - shared%20services
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
shared services: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 3, fiche 92, Anglais, - shared%20services
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Relations avec la clientèle
- Administration publique (Généralités)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- services partagés
1, fiche 92, Français, services%20partag%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Mise en commun des fonctions et des systèmes administratifs [intégrés] des ministères et organismes gouvernementaux afin d’améliorer l’efficacité et l’efficience et de réduire les coûts de la prestation de services. 2, fiche 92, Français, - services%20partag%C3%A9s
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Initialement le gouvernement fédéral se concentra sur le partage des services dans les domaines des ressources humaines affectées aux services transactionnels, des finances, du matériel et des services de TI [technologie de l’information]. 2, fiche 92, Français, - services%20partag%C3%A9s
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
services partagés : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 3, fiche 92, Français, - services%20partag%C3%A9s
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Operaciones de la gestión (Generalidades)
- Relaciones con los clientes
- Administración pública (Generalidades)
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- servicios compartidos
1, fiche 92, Espagnol, servicios%20compartidos
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
El tercer tema de investigación en el que se centró esta conferencia fue en el de servicios compartidos (shared services), desde su conceptualización mediante modelos de servicios compartidos en la administración pública, hasta el desarrollo de marcos de referencia que permitan integrar los servicios compartidos. 2, fiche 92, Espagnol, - servicios%20compartidos
Fiche 93 - données d’organisme interne 2011-09-16
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Aboriginal Law
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- self-government
1, fiche 93, Anglais, self%2Dgovernment
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
- SG 2, fiche 93, Anglais, SG
correct
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
The method of ensuring the survival of Aboriginal peoples and communities as distinct Peoples in Canada. 3, fiche 93, Anglais, - self%2Dgovernment
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Droit autochtone
Fiche 93, La vedette principale, Français
- autonomie gouvernementale
1, fiche 93, Français, autonomie%20gouvernementale
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
- AG 2, fiche 93, Français, AG
correct
Fiche 93, Les synonymes, Français
- autonomie politique 3, fiche 93, Français, autonomie%20politique
correct, voir observation, nom féminin
- administration autonome 4, fiche 93, Français, administration%20autonome
nom féminin
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Façon d’assurer la survie des peuples et des communautés autochtones en tant que peuples distincts du Canada. 1, fiche 93, Français, - autonomie%20gouvernementale
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
(autonomie gouvernementale) Contexte : Indiens du Canada(Amérindiens), politique fédérale. Terme en usage à la section des Affaires indiennes. 1, fiche 93, Français, - autonomie%20gouvernementale
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
L’expression «autonomie politique», correcte et utilisée dans le rapport Penner (dont le titre d’usage est d’ailleurs L’Autonomie politique des Indiens au Canada), a dû être bannie à la demande de Pierre Trudeau, apparemment, qui ne voulait pas l’utiliser compte tenu du mouvement souverainiste au Québec. 1, fiche 93, Français, - autonomie%20gouvernementale
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Derecho indígena
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- autonomía gubernamental
1, fiche 93, Espagnol, autonom%C3%ADa%20gubernamental
correct, nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
- autonomía 1, fiche 93, Espagnol, autonom%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2011-09-16
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Economics
- Finance
- Government Accounting
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- economic outlook
1, fiche 94, Anglais, economic%20outlook
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- economic prospects 2, fiche 94, Anglais, economic%20prospects
correct
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
The 1994-95 Expenditure Plan makes a provision for reserves. These reserves provide the government with the necessary flexibility to compensate for changes in the economic outlook and to provide for unforeseen requirements. 3, fiche 94, Anglais, - economic%20outlook
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
economic outlook: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 4, fiche 94, Anglais, - economic%20outlook
Record number: 94, Textual support number: 1 PHR
Change the economic outlook. 3, fiche 94, Anglais, - economic%20outlook
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Économique
- Finances
- Comptabilité publique
Fiche 94, La vedette principale, Français
- perspectives économiques
1, fiche 94, Français, perspectives%20%C3%A9conomiques
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
Le Plan de dépenses de 1994-1995 comprend une provision pour réserves. Le gouvernement dispose ainsi de la latitude nécessaire pour suivre l’évolution des perspectives économiques et pour parer aux imprévus. 2, fiche 94, Français, - perspectives%20%C3%A9conomiques
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
perspectives économiques : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 3, fiche 94, Français, - perspectives%20%C3%A9conomiques
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Economía
- Finanzas
- Contabilidad pública
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- perspectiva económica
1, fiche 94, Espagnol, perspectiva%20econ%C3%B3mica
nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2011-09-02
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Taxation
- Employment Benefits
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- anti-avoidance rule
1, fiche 95, Anglais, anti%2Davoidance%20rule
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Anti-avoidance rules will be introduced for Registered Retirement Savings Plans (RRSPs) and Registered Retirement Income Funds (RRIFs) based largely on the Tax-Free Savings Account anti-avoidance rules. 2, fiche 95, Anglais, - anti%2Davoidance%20rule
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
anti-avoidance rule: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 3, fiche 95, Anglais, - anti%2Davoidance%20rule
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Fiscalité
- Avantages sociaux
Fiche 95, La vedette principale, Français
- disposition anti-évitement
1, fiche 95, Français, disposition%20anti%2D%C3%A9vitement
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- règle anti-évitement 2, fiche 95, Français, r%C3%A8gle%20anti%2D%C3%A9vitement
correct, nom féminin
- règlement anti-évitement 3, fiche 95, Français, r%C3%A8glement%20anti%2D%C3%A9vitement
correct, nom masculin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Disposition particulière d’une loi fiscale qui a pour objet d’empêcher un contribuable de contourner une ou plusieurs dispositions définies dans la loi, en procédant à des opérations dont le motif principal est l’obtention d’un avantage fiscal. 4, fiche 95, Français, - disposition%20anti%2D%C3%A9vitement
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Des règles antiévitement seront instaurées à l’égard des régimes enregistrés d’épargneretraite (REER) et des fonds enregistrés de revenu de retraite (FERR), lesquelles s’inspirent essentiellement des règles antiévitement à l’égard des comptes d’épargne libre d’impôt. 3, fiche 95, Français, - disposition%20anti%2D%C3%A9vitement
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
règlement anti-évitement : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 5, fiche 95, Français, - disposition%20anti%2D%C3%A9vitement
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2011-09-02
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- transitional reserve
1, fiche 96, Anglais, transitional%20reserve
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Transitional Reserve (7) That, where a taxpayer is required by reason of any measure giving effect to paragraph (6) to include in income for 1995 income from a business for two or more fiscal periods of the business, one of which includes December 31, 1994. 2, fiche 96, Anglais, - transitional%20reserve
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
transitional reserve: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 3, fiche 96, Anglais, - transitional%20reserve
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
Fiche 96, La vedette principale, Français
- provision transitoire
1, fiche 96, Français, provision%20transitoire
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Provision transitoire (7) Le contribuable qui est tenu, par l’effet d’une mesure d’application du paragraphe (6), d’inclure dans son revenu pour 1995 un revenu d’entreprise visant plusieurs exercices de l’entreprise dont un qui comprend le 31 décembre 1994 pourra déduire une provision dans le calcul de son revenu tiré de l’entreprise pour une année donnée se terminant après 1994. 2, fiche 96, Français, - provision%20transitoire
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
provision transitoire : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 3, fiche 96, Français, - provision%20transitoire
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2011-09-02
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Taxation
- Investment
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- capital gains tax
1, fiche 97, Anglais, capital%20gains%20tax
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- tax on capital gains 2, fiche 97, Anglais, tax%20on%20capital%20gains
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
A tax levied on the profits from the sale of assets or the deemed sale of assets. 3, fiche 97, Anglais, - capital%20gains%20tax
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
The capital gains tax applies to profits from the sale of shares, bonds, land, recreational and investment properties, and personal-use assets ... 3, fiche 97, Anglais, - capital%20gains%20tax
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
capital gains tax: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 4, fiche 97, Anglais, - capital%20gains%20tax
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Fiscalité
- Investissements et placements
Fiche 97, La vedette principale, Français
- impôt sur les gains en capital
1, fiche 97, Français, imp%C3%B4t%20sur%20les%20gains%20en%20capital
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Dans certains pays, impôt ayant un taux spécial, plus réduit que le taux général, et qui grève les plus-values et gains en capital. Son objectif est de motiver la prise de risques. 2, fiche 97, Français, - imp%C3%B4t%20sur%20les%20gains%20en%20capital
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Définition extraite du CAPITAL Business Dictionary et reproduite avec l’autorisation de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 97, Français, - imp%C3%B4t%20sur%20les%20gains%20en%20capital
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
impôt sur les gains en capital : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 4, fiche 97, Français, - imp%C3%B4t%20sur%20les%20gains%20en%20capital
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Campo(s) temático(s)
- Sistema tributario
- Inversiones
Fiche 97, La vedette principale, Espagnol
- impuesto sobre las ganancias de capital
1, fiche 97, Espagnol, impuesto%20sobre%20las%20ganancias%20de%20capital
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Espagnol
Fiche 97, Les synonymes, Espagnol
- impuesto de plusvalía 2, fiche 97, Espagnol, impuesto%20de%20plusval%C3%ADa
correct, nom masculin
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Impuesto con tipo especial, más reducido que el general, que grava las plusvalías y ganancias de capital en algunos países. Su objetivo es motivar la asunción de riesgos. 3, fiche 97, Espagnol, - impuesto%20sobre%20las%20ganancias%20de%20capital
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
El impuesto sobre las ganancias de capital grava todos los incrementos habidos en el valor de mercado de la realización de activos que no forman parte del «stock» comercial de quien la efectúa (valores mobiliarios, edificios, terrenos). 4, fiche 97, Espagnol, - impuesto%20sobre%20las%20ganancias%20de%20capital
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
impuesto sobre las ganancias de capital: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 5, fiche 97, Espagnol, - impuesto%20sobre%20las%20ganancias%20de%20capital
Fiche 98 - données d’organisme interne 2011-09-02
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Government Accounting
- Taxation
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- fiscal arrangements
1, fiche 98, Anglais, fiscal%20arrangements
correct, pluriel
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
A program the purpose of which is to provide unconditional fiscal transfer payments to lower-income provinces, including subsidies under the Constitution Acts and reciprocal taxation payments. 2, fiche 98, Anglais, - fiscal%20arrangements
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
fiscal arrangements: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 3, fiche 98, Anglais, - fiscal%20arrangements
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
fiscal arrangements: term usually used in the plural. 3, fiche 98, Anglais, - fiscal%20arrangements
Record number: 98, Textual support number: 1 PHR
Predictable long term fiscal arrangements. 4, fiche 98, Anglais, - fiscal%20arrangements
Fiche 98, Terme(s)-clé(s)
- fiscal arrangement
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Fiscalité
Fiche 98, La vedette principale, Français
- accords fiscaux
1, fiche 98, Français, accords%20fiscaux
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- arrangements fiscaux 2, fiche 98, Français, arrangements%20fiscaux
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Programme qui prévoit des versements sans condition aux provinces à faible revenu, y compris les subventions prévues dans les lois constitutionnelles ainsi que les paiements au titre de la réciprocité fiscale. 3, fiche 98, Français, - accords%20fiscaux
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Le Comité de terminologie des finances publiques recommande l’utilisation du terme «accords fiscaux». Le terme «arrangements fiscaux» doit être employé seulement dans le contexte de la Loi sur les arrangements fiscaux entre le gouvernement fédéral et les provinces et sur les contributions fédérales en matière d’enseignement postsecondaire et de santé. 1, fiche 98, Français, - accords%20fiscaux
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
arrangements fiscaux : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 4, fiche 98, Français, - accords%20fiscaux
Record number: 98, Textual support number: 3 OBS
accords fiscaux; arrangements fiscaux : termes habituellement utilisés au pluriel. 4, fiche 98, Français, - accords%20fiscaux
Record number: 98, Textual support number: 1 PHR
Arrangements fiscaux prévisibles à long terme. 5, fiche 98, Français, - accords%20fiscaux
Fiche 98, Terme(s)-clé(s)
- accord fiscal
- arrangement fiscal
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2011-09-02
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Government Accounting
- Public Sector Budgeting
- National and International Economics
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- net public debt
1, fiche 99, Anglais, net%20public%20debt
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
- net debt 2, fiche 99, Anglais, net%20debt
correct
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
... interest bearing debt and other liabilities, net of financial assets. 1, fiche 99, Anglais, - net%20public%20debt
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
net debt: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 3, fiche 99, Anglais, - net%20public%20debt
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Budget des collectivités publiques
- Économie nationale et internationale
Fiche 99, La vedette principale, Français
- dette publique nette
1, fiche 99, Français, dette%20publique%20nette
correct, nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
- dette nette 2, fiche 99, Français, dette%20nette
correct, nom féminin
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Dette portant intérêt et autres éléments de passif, diminués des actifs financiers. 1, fiche 99, Français, - dette%20publique%20nette
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
dette nette : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 3, fiche 99, Français, - dette%20publique%20nette
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad pública
- Presupuestación del sector público
- Economía nacional e internacional
Fiche 99, La vedette principale, Espagnol
- deuda pública neta
1, fiche 99, Espagnol, deuda%20p%C3%BAblica%20neta
nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Espagnol
Fiche 99, Les synonymes, Espagnol
- deuda neta 1, fiche 99, Espagnol, deuda%20neta
nom féminin
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2011-09-02
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- capital gain
1, fiche 100, Anglais, capital%20gain
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
The excess of proceeds realized from the sale or exchange of a capital asset over its adjusted basis. 2, fiche 100, Anglais, - capital%20gain
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Source: Income Tax Act, S. 39(1)(a). 3, fiche 100, Anglais, - capital%20gain
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
capital gain: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 4, fiche 100, Anglais, - capital%20gain
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 100, La vedette principale, Français
- gain en capital
1, fiche 100, Français, gain%20en%20capital
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- plus-value fiscale 2, fiche 100, Français, plus%2Dvalue%20fiscale
correct, nom féminin, France
- plus-value de réalisation 2, fiche 100, Français, plus%2Dvalue%20de%20r%C3%A9alisation
correct, nom féminin, Belgique
- plus-value 3, fiche 100, Français, plus%2Dvalue
correct, nom féminin, Belgique, France
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Profit sur la cession d’un bien immobilisé, établi selon les règles fiscales. 2, fiche 100, Français, - gain%20en%20capital
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
En fiscalité, seul le terme «gain en capital» est employé au Canada. Source : Loi de l’impôt sur le revenu, article 39(1)(a). L’adjectif vient après le syntagme, exemple : gain en capital net. 4, fiche 100, Français, - gain%20en%20capital
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
gain en capital : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 5, fiche 100, Français, - gain%20en%20capital
Record number: 100, Textual support number: 3 OBS
plus-value : terme extrait du CAPITAL Business Dictionary et reproduit avec l’autorisation de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 100, Français, - gain%20en%20capital
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Campo(s) temático(s)
- Sistema tributario
Fiche 100, La vedette principale, Espagnol
- ganancia de capital
1, fiche 100, Espagnol, ganancia%20de%20capital
correct, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Espagnol
Fiche 100, Les synonymes, Espagnol
- plusvalía 2, fiche 100, Espagnol, plusval%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Beneficio obtenido en la venta de un activo por valor superior a su coste de adquisición. En muchos países las ganancias de capital tributan a un tipo impositivo menor que la renta normal, para estimular la asunción de riesgos. 3, fiche 100, Espagnol, - ganancia%20de%20capital
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Las mayores fuentes de ganancias de capital son la compraventa de acciones y de tierra. 4, fiche 100, Espagnol, - ganancia%20de%20capital
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
opuesto de pérdida de capital. 5, fiche 100, Espagnol, - ganancia%20de%20capital
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
plusvalía: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 5, fiche 100, Espagnol, - ganancia%20de%20capital
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


