TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

DEBRIEFING [7 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Terme(s)-clé(s)
  • Briefing Co-ordination
  • Briefings Coordination
  • Briefings Co-ordination

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Coordination des comptes rendus : nom à éviter, car «compte rendu» est plutôt l'équivalent de «debriefing».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Psychoses
CONT

This workshop is designed to equip participants with the clinical skills necessary to provide consultation to schools, businesses and other organizations in the aftermath of tragedy. Drawing from a thorough review of the professional literature concerning the efficacy of post-traumatic debriefing services, with special emphasis upon school-based consultation, the workshop provides detailed instruction in post-traumatic organization from start to finish, including step-by-step training in how to conduct debriefing support groups.

Français

Domaine(s)
  • Psychoses
CONT

Que faire à l'école d’un enfant qui vit des événements dramatiques au sein de sa famille, soit parce qu'il est lui-même malade, soit parce qu'un de ses proches a été victime d’un accident ou est décédé ? La plupart du temps, les enseignants sont totalement démunis face à la douleur de leurs jeunes élèves; c'est alors que l'aide d’une infirmière expérimentée peut être bienvenue. Deux expériences sont présentées : l'une concerne la formation des futurs enseignants, l'autre décrit un debriefing post-traumatique auprès d’un enfant endeuillé. Dans tous les cas, la recette est : parler, parler, parler.... mais avec doigté !

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2000-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Military (General)
  • Land Forces
Terme(s)-clé(s)
  • debriefed

Français

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)
  • Forces terrestres
OBS

debriefing : Acte par lequel le responsable de séance pose des questions lui permettant d’obtenir des renseignements ayant trait à une activité qui a eu lieu.

OBS

Les termes «débreffage» et «débreffer» ont été donnés comme équivalents de «debriefing» et de «debrief» dans un article paru dans l'Actualité terminologique, numéro 4, volume 11, 1978. Il semble, selon cet article, que les termes «débreffage» et «débreffer» soient généralement acceptés au Canada. Avant la deuxième guerre mondiale, on employait dans la francophonie l'expression «faire rapport» pour désigner la notion de «debriefing». Le «debriefing» va dans un seul sens en anglais, c'est-à-dire que le responsable interroge son subalterne pour être mis au courant de la situation. L'expression «faire rapport», par contre, indique plutôt que le subalterne fournit un compte rendu de ce qui c'est passé, ce qui n’ empêche pas toutefois, et c'est ce qui se produit dans la majeure partie des cas, que le supérieur pose à son tour les questions qui le préoccupent.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1999-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Organization Planning
  • Military Administration
  • Military Police
  • Military Training
OBS

Operation Planning Process.

Français

Domaine(s)
  • Planification d'organisation
  • Administration militaire
  • Police militaire
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Processus de planification opérationnelle.

OBS

Attention : Les équivalents «debriefing» et «briefing» sont à éviter.

OBS

Source(s) : B-GL-303-002/FP-000, chap. 8, annexe A, point 24.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1998-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
  • Meetings and Assemblies (Administration)
  • Advertising

Français

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Réunions et assemblées (Administration)
  • Publicité
DEF

Action visant à obtenir des renseignements ou un compte rendu de personnes à leur retour d’une mission.

OBS

debriefing : Réunion tenue à la suite d’une action concertée pour en faire le bilan.

OBS

débreffer : Terme entériné par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d’État du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1993-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • Psychology (General)
OBS

debriefing: The patient may have to be protected from or counseled about countertherapeutic responses, either in himself or herself (e.g., acting on vengeful impulses) or from others (e.g. pressures associated with "debriefing" after the event, criminal investigations, or litigation).

OBS

Apparently a specific term in psychology, describes a form of meeting in which the victim of a traumatic event recounts his feelings and fears, while the counselling professional provides therapy in the form of advice that is useful in calming his patient.

Français

Domaine(s)
  • Psychologie (Généralités)
OBS

Les anglicismes comme «debriefing» sont d’usage courant en psychologie. En langue générale, «debriefing» signifie un exposé que l'on donne à quelqu'un, comme à un psychothérapeute, après une expérience, tel qu'un traumatisme. Par contre, il faut se méfier de ce terme populaire si tout ce que l'on veut dire est une «(séance de) consultation» avec un psychothérapeute.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1984-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Military (General)
  • Land Forces

Français

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)
  • Forces terrestres
OBS

debriefing : Acte par lequel le responsable de séance pose des questions lui permettant d’obtenir des renseignements ayant trait à une activité qui a eu lieu.

OBS

Terme uniformisé par le Sous-comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’armée.

OBS

Les termes "débreffage" et "débreffer" ont été donnés comme équivalents de "debriefing" et de "debrief" dans un article paru dans l'Actualité terminologique, no. 4, volume 11, 1978. Il semble, selon cet article, que les termes "débreffage" et "débreffer" soient généralement acceptés au Canada. Mais l'OTAN, malgré l'éclairage canadien sur cette question, a tout de même opté pour le terme "briefing" en anglais comme en français dans son glossaire. D'autre part, avant la deuxième guerre mondiale, on employait dans la francophonie l'expression "faire rapport" pour désigner la notion de "debriefing". Le "debriefing" va dans un seul sens en anglais c'est-à-dire que le responsable interroge son subalterne pour être mis au courant de la situation. L'expression "faire rapport", par contre, indique plutôt que le subalterne fournit un compte rendu de ce qui s’est passé, ce qui n’ empêche pas toutefois, et c'est ce qui se produit dans la majeure partie des cas, que le supérieur pose à son tour les questions qui le préoccupent.

Terme(s)-clé(s)
  • responsable du débreffage

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :