TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CONTRA [5 fiches]

Fiche 1 2025-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Private Law

Français

Domaine(s)
  • Droit privé
CONT

Impossibilité en fait d’agir. [...] L'ancien droit français avait établi une règle selon laquelle la prescription ne courait jamais contre ceux qui se trouvaient dans l'impossibilité d’agir(contra non valentem agere non currit praescriptio). L'article 2904 [du Code civil du Québec] reprend ce principe en le limitant toutefois à une impossibilité factuelle et en prévoyant donc que la prescription ne court pas contre ceux qui sont «[...] dans l'impossibilité en fait d’agir» par eux-mêmes ou en se faisant représenter.

OBS

L’impossibilité en fait d’agir peut résulter entre autres d’une impossibilité psychologique d’agir ou de l’ignorance des faits générateurs de droit.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2018-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • International Law
CONT

In International Law, equity may be considered a secondary source, and by Article 38(2) of the Statute of the International Court of Justice, referring to Article 38(1), «This provision shall not prejudice the power of the court to decide a case ex aequo et bono, if the parties agree thereto». Though the Court has thus not been expressly authorized to apply equity as distinguished from law, Article 38(1) c) expressly directs the application of «general principles of law recognized by civilized nations» ... and in several States, as noted above, principles of equity have an established place in their municipal legal systems. No doubt the international judge can decide according to principles of equity in absence of rules of positive law, but it is doubtful whether he can decide «contra legem», i.e. contrary to such rules when they exist.

Français

Domaine(s)
  • Droit international
CONT

En Droit International, l'équité peut être considérée comme une source secondaire et, selon l'Article 38(2) du Statut de la Cour Internationale de Justice qui renvoie à l'Article 38(1), «la présente disposition ne porte pas atteinte à la faculté pour la Cour, si les parties sont d’accord, de statuer ex æquo et bono». Bien que la cour ne soit pas ainsi expressément autorisée à appliquer le principe d’équité, tel qu'il est conçu distinct du droit, l'Article 38(1) c) met la Cour dans l'obligation d’appliquer «les principes généraux de droit reconnus par les nations civilisées» [...] et dans plusieurs États, comme mentionné plus haut, les principes d’équité ont une place bien établie dans les systèmes de droit national. Il ne fait aucun doute que le juge international peut trancher suivant le principe de l'équité en l'absence de règles de droit positif, mais il est moins sûr qu'il puisse décider «contra legem», i. e. contrairement aux règles de droit quand elles existent.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Political Science (General)
OBS

A scandal occurring during the Reagan administration in which members of the executive branch sold weapons to Iran and illegally used the profits to continue funding an army of rebels in Nicaragua.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Sciences politiques (Généralités)
OBS

[En] 1988, le scandale Irangate prouve le soutien américain à la "Contra", qui a pris les armes contre les sandinistes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Denominaciones varias
  • Ciencias políticas (Generalidades)
OBS

Acontecimiento político ocurrido en 1985 y 1986, en el cual el gobierno de los Estados Unidos, bajo la administración del presidente Ronald Reagan, vendió armas al gobierno iraní cuando éste se encontraba inmerso en la guerra Irán-Irak y financió el movimiento conocido como "Contra" nicaragüense (movimiento armado creado y financiado por Estados Unidos para atacar al gobierno sandinista de Nicaragua) […]

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2010-08-03

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Military Finances
OBS

Position title and abbreviation may be followed by a number.

OBS

Deputy Comptroller; DCompt: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg).

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Finances militaires
OBS

Le titre de poste et l’abréviation peuvent être suivis d’un chiffre.

OBS

Contrôleur adjoint; ContrA : titre de poste et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2002-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
OBS

... the legal doctrine of contra proferentem ... states that where there is any ambiguity in the wording of a contract, the meaning shall be construed as that less favorable to the person drawing the contract.

Terme(s)-clé(s)
  • doctrine of contra proferentem

Français

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)
OBS

[...] la doctrine contra proferentem [...] stipule que lorsqu'il y a ambiguïté dans le texte d’un contrat, la signification sera interprétée comme étant celle qui est la moins avantageuse pour la personne qui rédige le contrat.

OBS

Contra proferentem. Contre celui qui a exprimé : Le mot latin «proferre» a divers sens, dont celui d’énoncer(«proferre sententiam», prononcer un jugement) et celui de produire ou créer. L'expression «contra proferentem» rappelle surtout que tout document, en cas d’ambiguïté, doit être interprété contre celui qui l'a rédigé. On lui donne parfois le sens que le document doit être interprété contre celui qui le produit. La règle est souvent invoquée par l'assuré contre son assureur de même que dans tout contrat d’adhésion. On écrit parfois :«OMNIA PRAESUMUNTUR CONTRA PROFERENTEM».

OBS

«VERBA CHARTARUM FORTIUS ACCIPIUNTUR CONTRA PROFERENTEM». Les termes du contrat sont interprétés contre celui qui l'a rédigé.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :