TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CORPS BATAILLE [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-04-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- field army
1, fiche 1, Anglais, field%20army
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Fiche 1, La vedette principale, Français
- armée de campagne
1, fiche 1, Français, arm%C3%A9e%20de%20campagne
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- corps de bataille 2, fiche 1, Français, corps%20de%20bataille
à éviter, voir observation, nom masculin
- corps de manœuvre 2, fiche 1, Français, corps%20de%20man%26oelig%3Buvre
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Éviter de traduire par corps de bataille ou corps de manœuvre, car il peut y avoir plusieurs corps dans une armée. 2, fiche 1, Français, - arm%C3%A9e%20de%20campagne
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
armée de campagne; corps de bataille; corps de manœuvre : désignations reproduites du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 3, fiche 1, Français, - arm%C3%A9e%20de%20campagne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-11-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Titles
- General Conduct of Military Operations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Battle of Hill 70
1, fiche 2, Anglais, Battle%20of%20Hill%2070
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Battle of Hill 70 was a battle of World War I between the Canadian Corps and five divisions of the German 6th Army. The battle took place along the Western Front on the outskirts of Lens in the Nord-Pas-de-Calais region of France between 15 and 25 August 1917. 2, fiche 2, Anglais, - Battle%20of%20Hill%2070
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The expression "Hill 70" refers to the elevation number and is sometimes used to designate the battle. 3, fiche 2, Anglais, - Battle%20of%20Hill%2070
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Hill 70
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bataille de la cote 70
1, fiche 2, Français, bataille%20de%20la%20cote%2070
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La bataille de la cote 70 est une bataille de la Première Guerre mondiale entre le Corps canadien et les cinq divisions de la 6e armée allemande. La bataille s’est déroulée le long du front ouest à proximité de la ville de Lens dans le Nord-Pas-de-Calais-Picardie en France, du 15 au 25 août 1917. 2, fiche 2, Français, - bataille%20de%20la%20cote%2070
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
L’expression «cote 70» indique l’altitude du lieu et est utilisée, parfois, pour désigner le nom de la bataille. 2, fiche 2, Français, - bataille%20de%20la%20cote%2070
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
[En français,] on met la majuscule au mot [bataille] uniquement lorsqu’il entre dans le nom d’un conflit mondial, et que la date n’est pas indiquée [...] Dans les autres cas, on l’écrit avec une minuscule. 3, fiche 2, Français, - bataille%20de%20la%20cote%2070
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Cote 70
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-01-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- CBRNE Weapons
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- chlorodiphenylarsane
1, fiche 3, Anglais, chlorodiphenylarsane
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- blue cross 2, fiche 3, Anglais, blue%20cross
correct, voir observation
- chlorodiphenylarsine 3, fiche 3, Anglais, chlorodiphenylarsine
correct
- Clark I 4, fiche 3, Anglais, Clark%20I
correct, voir observation
- diphenylarsinous chloride 4, fiche 3, Anglais, diphenylarsinous%20chloride
correct
- diphenylchloroarsine 5, fiche 3, Anglais, diphenylchloroarsine
correct
- sneezing gas 6, fiche 3, Anglais, sneezing%20gas
correct
- chlorodiphenyl arsine 3, fiche 3, Anglais, chlorodiphenyl%20arsine
- diphenylchlorarsine 7, fiche 3, Anglais, diphenylchlorarsine
correct
- DA 7, fiche 3, Anglais, DA
voir observation
- DA 7, fiche 3, Anglais, DA
- nose irritant gas 7, fiche 3, Anglais, nose%20irritant%20gas
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A chemical product which appears under the form of odorless crystals and which was used during World War 1 as an antipersonnel device to generate a smoke causing sneezing and vomiting. 8, fiche 3, Anglais, - chlorodiphenylarsane
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
DA is an abbreviation for Di-phenyl-chlor-arsine, a nose irritant gas used during the Second World War. It has no smell and a delayed action, but causes sneezing, a burning pain in the chest, nose, throat and mouth after a few minutes. 9, fiche 3, Anglais, - chlorodiphenylarsane
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Clark agents. ... these super agents are ... named after the German term "ChLorierte" [chlorinated] "ARsen" [arsenic] "Kampfstoffe" [chemical agents]. As the name suggests, they contain chlorine and arsenic. Clark I is diphenylchloroarsine and Clark II is diphenylcyanoarsine. They are powerful vomiting agents which could penetrate the early designs of gas mask and force the soldiers to remove them, exposing them to the more dangerous agents such as chlorine gas. 10, fiche 3, Anglais, - chlorodiphenylarsane
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
[Origin of the name "blue cross:"] With German shells, the type of chemical agent can be identified from coloured crosses on the casings: "Blaukreuz" (blue cross) affects the upper respiratory tract; "Weisskreuz" (white) contain irritants affecting the eyes and other moist tissues; "Grünkreuz" (green) affects the lungs; "Gelbkreuz" (yellow) attacks any exposed skin surfaces. 10, fiche 3, Anglais, - chlorodiphenylarsane
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
chlorodiphenylarsane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 3, Anglais, - chlorodiphenylarsane
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
blue cross: Often capitalized. 8, fiche 3, Anglais, - chlorodiphenylarsane
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
DA: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 1, fiche 3, Anglais, - chlorodiphenylarsane
Record number: 3, Textual support number: 6 OBS
Also known under the commercial designation UN 1699. 8, fiche 3, Anglais, - chlorodiphenylarsane
Record number: 3, Textual support number: 7 OBS
Chemical formula: (C6H5)2AsCl or C12H10AsCl 8, fiche 3, Anglais, - chlorodiphenylarsane
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Armes CBRNE
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- chlorodiphénylarsane
1, fiche 3, Français, chlorodiph%C3%A9nylarsane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- croix bleue 2, fiche 3, Français, croix%20bleue
correct, voir observation, nom féminin
- chlorodiphénylarsine 3, fiche 3, Français, chlorodiph%C3%A9nylarsine
correct, nom féminin
- Clark I 4, fiche 3, Français, Clark%20I
correct, nom masculin
- chlorure diphénylarsénieux 1, fiche 3, Français, chlorure%20diph%C3%A9nylars%C3%A9nieux
correct, nom masculin
- diphénylchloroarsine 2, fiche 3, Français, diph%C3%A9nylchloroarsine
correct, nom féminin
- gaz sternutatoire 5, fiche 3, Français, gaz%20sternutatoire
correct, nom masculin
- diphénylchloro-arsine 6, fiche 3, Français, diph%C3%A9nylchloro%2Darsine
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique qui se présente sous la forme de cristaux incolores et qui a été utilisé comme gaz de combat. 7, fiche 3, Français, - chlorodiph%C3%A9nylarsane
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Parallèlement à l'utilisation de l'ypérite, les Allemands introduisent sur le champ de bataille [...] les premières arsines chargées dans des obus à croix bleue. Il s’agissait de diphénylchloroarsine, un produit solide qui nécessitait une charge explosive suffisante pour assurer la mise en aérosol du produit. Celui-ci était contenu dans une bouteille en verre noyée au milieu de l'explosif dans le corps de l'obus. Le produit, pulvérisé par l'explosion de la charge, se transformant momentanément en vapeur grâce à la chaleur dégagée, était susceptible de traverser les filtres des masques protecteurs. Ses effets incapacitants et sternutatoires devaient alors rendre intolérable le port du masque. 8, fiche 3, Français, - chlorodiph%C3%A9nylarsane
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[Ces toxiques allaient être] utilisés simultanément avec des obus suffocants marqués d’une croix verte ou persistants marqués d’une croix jaune, ce qui valut à la zone infectée de porter le nom de «zone bariolée». 8, fiche 3, Français, - chlorodiph%C3%A9nylarsane
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
chlorodiphénylarsane : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 3, Français, - chlorodiph%C3%A9nylarsane
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Bombe à gaz sternutatoire. 9, fiche 3, Français, - chlorodiph%C3%A9nylarsane
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : (C6H5)2AsCl ou C12H10AsCl 7, fiche 3, Français, - chlorodiph%C3%A9nylarsane
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-07-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Names of Events
- War and Peace (International Law)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- In Flanders Fields Marathon
1, fiche 4, Anglais, In%20Flanders%20Fields%20Marathon
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Marathon of Peace 1, fiche 4, Anglais, Marathon%20of%20Peace
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Research tells us that regular physical exercise helps to improve both our body and our mind. This September, The Arthritis Society's Joints in Motion Program will be making history as they team up with the Royal Canadian Legion to participate in the In Flanders Fields Marathon. The marathon, which also is known as the Marathon of Peace, will take runners and walkers through the Belgium battlefields of the First World War. The timing is particularly appropriate, given that November 11 will mark the 85th anniversary of the end of the Great War. Traditionally, Joints in Motion participants run in honour of an "arthritis hero." For this event, participants also can choose to run in honour of a veteran. 1, fiche 4, Anglais, - In%20Flanders%20Fields%20Marathon
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- marathon Au champ d'honneur
1, fiche 4, Français, marathon%20Au%20champ%20d%27honneur
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Marathon de la paix 1, fiche 4, Français, Marathon%20de%20la%20paix
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Des travaux de recherche révèlent qu'un exercice physique régulier contribue à améliorer tant le corps que l'esprit! Au mois de septembre, le programme ArthroAction de la Société d’arthrite fera date dans l'histoire en s’associant à la Légion royale canadienne pour participer au marathon Au champ d’honneur. Ce dernier, également connu sous le nom de Marathon de la paix, conduira les marcheurs et les coureurs à travers les champs de bataille belges de la Première Guerre mondiale. Le moment est particulièrement propice, du fait que le 11 novembre marquera le 85e anniversaire de la fin de la Grande guerre. Traditionnellement, les participants du programme ArthroAction courent en l'honneur d’une personne atteinte d’arthrite. Pour cet événement, les participants peuvent aussi choisir de courir en l'honneur d’un ancien combattant. 1, fiche 4, Français, - marathon%20Au%20champ%20d%27honneur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2007-09-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- reconnaissance and interdiction planning line
1, fiche 5, Anglais, reconnaissance%20and%20interdiction%20planning%20line
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- RIPL 1, fiche 5, Anglais, RIPL
correct, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- reconnaissance indication planning line 2, fiche 5, Anglais, reconnaissance%20indication%20planning%20line
correct, OTAN
- RIPL 3, fiche 5, Anglais, RIPL
correct, OTAN
- RIPL 3, fiche 5, Anglais, RIPL
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A line, coincident with the forward edge of the corps area of influence, which divides "air interdiction" and "battlefield air interdiction". 4, fiche 5, Anglais, - reconnaissance%20and%20interdiction%20planning%20line
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
reconnaissance and interdiction planning line; RIPL: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 5, Anglais, - reconnaissance%20and%20interdiction%20planning%20line
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- ligne de planification d'interdiction et de reconnaissance
1, fiche 5, Français, ligne%20de%20planification%20d%27interdiction%20et%20de%20reconnaissance
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- LPIR 1, fiche 5, Français, LPIR
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
- ligne de planification des indices de reconnaissance 2, fiche 5, Français, ligne%20de%20planification%20des%20indices%20de%20reconnaissance
correct, nom féminin, OTAN
- RIPL 3, fiche 5, Français, RIPL
correct, nom féminin, OTAN
- RIPL 3, fiche 5, Français, RIPL
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Ligne qui coïncide avec la limite avant de la zone d’influence du corps d’armée et qui divise «l'interdiction aérienne» et «l'interdiction aérienne sur le champ de bataille». 4, fiche 5, Français, - ligne%20de%20planification%20d%27interdiction%20et%20de%20reconnaissance
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
ligne de planification d’interdiction et de reconnaissance; LPIR : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 5, Français, - ligne%20de%20planification%20d%27interdiction%20et%20de%20reconnaissance
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
ligne de planification d’interdiction et de reconnaissance : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 5, fiche 5, Français, - ligne%20de%20planification%20d%27interdiction%20et%20de%20reconnaissance
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-11-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Arts and Culture
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- ANZAC Day
1, fiche 6, Anglais, ANZAC%20Day
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Australia and New Zealand commemorate the ANZAC Day public holiday on April 25 every year to honour the bravery and sacrifice of the members of the Australian and New Zealand Army Corps (ANZAC), and of all those who served their country. ANZAC Day is also a public holiday in Cook Islands, Niue, Samoa and Tonga. The ANZAC tradition began in World War I with a landing on 25 April, 1915 near Gallipoli on the Turkish Aegean coast. Because of a navigational error, the ANZACs came ashore about a mile north of the intended landing point. Instead of facing the expected beach and gentle slope they found themselves at the bottom of steep cliffs, offering the few Turkish defenders an ideal defensive position. Establishing a foothold, the Anzacs found an advance to be impossible. After eight months of stalemate the Allies withdrew, leaving 10,000 dead amongst the ANZACs and over 33,000 British dead. 1, fiche 6, Anglais, - ANZAC%20Day
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Arts et Culture
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Journée commémorative de l'ANZAC
1, fiche 6, Français, Journ%C3%A9e%20comm%C3%A9morative%20de%20l%27ANZAC
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La Journée commémorative de l'ANZAC est célébrée le 25 avril de chaque année en Australie, Nouvelle-Zélande, aux Samoa, aux Tonga, aux îles Cook et à Niue. L'ANZAC, acronyme de Australian and New Zealand Army Corps(corps d’armée australien et néo-zélandais), désigne les troupes originaires d’Océanie ayant participé au sein de l'armée australienne et néo-zélandaise à la bataille des Dardanelles et au débarquement de Gallipoli en 1915 durant la Première Guerre mondiale. 1, fiche 6, Français, - Journ%C3%A9e%20comm%C3%A9morative%20de%20l%27ANZAC
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-09-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Winches
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- steam driven winch
1, fiche 7, Anglais, steam%20driven%20winch
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- steam winch 2, fiche 7, Anglais, steam%20winch
correct
- steam-operated crab 3, fiche 7, Anglais, steam%2Doperated%20crab
- steam windlass 4, fiche 7, Anglais, steam%20windlass
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A winch powered by a steam engine. 5, fiche 7, Anglais, - steam%20driven%20winch
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
First haulage was provided on the northern ... heading. This was an 18 H.P. steam driven winch, which had two cylinders, each 8 inches in diameter with a 12 inches stroke. It had 2 drums, which operated by clutches. A set of 4 skips was raised or lowered in the heading. Steam was provided by a second-hand Cornish boiler. This boiler was 24 feet long and 5 feet 6 inches in diameter. It had a steel chimney stack, 40 feet high and 2 feet 6 inches diameter, and it was wire stayed. 1, fiche 7, Anglais, - steam%20driven%20winch
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Treuils
Fiche 7, La vedette principale, Français
- treuil à vapeur
1, fiche 7, Français, treuil%20%C3%A0%20vapeur
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Dans l’Ancien Monde, c’est la «Société Anonyme des Carrières et de la Sucrerie P.J. Wincqz» qui conserve le rôle de leader. Elle suit ou précède les initiatives qui se font jour dans le Nouveau Monde. [...] Elle est la première à appliquer la révolution du «fil sécateur» ou «fil hélicoïdal» (le «fil à couper la pierre»). Elle érige des portiques mobiles pour faciliter la maîtrise de champs de blocs de plus en plus vastes. C’est l’origine des ponts roulants : La manutention en chantier se fait à l’aide de deux ponts roulants, l’un de vingt mètres de portée avec treuil à vapeur, pouvant lever 25 tonnes, l’autre de type funiculaire, de 13 mètres de portée, pouvant lever 50 tonnes [...] 2, fiche 7, Français, - treuil%20%C3%A0%20vapeur
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
L'utilité des ballons sur le champ de bataille enfin reconnue, le nombre des compagnies d’aérostiers s’accroît pour atteindre 75 en mars 1916. Chaque corps d’armée français dispose désormais de sa compagnie. La stabilité du sphérique est mauvaise. Pour pallier ce défaut on développe dès 1914 un ballon allongé de 800 m³ semblable au ballon allemand. Pour améliorer son orientation dans le vent on lui attache une queue de godets, comme à un cerf-volant. On remplace le treuil à vapeur par un treuil automobile plus rapide pour ramener le câble et plus discret sur le champ de bataille. 3, fiche 7, Français, - treuil%20%C3%A0%20vapeur
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :