TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CORPS CARACTERE [41 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-02-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Astronomy
- Mining Operations
- Astronautics
- Collaboration with WIPO
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- asteroid mining
1, fiche 1, Anglais, asteroid%20mining
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Asteroid mining is a concept that involves the extraction of useful materials from asteroids. Due to their accessibility, near-Earth asteroids (those asteroids that pass near the Earth, also known as NEAs) are a particularly accessible subset of the asteroids that provide potentially attractive targets for resources to support space industrialization. 1, fiche 1, Anglais, - asteroid%20mining
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- SearchOnlyKey1
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Astronomie
- Exploitation minière
- Astronautique
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 1, La vedette principale, Français
- exploitation minière des astéroïdes
1, fiche 1, Français, exploitation%20mini%C3%A8re%20des%20ast%C3%A9ro%C3%AFdes
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- exploitation des ressources minières des astéroïdes 2, fiche 1, Français, exploitation%20des%20ressources%20mini%C3%A8res%20des%20ast%C3%A9ro%C3%AFdes
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'expression usuelle de «ressources spatiales» rend compte du caractère atypique du milieu et s’entend comme un raccourci désignant les opportunités d’usages […] Pour retrouver un semblant de similitude avec nos pratiques terrestres, il faut la considérer dans le cadre particulier des corps célestes. L'installation d’une base lunaire, prévue pour après 2025, voire à plus longue échéance d’une base martienne, est de fait indissociable de la question de l'exploitation des ressources in situ, de même que celle de l'exploitation minière des astéroïdes. 1, fiche 1, Français, - exploitation%20mini%C3%A8re%20des%20ast%C3%A9ro%C3%AFdes
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Astronomía
- Explotación minera
- Astronáutica
- Colaboración con la OMPI
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- minería en asteroides
1, fiche 1, Espagnol, miner%C3%ADa%20en%20asteroides
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En cuanto a la minería espacial, particularmente, [el autor] menciona dos áreas principales: la minería en asteroides y la minería en la Luna; la primera se considera actualmente en crecimiento debido a la riqueza de minerales y agua que se pueden encontrar en ellos; y la segunda, presenta desafíos adicionales debido a su mayor gravedad, lo que requiere una mayor propulsión y un mayor desembolso económico. Sin embargo, también ofrece ventajas como la facilidad de manipulación de materiales y su proximidad a la Tierra. 1, fiche 1, Espagnol, - miner%C3%ADa%20en%20asteroides
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- corporation without share capital
1, fiche 2, Anglais, corporation%20without%20share%20capital
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- non-share capital corporation 2, fiche 2, Anglais, non%2Dshare%20capital%20corporation
correct
- nonstock corporation 3, fiche 2, Anglais, nonstock%20corporation
correct, États-Unis
- non-stock corporation 4, fiche 2, Anglais, non%2Dstock%20corporation
correct
- corporation without capital stock 5, fiche 2, Anglais, corporation%20without%20capital%20stock
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A corporation that does not issue shares of stock as evidence of ownership but instead is owned by its members in accordance with a charter or agreement. 6, fiche 2, Anglais, - corporation%20without%20share%20capital
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... a non-stock corporation is one where no part of its income is distributable as dividends to its members, trustees, or officers ... on dissolution. 4, fiche 2, Anglais, - corporation%20without%20share%20capital
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
NAV CANADA, the country's civil air navigation services provider, is a private sector, non-share capital corporation financed through publicly-traded debt. 2, fiche 2, Anglais, - corporation%20without%20share%20capital
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- non-share corporation
- nonshare corporation
- nonshare capital corporation
- non-capital stock corporation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- corporation sans capital-actions
1, fiche 2, Français, corporation%20sans%20capital%2Dactions
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- société sans capital-actions 2, fiche 2, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20sans%20capital%2Dactions
correct, nom féminin
- société sans capital social 3, fiche 2, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20sans%20capital%20social
correct, nom féminin, Ontario
- personne morale sans capital-actions 4, fiche 2, Français, personne%20morale%20sans%20capital%2Dactions
nom féminin, Ontario
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Corporations sans capital-actions. Le Ministre peut [...] accorder une charte à tout groupe d’au moins trois personnes qui en font la demande. Cette charte constitue les requérants [...] en un corps constitué et politique, sans capital-actions, aux fins de poursuivre, sans gain pécuniaire pour ses membres, des objets d’un caractère national, patriotique, religieux, artistique, social, professionnel ou sportif ou des objets analogues [...] 5, fiche 2, Français, - corporation%20sans%20capital%2Dactions
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
NAV CANADA est une société sans capital-actions du secteur privé qui trouve son financement par l’émission de titres de créance sur le marché public. 6, fiche 2, Français, - corporation%20sans%20capital%2Dactions
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le législateur au fédéral et en Ontario rend «corporation» par «personne morale» mais celui du Nouveau-Brunswick et du Manitoba privilégie l’homographe français «corporation». 4, fiche 2, Français, - corporation%20sans%20capital%2Dactions
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- sociedad sin acciones
1, fiche 2, Espagnol, sociedad%20sin%20acciones
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Corporación o sociedad que no tiene acciones emitidas. 2, fiche 2, Espagnol, - sociedad%20sin%20acciones
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ejemplos: un banco de ahorros mutuos; una asociación de ahorros y préstamos; una asociación religiosa o de beneficencia; una unión de crédito. 2, fiche 2, Espagnol, - sociedad%20sin%20acciones
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-07-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Typography
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- font
1, fiche 3, Anglais, font
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- type font 2, fiche 3, Anglais, type%20font
correct
- font list 3, fiche 3, Anglais, font%20list
correct
- font scheme 3, fiche 3, Anglais, font%20scheme
correct
- fount 3, fiche 3, Anglais, fount
correct, Grande-Bretagne
- type fount 3, fiche 3, Anglais, type%20fount
correct, Grande-Bretagne
- fount list 3, fiche 3, Anglais, fount%20list
correct, Grande-Bretagne
- fount scheme 3, fiche 3, Anglais, fount%20scheme
correct, Grande-Bretagne
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A complete set or assortment of type of a particular face and size. 4, fiche 3, Anglais, - font
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A font is a very specific size and style of a typeface. They are used to add clarity and visual interest to layout. 5, fiche 3, Anglais, - font
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "typeface" which denotes letters, characters and numbers of a same design with no reference to size or style. 6, fiche 3, Anglais, - font
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
font: term standardized by the Canadian Standards Association (CSA) and reproduced with its permission. 7, fiche 3, Anglais, - font
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fonte
1, fiche 3, Français, fonte
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ensemble défini par la famille, le style, le corps et la graisse du caractère […] 2, fiche 3, Français, - fonte
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec «police» qui réfère au dessin des lettres, des caractères ou des chiffres, sans tenir compte de la taille ou du style. 3, fiche 3, Français, - fonte
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Tipografía (Caracteres)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- tipo de imprenta
1, fiche 3, Espagnol, tipo%20de%20imprenta
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- familia de tipo 1, fiche 3, Espagnol, familia%20de%20tipo
correct, nom féminin
- familia de tipos de caracteres 2, fiche 3, Espagnol, familia%20de%20tipos%20de%20caracteres
correct, nom féminin
- tipo de impresión 3, fiche 3, Espagnol, tipo%20de%20impresi%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Conjunto o juego completo de caracteres en un tipo de impresión constante y único. 2, fiche 3, Espagnol, - tipo%20de%20imprenta
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-05-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Typography
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- kern
1, fiche 4, Anglais, kern
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
That part of a character which overhangs the shank and rests on the shoulder of the type adjacent to it. 1, fiche 4, Anglais, - kern
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
- Composition (Imprimerie)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- crénage
1, fiche 4, Français, cr%C3%A9nage
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Partie de l'œil d’un caractère qui déborde du corps. 1, fiche 4, Français, - cr%C3%A9nage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-02-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
- Search and Rescue (Paramilitary)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- probing
1, fiche 5, Anglais, probing
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- probe search 2, fiche 5, Anglais, probe%20search
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Compared to a transceiver search, a probe search is very, very slow. One person with a probe is about one thousand times slower than one person with a transceiver. Specially designed probes work best but victims have been found by probing with poles and branches. 2, fiche 5, Anglais, - probing
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Probing involves finding a victim by contact with a rod (probe) that is pushed into the snow. In spot probing, the probe is repeatedly pushed into the snow at a strongly suspected burial location, for example, at the final 2-m x 2-m area of a transceiver search ... 1, fiche 5, Anglais, - probing
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- sondage
1, fiche 5, Français, sondage
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- recherche par sondage 2, fiche 5, Français, recherche%20par%20sondage
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Méthode de repérage de victimes d’avalanche ensevelies qui consiste à enfoncer une sonde dans la neige pour déterminer la profondeur et le lieu d’ensevelissement de la victime. 3, fiche 5, Français, - sondage
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Comparativement aux recherches avec ARVA, celles par sondages sont extrêmement lentes. Des sondes spécialement conçues sont préférables, mais des personnes ensevelies ont aussi été retrouvées à l’aide de bâtons, de skis ou de branches. 2, fiche 5, Français, - sondage
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Une sonde est une longue tige que l'on enfonce dans la neige. Si un corps humain se trouve sous la neige à l'endroit où la sonde est enfoncée, il va s’opposer à l'enfoncement de la sonde. Le contact qui en résulte signale au secouriste la présence de la victime. En absence d’ARVA, un sondage dans les zones de dépôt préférentielles doit être fait immédiatement après l'accident, simultanément à une recherche visuelle et auditive, même si les résultats sont aléatoires. Les secours organisés utilisent aussi ce système de façon systématique, ce qui en diminue le caractère aléatoire. Ainsi, le sondage permet de localiser une victime très peu de temps après l'accident d’avalanche(par les témoins ou rescapés, mais cela est très rare), et les chances sont grandes de lui sauver la vie, ou bien il est mis en œuvre par les secours professionnels après un certain temps, et la victime sera statistiquement déjà décédée. 4, fiche 5, Français, - sondage
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Statistical Graphs and Diagrams
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- table body
1, fiche 6, Anglais, table%20body
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- table field 2, fiche 6, Anglais, table%20field
correct, nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The body or field of a table contains the figures that the table is designed to present to the reader. The significance of each figure is set forth in the stub and caption entries. 1, fiche 6, Anglais, - table%20body
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Diagrammes et graphiques (Statistique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- corps de tableau
1, fiche 6, Français, corps%20de%20tableau
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
L'examen d’un tableau montre(...) des nombres disposés en lignes et colonnes, le "corps du tableau". Tous les nombres d’une même ligne ou d’une même colonne ont un caractère commun indiqué par le titre de la ligne ou de la colonne. Cette "mise en facteur" du caractère commun permet d’économiser de la place. 1, fiche 6, Français, - corps%20de%20tableau
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
L’ordre des différents éléments [d’un tableau statistique] a déjà été donné: titre (...) indications générales, corps du tableau, note explicative en bas du tableau, source. 1, fiche 6, Français, - corps%20de%20tableau
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-06-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Wool Industry
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- evenness
1, fiche 7, Anglais, evenness
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
These traits were softness of face covering, extent of pigmentation in the face and on the ears, softness of fleece, crimp definition, density of fleece, evenness of fleece (in terms of fibre diameter, length, and crimp definition) and creeping belly (extent to which belly wool creeps up the sides). 2, fiche 7, Anglais, - evenness
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Industrie lainière
Fiche 7, La vedette principale, Français
- uniformité
1, fiche 7, Français, uniformit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
L'uniformité : L'animal idéal possède une toison fine, douce et brillante sur l'ensemble du corps(dos, cou, pattes) ces animaux sont extrêmement rares. Cependant, il est important qu'un animal présente les mêmes traits de caractère de fibre sur les 3 points de contrôle. 1, fiche 7, Français, - uniformit%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Industria lanera
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- uniformidad
1, fiche 7, Espagnol, uniformidad
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Este término se refiere a la uniformidad del vellón en función del largo de mecha y de la finura. 1, fiche 7, Espagnol, - uniformidad
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Police
- Rights and Freedoms
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- bodily arrest
1, fiche 8, Anglais, bodily%20arrest
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The State further enforces these statutes and the imposed monetary sanctions with the threat of contempt, bodily arrest and imprisonment for noncompliance. 2, fiche 8, Anglais, - bodily%20arrest
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Police
- Droits et libertés
Fiche 8, La vedette principale, Français
- prise de corps
1, fiche 8, Français, prise%20de%20corps
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- contrainte par corps 2, fiche 8, Français, contrainte%20par%20corps
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Action par laquelle on se saisit d’un homme, en vertu d’une décision judiciaire. 3, fiche 8, Français, - prise%20de%20corps
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Mesure d’exécution légale qui consiste à appréhender de plein droit un condamné afin qu'il s’acquitte de son dû. La contrainte par corps est une mesure de caractère primitif. 2, fiche 8, Français, - prise%20de%20corps
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Un décret, une ordonnance de prise de corps. Il y a plusieurs décrets de prise de corps contre lui. Il se dit aussi de l’Arrêt ou de la sentence qui ordonne la prise de corps. Il y a prise de corps contre lui. On a décerné une prise de corps contre lui. 4, fiche 8, Français, - prise%20de%20corps
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-03-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Legal Documents
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- letters patent
1, fiche 9, Anglais, letters%20patent
correct, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- letters patent of incorporation 2, fiche 9, Anglais, letters%20patent%20of%20incorporation
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A method of incorporation by the grant of a charter of incorporation. 3, fiche 9, Anglais, - letters%20patent
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- lettres patentes
1, fiche 9, Français, lettres%20patentes
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- lettres patentes de constitution 2, fiche 9, Français, lettres%20patentes%20de%20constitution
correct, nom féminin, pluriel
- lettres patentes de constitution en personne morale 2, fiche 9, Français, lettres%20patentes%20de%20constitution%20en%20personne%20morale
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Lettres d’un caractère public, émises sous le grand sceau du gouvernement [...] constituant en corporation une compagnie, une corporation municipale ou scolaire ou tout autre corps public ou privé. 3, fiche 9, Français, - lettres%20patentes
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Lettres patentes : acte constitutif d’une compagnie ou d’une société par actions qui est émis par l’État, à la demande des actionnaires et on précise les droits, les privilèges et les obligations. 4, fiche 9, Français, - lettres%20patentes
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Autrefois, les lettres patentes, émises par le Souverain d’Angleterre, accordaient certains privilèges à des individus, à des entreprises ou des groupes, par exemple, des terres furent concédées ou des monopoles accordés par lettres patentes. Aujourd’hui, elles réfèrent uniquement au mode de constitution d’une compagnie ou d’une société par actions. 4, fiche 9, Français, - lettres%20patentes
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-06-05
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Codes (Software)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- font change character
1, fiche 10, Anglais, font%20change%20character
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- FC 2, fiche 10, Anglais, FC
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- face change character 3, fiche 10, Anglais, face%20change%20character
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A control character that selects and makes effective a change in the specific shape size or shape and size of the graphics for a set of graphemes, the character set remaining unchanged. [Definition standardized by ISO and officially approved by GESC.] 4, fiche 10, Anglais, - font%20change%20character
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
font change character: term standardized by ISO and officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 5, fiche 10, Anglais, - font%20change%20character
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- caractère de changement de jeu
1, fiche 10, Français, caract%C3%A8re%20de%20changement%20de%20jeu
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Caractère de commande destiné à déterminer et effectuer le changement de la forme ou du corps, ou de la forme et du corps, des symboles graphiques représentant les caractères d’un jeu de caractères, sans changer ce jeu. [Définition normalisée par l'ISO et uniformisée par le CNGI. ] 2, fiche 10, Français, - caract%C3%A8re%20de%20changement%20de%20jeu
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
caractère de changement de jeu : terme normalisé par l’ISO et uniformisé par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 3, fiche 10, Français, - caract%C3%A8re%20de%20changement%20de%20jeu
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- carácter de cambio de tipos
1, fiche 10, Espagnol, car%C3%A1cter%20de%20cambio%20de%20tipos
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- carácter de cambio de procedimiento 1, fiche 10, Espagnol, car%C3%A1cter%20de%20cambio%20de%20procedimiento
nom masculin
- carácter de cambio de tipo de caracteres 2, fiche 10, Espagnol, car%C3%A1cter%20de%20cambio%20de%20tipo%20de%20caracteres
nom masculin
- carácter de cambio del tipo de caracteres de imprenta 2, fiche 10, Espagnol, car%C3%A1cter%20de%20cambio%20del%20tipo%20de%20caracteres%20de%20imprenta
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Carácter perforado en la cinta de papel utilizado para dirigir un dispositivo impresor. 2, fiche 10, Espagnol, - car%C3%A1cter%20de%20cambio%20de%20tipos
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-02-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Nervous System
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- hemiballismus
1, fiche 11, Anglais, hemiballismus
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- hemiballism 1, fiche 11, Anglais, hemiballism
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A syndrome, usually of sudden onset, in elderly patients, giving rise to violent, writhing, involuntary movements, often of wide excursion, and confined to one half of the body. It results from cerebral vascular disease and is usually due to infarction of one subthalamic nucleus (corpus Luysii) or of the pathway connecting this nucleus to the mid-brain. 1, fiche 11, Anglais, - hemiballismus
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The term "hemiballismus" was recommended by the Medical Signs and Symptoms Committee. 2, fiche 11, Anglais, - hemiballismus
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Système nerveux
Fiche 11, La vedette principale, Français
- hémiballisme
1, fiche 11, Français, h%C3%A9miballisme
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Syndrome rare, survenant brusquement à un âge avancé, caractérisé par des mouvements involontaires unilatéraux, violents et de grande amplitude, prédominant à la racine des membres, à caractère stéréotypé et avec tendance à l'enroulement en dedans et hyptonie. Il est dû à une lésion du corps de Luys ou des connexions luysopallidales; l'étiologie la plus fréquente est l'hémorragie ou le ramollissement cérébral. 1, fiche 11, Français, - h%C3%A9miballisme
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-10-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- guncotton
1, fiche 12, Anglais, guncotton
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Any of various nitrocellulose explosives of high nitration (13.35-13.4% nitrogen) made by treating cotton with nitric and sulfuric acids; used principally in the manufacture of single-base and double-base propellants. 2, fiche 12, Anglais, - guncotton
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Guncotton is nitrocellulose that has more than 13 percent nitrogen. It is soluble in acetone but not in mixtures of ether and alcohol. 3, fiche 12, Anglais, - guncotton
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Compare "pyroxylin" and "nitrocellulose". 4, fiche 12, Anglais, - guncotton
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- coton-poudre
1, fiche 12, Français, coton%2Dpoudre
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- pyroxyle 1, fiche 12, Français, pyroxyle
nom masculin, vieilli
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Coton nitré ayant des propriétés explosives. 1, fiche 12, Français, - coton%2Dpoudre
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le caractère explosif des nitrocelluloses croît en même temps que leur taux d’azote; pratiquement, c'est lorsque celui-ci est au moins égal à 12% qu'on a des corps utilisables comme explosifs. En France, on emploie surtout le coton-poudre no 1 ou CP1, à 13, 5% d’azote environ, et le coton-poudre no 2 ou CP2, à 12, 2% d’azote environ. 1, fiche 12, Français, - coton%2Dpoudre
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Voir fiches "nitrocellulose" et "fulmicoton". 2, fiche 12, Français, - coton%2Dpoudre
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-02-15
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Algae
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- phylloid algal mound
1, fiche 13, Anglais, phylloid%20algal%20mound
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- phylloid-algal mound 2, fiche 13, Anglais, phylloid%2Dalgal%20mound
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
[One of the] structures which are widespread throughout the United States [the most frequent types being the] Virgilian mound (Pennsylvanian), which is largely a carbonate mud accumulation, [and the] Wolfcampian mound (Permian) that contains copious amounts of submarine cement. 3, fiche 13, Anglais, - phylloid%20algal%20mound
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Phylloid algal mounds are more typical of Wolfcampian shelf-margin settings ... from the subsurface Permian basin and in the Hueco Mountains of West Texas. ... that "mound development was controlled by growth of erect phylloid algae, binding by stromatolites, trapping of carbonate mud, and penecontemporaneous submarine cementation ... 4, fiche 13, Anglais, - phylloid%20algal%20mound
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
phylloid algal mound: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 5, fiche 13, Anglais, - phylloid%20algal%20mound
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Algues
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- bioherme à phylloïdes
1, fiche 13, Français, bioherme%20%C3%A0%20phyllo%C3%AFdes
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- monticule construit par des algues foliacées 2, fiche 13, Français, monticule%20construit%20par%20des%20algues%20foliac%C3%A9es
correct, nom masculin
- monticule construit par des algues phylloïdes 3, fiche 13, Français, monticule%20construit%20par%20des%20algues%20phyllo%C3%AFdes
correct, nom masculin
- monticule bioconstruit à phylloïdes 3, fiche 13, Français, monticule%20bioconstruit%20%C3%A0%20phyllo%C3%AFdes
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Les édifices permiens sont toujours essentiellement des biohermes à phylloïdes, avec une participation de plus en plus importante de Tubiphytes et d’Archaeolithoporella, associés à des bryozoaires et d’autres algues calcaires [...] Ciments précoces et talus bioclastiques sont bien développés et on observe de véritables barrières récifales [...], caractérisées par une grande variété de niches écologiques dont de nombreux habitats cryptiques. 1, fiche 13, Français, - bioherme%20%C3%A0%20phyllo%C3%AFdes
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Des algues phylloïdes du Trias ont été récemment découvertes dans un monticule corallien dans le sud du Yukon. Ces algues, en forme de plaque, sont des constructeurs primaires de quelques plages de la partie supérieur du monticule, où elles sont associées à des fossiles et à des structures sédimentaires qui témoignent d’une déposition de hauts-fonds. 4, fiche 13, Français, - bioherme%20%C3%A0%20phyllo%C3%AFdes
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Le mot «bioherme» désigne un corps lenticulaire, bioconstruit, souvent encaissé de sédiments de nature différente. Ce terme s’oppose à «biostrome» qui désigne un corps bioconstruit stratifié, non lenticulaire. Les biostromes se différencient des bioaccumulations ou lumachelles par le caractère constructeur des organismes présents et leur faible transport. 1, fiche 13, Français, - bioherme%20%C3%A0%20phyllo%C3%AFdes
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
monticule construit par des algues foliacées : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 3, fiche 13, Français, - bioherme%20%C3%A0%20phyllo%C3%AFdes
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2009-04-01
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Social Movements
- Sociology of Human Relations
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- intangible heritage
1, fiche 14, Anglais, intangible%20heritage
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Just as ideas about national culture and heritage in Latin America are connected to the process of a nation's formation, interest in handicrafts is closely linked to indigenism. Since the 1920s, the national governments in those countries which had a great cultural tradition previous to the Spanish Conquest, have been involved in projects to recover their country's indigenous cultures, as a fundamental element in the consolidation of that nation's identity. 2, fiche 14, Anglais, - intangible%20heritage
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Mouvements sociaux
- Sociologie des relations humaines
Fiche 14, La vedette principale, Français
- patrimoine immatériel
1, fiche 14, Français, patrimoine%20immat%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Le patrimoine immatériel est un élément central du patrimoine culturel de l'humanité. Aussi ferons-nous en sorte d’en identifier certaines caractéristiques et d’en mettre en évidence le rôle dans un monde globalisé, en particulier à travers : le corps humain, le caractère performatif des rituels et des pratiques sociales, le mimétisme et l'apprentissage par mimétisme, l'autre et l'altérité, le besoin d’éducation inter-et transculturelle, et la nécessité d’une anthropologie philosophique, historique et culturelle. 1, fiche 14, Français, - patrimoine%20immat%C3%A9riel
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2008-03-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Typography
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- em quad
1, fiche 15, Anglais, em%20quad
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- em quadrat 2, fiche 15, Anglais, em%20quadrat
correct
- mutton 2, fiche 15, Anglais, mutton
correct
- mutt quad 2, fiche 15, Anglais, mutt%20quad
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A space in type that is the square of the type body size. 2, fiche 15, Anglais, - em%20quad
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- cadratin
1, fiche 15, Français, cadratin
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Espace dont l'encombrement en largeur, ou chasse, est égal à la force de corps d’un caractère. 2, fiche 15, Français, - cadratin
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2006-11-07
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Protection of Life
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- avalanche rescue dog
1, fiche 16, Anglais, avalanche%20rescue%20dog
correct, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- avalanche search dog 2, fiche 16, Anglais, avalanche%20search%20dog
correct
- avalanche dog 2, fiche 16, Anglais, avalanche%20dog
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Dog trained to detect human scent that is in or under snow, subsequent to an avalanche. 2, fiche 16, Anglais, - avalanche%20rescue%20dog
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The trained search dog works a snowfield rapidly, searching for "pools" of human scent rising up through the snow pack. When the dog finds a potential scent source he will bury his head into the snow trying to locate the source. If the human smell intensifies, he begins to dig trying to get closer to the source. If the scent becomes weaker, a trained dog will start to work outwards from the area to attempt to either pinpoint an area of stronger buried source or rule the scent out as surface odor left by human searchers. ... A well-trained avalanche rescue dog ... is equivalent to approximately 20-foot searchers and can search the same area in an eighth of the time. 3, fiche 16, Anglais, - avalanche%20rescue%20dog
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
The body was located by an avalanche rescue dog. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.] 4, fiche 16, Anglais, - avalanche%20rescue%20dog
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
These dogs are trained to detect the scent under many feet of snow, sometimes, 15 feet or more! 2, fiche 16, Anglais, - avalanche%20rescue%20dog
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
avalanche rescue dog: term officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. 5, fiche 16, Anglais, - avalanche%20rescue%20dog
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Sécurité des personnes
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 16, La vedette principale, Français
- chien d'avalanche
1, fiche 16, Français, chien%20d%27avalanche
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Les chiens sont indispensables dans la recherche en montagne car ils sont beaucoup plus rapides que l'homme. L'odorat du chien lui permet de retrouver les rescapés sous la neige, tant que la victime est vivante car la chaleur du corps humain facilite la diffusion des odeurs. Pour être un bon chien d’avalanche, le chien doit être très résistant physiquement et être de taille moyenne. Un chien trop grand, trop lourd, comme le saint-bernard, s’enfoncera rapidement dans la neige. Il doit aussi avoir un caractère équilibré et social. Les bergers allemands, boxers, golden retrievers et labradors sont les chiens les plus aptes pour cette recherche en montagne. 2, fiche 16, Français, - chien%20d%27avalanche
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
Le corps a été retrouvé par le chien d’avalanche. [Exemple entériné par le Comité d’uniformisation de la terminologie des bulletins d’avalanche.] 3, fiche 16, Français, - chien%20d%27avalanche
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
chien d’avalanche : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie des bulletins d’avalanche. 4, fiche 16, Français, - chien%20d%27avalanche
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2005-05-16
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Human Behaviour
- Sexology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- auto-erotism 1, fiche 17, Anglais, auto%2Derotism
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- auto-eroticism 1, fiche 17, Anglais, auto%2Deroticism
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Refers either to pleasurable activity in which the self is used as an object (e.g. masturbation, thumb-sucking) or to a libidinal attitude, orientation or stage of development. 1, fiche 17, Anglais, - auto%2Derotism
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Comportement humain
- Sexologie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- auto-érotisme
1, fiche 17, Français, auto%2D%C3%A9rotisme
voir observation, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- autoérotisme 2, fiche 17, Français, auto%C3%A9rotisme
voir observation, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Caractère d’un comportement sexuel où le sujet obtient la satisfaction en recourant uniquement à son propre corps [...] en ce sens, on parle de la masturbation comme d’un comportement auto-érotique. 1, fiche 17, Français, - auto%2D%C3%A9rotisme
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
autoérotisme : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 17, Français, - auto%2D%C3%A9rotisme
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2005-04-12
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Sbrinz
1, fiche 18, Anglais, Sbrinz
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Sbrinz cheese 1, fiche 18, Anglais, Sbrinz%20cheese
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Sbrinz: a hard grating cheese that originated in the central mountains of Switzerland. It's made from whole cow's milk ... 1, fiche 18, Anglais, - Sbrinz
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Sbrinz
1, fiche 18, Français, Sbrinz
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- fromage Sbrinz 2, fiche 18, Français, fromage%20Sbrinz
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
C'est le fromage qui a du corps et du caractère de la Suisse centrale, au pays de Guillaume Tell. À l'origine, le Sbrinz était fabriqué uniquement dans la région de Brienz. Mais, dès le XVIIe siècle, son excellente réputation s’étendit au-delà des frontières. 2, fiche 18, Français, - Sbrinz
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2004-07-13
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Typography
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- display type
1, fiche 19, Anglais, display%20type
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- display face 2, fiche 19, Anglais, display%20face
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The larger or heavier typefaces designed for headings, advertisements, etc., as distinguished from body type. 2, fiche 19, Anglais, - display%20type
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
- Composition (Imprimerie)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- caractère d'affiche
1, fiche 19, Français, caract%C3%A8re%20d%27affiche
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- caractère de titres 1, fiche 19, Français, caract%C3%A8re%20de%20titres
correct, nom masculin
- caractère de titrage 1, fiche 19, Français, caract%C3%A8re%20de%20titrage
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Caractère attirant l'attention par son gros corps; utilisé, entre autres, pour composer les annonces, les titres et les affiches. 1, fiche 19, Français, - caract%C3%A8re%20d%27affiche
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Tipografía (Caracteres)
- Composición (Imprenta)
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- tipo de visualización
1, fiche 19, Espagnol, tipo%20de%20visualizaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Tamaño del tipo de letra, por lo general de 14 puntos o mayor y [se diferencia] en su estilo del tipo de letras del cuerpo, utilizado generalmente para los encabezamientos y subencabezamientos. 1, fiche 19, Espagnol, - tipo%20de%20visualizaci%C3%B3n
Fiche 20 - données d’organisme interne 2004-07-12
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Electronic Publishing
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- character size control
1, fiche 20, Anglais, character%20size%20control
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The capability of a system to adjust the display of characters on the screen. 2, fiche 20, Anglais, - character%20size%20control
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Éditique
- Composition (Imprimerie)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- contrôle du corps des caractères
1, fiche 20, Français, contr%C3%B4le%20du%20corps%20des%20caract%C3%A8res
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Capacité d’un système de rectifier l’affichage des caractères à l’écran. 2, fiche 20, Français, - contr%C3%B4le%20du%20corps%20des%20caract%C3%A8res
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Certains systèmes permettent à l'opérateur de visionner une page de texte complète comportant des caractères de corps normal ou une demi-page de caractères double corps(à la verticale). Dans d’autres cas, l'opérateur peut visionner une double page horizontale(pour les travaux sur page large) telle que des états sous forme de tableaux avec caractères demi-corps. De rares systèmes permettent à l'opérateur de préciser le corps du caractère affiché, même grossi au niveau du pixel. 2, fiche 20, Français, - contr%C3%B4le%20du%20corps%20des%20caract%C3%A8res
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Publicación electrónica
- Composición (Imprenta)
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- control del tamaño de caracteres
1, fiche 20, Espagnol, control%20del%20tama%C3%B1o%20de%20caracteres
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Capacidad de ver toda una página a un tamaño regular o media página a tamaño doble. 1, fiche 20, Espagnol, - control%20del%20tama%C3%B1o%20de%20caracteres
Fiche 21 - données d’organisme interne 2004-01-22
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Air Conditioning and Heating
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- air conditioning
1, fiche 21, Anglais, air%20conditioning
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- A/C 2, fiche 21, Anglais, A%2FC
voir observation, régional
- A.C. 3, fiche 21, Anglais, A%2EC%2E
- aircon 4, fiche 21, Anglais, aircon
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- air-conditioning 5, fiche 21, Anglais, air%2Dconditioning
correct, normalisé
- climatization 6, fiche 21, Anglais, climatization
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Process of heating or cooling, cleaning, humidifying or dehumidifying, and circulating air. 7, fiche 21, Anglais, - air%20conditioning
Record number: 21, Textual support number: 2 DEF
Treatment of the air that allows the temperature, humidity, purity and distribution within a space to be adjusted mechanically. [Definition standardized by ISO.] 5, fiche 21, Anglais, - air%20conditioning
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Air conditioning is the artificial treatment of air in buildings to render the living conditions of persons within the building more comfortable and healthful, or to ensure better conditions for the production and storage of materials. Complete air conditioning involves adjustment and control of following operations performed on the air supply of a building : 1) heating or cooling; 2) humidification or dehumidification; 3) ventilation; 4) cleaning. 8, fiche 21, Anglais, - air%20conditioning
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
In certain parts of Asia where English is an official language (e.g. the Philippines, Singapore, India), the abbreviated form "aircon" is frequently heard and seen in usage. 9, fiche 21, Anglais, - air%20conditioning
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
air-conditioning: term standardized by ISO. 10, fiche 21, Anglais, - air%20conditioning
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Conditionnement de l'air et chauffage
Fiche 21, La vedette principale, Français
- conditionnement d'air
1, fiche 21, Français, conditionnement%20d%27air
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- conditionnement de l'air 2, fiche 21, Français, conditionnement%20de%20l%27air
correct, voir observation, nom masculin
- climatisation 3, fiche 21, Français, climatisation
correct, voir observation, nom féminin
- climatisation de l'air 4, fiche 21, Français, climatisation%20de%20l%27air
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Régulation artificielle de l’humidité, de la température, de la pureté et de la circulation de l’air à l’intérieur des bâtiments et d’autres espaces fermés afin d’assurer le confort humain ou le meilleur environnement pour une opération industrielle donnée. 5, fiche 21, Français, - conditionnement%20d%27air
Record number: 21, Textual support number: 2 DEF
Ensemble d’opérations créant et maintenant des conditions déterminées de température, d’humidité relative, de vitesse et de pureté de l’air. 6, fiche 21, Français, - conditionnement%20d%27air
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Le conditionnement de l’air consiste en un ensemble de traitements de l’air confiné dans un espace normalement clos, visant au contrôle et à la régulation de facteurs caractéristiques d’ambiance tels que température, humidité, pourcentage en oxygène, pureté et mouvement de l’air. [...] Les buts essentiels du conditionnement de l’air sont le chauffage, le refroidissement, le contrôle du degré hygrométrique et le renouvellement de l’air. 7, fiche 21, Français, - conditionnement%20d%27air
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
climatisation : Lorsqu’il s’agit au contraire d’établir des conditions de température, humidité, pureté de l’air, destinées à assurer le confort des habitants dans les installations non industrielles, on parle plutôt de climatisation. 7, fiche 21, Français, - conditionnement%20d%27air
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
La climatisation tend à réaliser une ambiance agréable favorable à la santé et à l’activité de l’homme au repos ou au travail. Cette technique est également appelée «conditionnement d’air», bien qu’on tende à réserver ce dernier terme aux installations ayant pour objet non pas d’assurer le confort, mais de maintenir des matériaux, des denrées, des appareils, etc., dans des conditions favorables à leur conservation ou à leur fonctionnement. 6, fiche 21, Français, - conditionnement%20d%27air
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
[...] les deux termes «climatisation» et «conditionnement», tout en étant, sous certaines conditions, parfaitement compatibles, ne le sont plus et ne doivent en aucune façon être employés inconsidérément dès qu'il s’agit d’exposés ou d’études techniques traitant les sujets ayant un caractère analytique ou scientifique bien précis. Ainsi, par exemple, le terme «climatisation» n’ est pas applicable dans le cas d’un bloc opératoire où il s’agit non seulement d’obtenir des conditions, autant que possible, les plus favorables à l'équilibre homéotherme des occupants(malade et corps médical opérant), mais surtout, et avant tout, les conditions les plus parfaites d’hygiène et d’asepsie(air neuf 100 %, traitement germicide, filtrage absolu, humidité relative compatible avec la sécurité en ce qui concerne le danger d’explosion des vapeurs des anesthésiques, etc.). Il s’agira donc bien d’un «conditionnement» d’air et non d’une simple «climatisation»! 8, fiche 21, Français, - conditionnement%20d%27air
Record number: 21, Textual support number: 4 OBS
conditionnement d’air : terme normalisé par l’ISO. 9, fiche 21, Français, - conditionnement%20d%27air
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Acondicionamiento de aire y calefacción
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- acondicionamiento de aire
1, fiche 21, Espagnol, acondicionamiento%20de%20aire
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- climatización 2, fiche 21, Espagnol, climatizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Regulación artificial de la humedad, la temperatura, la pureza y el desplazamiento del aire en el interior de los edificios y de otros espacios cerrados a fin de asegurar la comodidad humana o el ambiente más adecuado para una determinada actividad industrial. 3, fiche 21, Espagnol, - acondicionamiento%20de%20aire
Fiche 22 - données d’organisme interne 2004-01-07
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Astronomy
- Mathematical Geography
- Cartography
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- planetary aberration
1, fiche 22, Anglais, planetary%20aberration
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The angular displacement of the geometric direction between the object and the observer at the instant of light-emission, from the geometric direction at the instant of observation. 1, fiche 22, Anglais, - planetary%20aberration
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Astronomie
- Géographie mathématique
- Cartographie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- aberration planétaire
1, fiche 22, Français, aberration%20plan%C3%A9taire
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Déplacement apparent de la position observée d’un corps du système solaire par rapport à sa position géométrique dû, à la fois, au caractère fini de la vitesse de la lumière et au mouvement du centre de gravité de la Terre et du corps observé par rapport au barycentre du système solaire. 2, fiche 22, Français, - aberration%20plan%C3%A9taire
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2003-11-18
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Rubber
- Electrical Engineering
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- synthetic rubber
1, fiche 23, Anglais, synthetic%20rubber
correct, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- man-made rubber 2, fiche 23, Anglais, man%2Dmade%20rubber
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Rubber produced by polymerizing one or more monomers. [Definition standardized by ISO.] 3, fiche 23, Anglais, - synthetic%20rubber
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
synthetic rubber: term standardized by ISO. 4, fiche 23, Anglais, - synthetic%20rubber
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Caoutchouc
- Électrotechnique
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- caoutchouc synthétique
1, fiche 23, Français, caoutchouc%20synth%C3%A9tique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- caoutchouc artificiel 2, fiche 23, Français, caoutchouc%20artificiel
correct, nom masculin
- élastomère de synthèse 3, fiche 23, Français, %C3%A9lastom%C3%A8re%20de%20synth%C3%A8se
correct, nom masculin, normalisé
- élastomère synthétique 4, fiche 23, Français, %C3%A9lastom%C3%A8re%20synth%C3%A9tique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Caoutchouc produit par polymérisation d’un ou de plusieurs monomères. [Définition normalisée par l’ISO.] 5, fiche 23, Français, - caoutchouc%20synth%C3%A9tique
Record number: 23, Textual support number: 2 DEF
Élastomère issu de réactions chimiques contrôlées de polymérisation, à partir de corps parfaitement définis, n’ ayant pas eux-mêmes de caractère élastomère. [Définition normalisée par l'AFNOR et reproduite avec son autorisation. ] 6, fiche 23, Français, - caoutchouc%20synth%C3%A9tique
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Dans cette catégorie, parmi les plus usuels, il convient de mentionner : - les copolymères butadiène-nitrilacrylique, - les polychloroprènes, - les copolymères isobutylène-isoprène, - les polysulfures organiques, - les polymères d’isobutylène ou élastomères isobuténiques qui proviennent de la polymérisation contrôlée de l’isobutène. [Observation reproduite avec l’autorisation de l’AFNOR.] 6, fiche 23, Français, - caoutchouc%20synth%C3%A9tique
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
élastomère de synthèse; caoutchouc synthétique : termes normalisés par l’ISO. 7, fiche 23, Français, - caoutchouc%20synth%C3%A9tique
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
élastomère synthétique : terme normalisé par l’AFNOR. 8, fiche 23, Français, - caoutchouc%20synth%C3%A9tique
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Caucho
- Electrotecnia
- Pinturas y barnices (Industrias)
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- caucho sintético
1, fiche 23, Espagnol, caucho%20sint%C3%A9tico
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Elastómero fabricado por el hombre, que posee una o más propiedades que se parecen a las del caucho natural. 2, fiche 23, Espagnol, - caucho%20sint%C3%A9tico
Fiche 24 - données d’organisme interne 2003-11-17
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Mineralogy
- Petrography
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- hard rock chromite deposit
1, fiche 24, Anglais, hard%20rock%20chromite%20deposit
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Hard rock chromite deposits are normally assigned to one of two classes on the basis of deposit geometry, petrological character, and tectonic setting. Stratiform deposits are sheet-like accumulations of chromite that occur in layered ultramafic to mafic igneous intrusions. Podiform deposits are irregular but fundamentally lenticular chromite-rich bodies that occur within Alpine peridotite or ophiolite complexes. 1, fiche 24, Anglais, - hard%20rock%20chromite%20deposit
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Minéralogie
- Pétrographie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- gîte de chromite en roche dure
1, fiche 24, Français, g%C3%AEte%20de%20chromite%20en%20roche%20dure
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- gisement de chromite en roche dure 2, fiche 24, Français, gisement%20de%20chromite%20en%20roche%20dure
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Deux sous-types de gîtes de chromite en roches dures sont en général reconnus d’après la géométrie des corps minéralisés, le caractère pétrologique des roches hôtes et le milieu tectonique dans lequel apparaissent les minéralisations. Les gîtes stratiformes sont des accumulations de chromite adoptant la forme de nappes qui se rencontrent dans des intrusions stratifiées de composition ultramafique à mafique. Les gîtes podiformes sont des amas riches en chromite, de forme irrégulière mais essentiellement lenticulaire, situés au sein de complexes ophiolitiques ou de péridotites de type alpin. 1, fiche 24, Français, - g%C3%AEte%20de%20chromite%20en%20roche%20dure
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2003-08-24
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- petrological character
1, fiche 25, Anglais, petrological%20character
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Hard rock chromite deposits are normally assigned to one of two classes on the basis of deposit geometry, petrological character, and tectonic setting. Stratiform deposits are sheet-like accumulations of chromite that occur in layered ultramafic to mafic igneous intrusions. Podiform deposits are irregular but fundamentally lenticular chromite-rich bodies that occur within Alpine peridotite or ophiolite complexes. 1, fiche 25, Anglais, - petrological%20character
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- petrologic character
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- caractère pétrologique
1, fiche 25, Français, caract%C3%A8re%20p%C3%A9trologique
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Deux sous-types de gîtes de chromite en roches dures sont en général reconnus d’après la géométrie des corps minéralisés, le caractère pétrologique des roches hôtes et le milieu tectonique dans lequel apparaissent les minéralisations. Les gîtes stratiformes sont des accumulations de chromite adoptant la forme de nappes qui se rencontrent dans des intrusions stratifiées de composition ultramafique à mafique. Les gîtes podiformes sont des amas riches en chromite, de forme irrégulière mais essentiellement lenticulaire, situés au sein de complexes ophiolitiques ou de péridotites de type alpin. 1, fiche 25, Français, - caract%C3%A8re%20p%C3%A9trologique
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2003-04-03
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Remote Sensing
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- analysis of infrared radiation 1, fiche 26, Anglais, analysis%20of%20infrared%20radiation
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Passive remote sensing of hazardous clouds is based on the analysis of infrared radiation absorbed and emitted by the molecules of the clouds. 1, fiche 26, Anglais, - analysis%20of%20infrared%20radiation
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- infrared radiation analysis
- IR radiation analysis
- analysis of IR radiation
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Télédétection
Fiche 26, La vedette principale, Français
- analyse du rayonnement infrarouge
1, fiche 26, Français, analyse%20du%20rayonnement%20infrarouge
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
[Les] mesures à distance [...] n’intéressent évidemment que les températures de surface des corps, elles sont à la base de la télédétection, pour ce qui concerne l’analyse du rayonnement infrarouge émis par les corps et dont l’intensité est fonction de la température de surface de celui-ci (infrarouge thermique). 2, fiche 26, Français, - analyse%20du%20rayonnement%20infrarouge
Record number: 26, Textual support number: 2 CONT
En raison de son caractère unique, la signature spectroscopique d’un composé est communément considérée comme équivalente à son «emprunte digitale». La détection et l'analyse du rayonnement infrarouge émis par un corps céleste apportent des indices précieux quant à sa composition moléculaire, en particulier sur la présence d’eau à sa surface. 3, fiche 26, Français, - analyse%20du%20rayonnement%20infrarouge
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1998-08-20
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Typography
- Information Processing (Informatics)
- Computer Graphics
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- ascender
1, fiche 27, Anglais, ascender
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
The part of a lower case letter which extends above the x-height or main body of the typeface in letters such as b, t, d and l. 2, fiche 27, Anglais, - ascender
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Infographie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- ascendante
1, fiche 27, Français, ascendante
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- jambage ascendant 2, fiche 27, Français, jambage%20ascendant
correct, nom masculin
- hampe supérieure 1, fiche 27, Français, hampe%20sup%C3%A9rieure
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Partie du caractère qui se trouve au-dessus du corps de la minuscule sur des lettres comme b, t, d et l. 1, fiche 27, Français, - ascendante
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Tipografía (Caracteres)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Gráficos de computadora
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- signo diacrítico superior
1, fiche 27, Espagnol, signo%20diacr%C3%ADtico%20superior
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
acento, punto, diéresis. 1, fiche 27, Espagnol, - signo%20diacr%C3%ADtico%20superior
Fiche 28 - données d’organisme interne 1998-04-22
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Typography
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- set width
1, fiche 28, Anglais, set%20width
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- set-width 2, fiche 28, Anglais, set%2Dwidth
correct
- set size 3, fiche 28, Anglais, set%20size
correct
- set 4, fiche 28, Anglais, set
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
In metal typesetting, the width of the body upon which the character is cast. 1, fiche 28, Anglais, - set%20width
Record number: 28, Textual support number: 2 DEF
In phototypesetting, the width of the individual printed character. 1, fiche 28, Anglais, - set%20width
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- character set
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- chasse
1, fiche 28, Français, chasse
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- épaisseur 1, fiche 28, Français, %C3%A9paisseur
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Encombrement en largeur d’un caractère donné. 2, fiche 28, Français, - chasse
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Sur la page imprimée, il s’agit donc de l’espace occupé par un caractère placé, entre deux autres caractères. 2, fiche 28, Français, - chasse
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
La chasse est variable et change presque à chaque caractère d’un même corps. Le «m» est donc plus large que le «n», celui-ci plus large que le «i». 2, fiche 28, Français, - chasse
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- chasse du caractère
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1997-04-11
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Typography
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- nonpareil
1, fiche 29, Anglais, nonpareil
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
An old term for 6-point type. 1, fiche 29, Anglais, - nonpareil
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- nonpareille
1, fiche 29, Français, nonpareille
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Ancien nom du caractère de corps 6. 1, fiche 29, Français, - nonpareille
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1997-03-25
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Typography
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- light typeface
1, fiche 30, Anglais, light%20typeface
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- light face 1, fiche 30, Anglais, light%20face
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A lighter version of a regular typeface, usually used for body copy, as opposed to bold face. 1, fiche 30, Anglais, - light%20typeface
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- caractère maigre
1, fiche 30, Français, caract%C3%A8re%20maigre
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Caractère dont la graisse est plus faible que celle d’un caractère normal de même famille et de même corps, par opposition au caractère gras. 1, fiche 30, Français, - caract%C3%A8re%20maigre
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1996-11-07
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
- Typography
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- em
1, fiche 31, Anglais, em
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
In modern typesetting, a measurement of linear space and of the area of text matter used by typographers. 2, fiche 31, Anglais, - em
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Because the term dates back to hand composition and the use of square metal type, most sources still refer to the em as being a square area. Thus, an em is often defined as the square of the point size of a given face. The em for a twelve-point size (i.e. a 12-point em) would be 12 points wide and 12 points deep. So called because it is the rectangular area occupied by the capital M of the typeface. 2, fiche 31, Anglais, - em
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
The unit em has no precise meaning without indication of its body size because the actual area of an em, expressed in points, changes with the type size. The proportion, however, always remains the same. If printers speak of ems without adding a specific body size, they usually mean the pica, or 12-point, em. 2, fiche 31, Anglais, - em
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
- Typographie (Caractères)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- em
1, fiche 31, Français, em
correct, proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Unité de mesure typographique anglo-saxonne dont la valeur varie selon le corps du caractère : un em de 10 points a une largeur de 10 points, un em de 12 points a une largeur de 12 points, etc. 2, fiche 31, Français, - em
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
L’équivalent proposé, «em» désigne une notion purement nord-américaine, l’«em» n’étant pas utilisé en Europe. 2, fiche 31, Français, - em
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1996-07-22
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Typography
- IT Security
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- capital line
1, fiche 32, Anglais, capital%20line
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- cap line 1, fiche 32, Anglais, cap%20line
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
An imaginary horizontal line running across the tops of capitals. 1, fiche 32, Anglais, - capital%20line
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
- Sécurité des TI
Fiche 32, La vedette principale, Français
- alignement des majuscules
1, fiche 32, Français, alignement%20des%20majuscules
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- ligne de crête 2, fiche 32, Français, ligne%20de%20cr%C3%AAte
correct
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Ligne droite, généralement horizontale, passant par le sommet des lettres majuscules et des hampes supérieures de minuscules (p. ex., d,f,k) qui ne dépassent pas la hauteur des majuscules. 1, fiche 32, Français, - alignement%20des%20majuscules
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Pour beaucoup de caractères, la ligne de crête est la limite supérieure. Toutes les lignes de crête d’une police de caractères se trouvent à la même position par rapport aux corps de caractère. 2, fiche 32, Français, - alignement%20des%20majuscules
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1995-09-25
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Materials Engineering
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- compactness
1, fiche 33, Anglais, compactness
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Génie des matériaux
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- compacité
1, fiche 33, Français, compacit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Mesure du caractère compact d’un corps; c'est le rapport entre son volume apparent, à l'état sec, et son volume théorique absolu, c'est-à-dire sans aucun vide. Par exemple, une compacité de 0, 95 indique qu'il subsiste 5% de vides. 2, fiche 33, Français, - compacit%C3%A9
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Ingeniería de los materiales
- Fiabilidad y ensayos (Ingeniería)
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- compacidad
1, fiche 33, Espagnol, compacidad
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Cualidad de compacto. 2, fiche 33, Espagnol, - compacidad
Fiche 34 - données d’organisme interne 1994-03-01
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- moisture 1, fiche 34, Anglais, moisture
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Slight sensible wetness; a small amount of liquid exuding from, diffused through or resting on a substance. 2, fiche 34, Anglais, - moisture
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
The moisture in cheese influences its rate of ripening, its pH, its flavor, and its nutritive value. 3, fiche 34, Anglais, - moisture
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 34, La vedette principale, Français
- humidité
1, fiche 34, Français, humidit%C3%A9
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Caractère de ce qui est humide, chargé d’eau, de liquide [;] l'eau, la vapeur que contient un corps. 2, fiche 34, Français, - humidit%C3%A9
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Les fromages à pâte fraîche [...] contiennent encore une grande quantité de sérum : légalement, ils peuvent comporter jusqu’à 70 pour 100 d’humidité. 3, fiche 34, Français, - humidit%C3%A9
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1990-10-05
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Winemaking
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- fullness
1, fiche 35, Anglais, fullness
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Characteristic of a wine rich in extract. 1, fiche 35, Anglais, - fullness
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Industrie vinicole
Fiche 35, La vedette principale, Français
- mâche
1, fiche 35, Français, m%C3%A2che
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Caractère d’un vin plein, ayant du corps. 2, fiche 35, Français, - m%C3%A2che
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Terme employé en dégustation; un vin qui a de la mâche est un vin plein, ayant du corps. 3, fiche 35, Français, - m%C3%A2che
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1986-12-09
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Typography
- Graphic Reproduction
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- character(s) per pica per point size
1, fiche 36, Anglais, character%28s%29%20per%20pica%20per%20point%20size
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
- Production graphique
Fiche 36, La vedette principale, Français
- caractère(s) par pica et par point
1, fiche 36, Français, caract%C3%A8re%28s%29%20par%20pica%20et%20par%20point
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
le point est l'unité de mesure de caractère au carré; en d’autres mots, c'est le corps du caractères.-Le pica est l'unité de mesure anglo-saxonne(Le didob en Europe continentale) de la longueur du caractère dans une ligne. 2, fiche 36, Français, - caract%C3%A8re%28s%29%20par%20pica%20et%20par%20point
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1986-07-29
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
- Typography
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- unit value
1, fiche 37, Anglais, unit%20value
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
The number that represents the width of an individual character including space on either side. The actual measurement varies according to the character size in use. 2, fiche 37, Anglais, - unit%20value
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
- Typographie (Caractères)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- valeur unitaire
1, fiche 37, Français, valeur%20unitaire
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Chiffre qui représente la largeur d’un seul caractère, y compris un espace laissé de chaque côté. La larguer réelle varie selon le corps du caractère. 2, fiche 37, Français, - valeur%20unitaire
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1986-07-29
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
- Typography
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- unit width
1, fiche 38, Anglais, unit%20width
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
The width of one unit, which varies according to the character size in used. Unit width is expressed in millimeters. 1, fiche 38, Anglais, - unit%20width
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
- Typographie (Caractères)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- largeur unitaire
1, fiche 38, Français, largeur%20unitaire
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Largeur d’une unité, proportionnelle au corps du caractère et exprimée en millimètres. 1, fiche 38, Français, - largeur%20unitaire
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1986-07-22
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Typography
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- agate
1, fiche 39, Anglais, agate
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
The former name for a 5 1/2 point type (American Point System), coming from the days when all the basic type sizes were referred to by names rather than by point size (12-point type, for example, was called "pica", and 6-point type was called "nonpareil"). 1, fiche 39, Anglais, - agate
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- agate
1, fiche 39, Français, agate
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Corps de caractère de 5 points Didot. 1, fiche 39, Français, - agate
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Le point Didot est légèrement plus gros (0,01483 pouce), que le point du système américain (0,01389 pouce). 1, fiche 39, Français, - agate
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1980-12-01
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Typography
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- brevier
1, fiche 40, Anglais, brevier
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
An obsolete type size, approximately 8 point. 1, fiche 40, Anglais, - brevier
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- gaillarde
1, fiche 40, Français, gaillarde
correct
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Ancien nom du caractère de corps 8. 1, fiche 40, Français, - gaillarde
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1977-10-13
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Muscles and Tendons
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- myomere
1, fiche 41, Anglais, myomere
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- muscle segment 1, fiche 41, Anglais, muscle%20segment
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
[In] the muscular system of ... primitive ... vertebrates ... the segmentation of the body is clearly evident: Each myotome contributes one muscle segment, or myomere. An axial skeleton being virtually absent, the short fibers of the myomeres insert on partitions of connective tissue, the myosepta, which lie between successive myomeres. 1, fiche 41, Anglais, - myomere
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Muscles et tendons
Fiche 41, La vedette principale, Français
- myomère
1, fiche 41, Français, myom%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Chaque myomère est composé de minces plaques musculaires empilées dorso-ventralement selon une disposition générale rayonnante par rapport à la corde. [...] Comme les myoseptes qui les séparent, les myomères [, caractère des Cordés aquatiques, ] alternent régulièrement d’un côté du corps à l'autre. Ils sont en outre disposés en chevrons à pointe dirigée vers l'avant et emboîtés les uns dans les autres de telle sorte qu'une coupe transversale en rencontre toujours plusieurs. 1, fiche 41, Français, - myom%C3%A8re
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :