TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DECIDER PROCEDURES [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Rules of Court
- Phraseology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- determine proceedings
1, fiche 1, Anglais, determine%20proceedings
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The Federal Court has exclusive jurisdiction to hear and determine proceedings under this section. 1, fiche 1, Anglais, - determine%20proceedings
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
proceedings: term usually used in the plural. 2, fiche 1, Anglais, - determine%20proceedings
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Phraséologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- disposer d'une instance
1, fiche 1, Français, disposer%20d%27une%20instance
proposition
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- décider de procédures 2, fiche 1, Français, d%C3%A9cider%20de%20proc%C3%A9dures
à éviter, loi fédérale
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La Cour fédérale a juridiction exclusive pour connaître et décider de ces procédures. 2, fiche 1, Français, - disposer%20d%27une%20instance
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte juridique canadien, l’équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l’erreur que l’on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel : «prendre des procédures» (pour «to take proceedings»), «instituer des procédures» (pour «to institute proceedings») (DANDO, 1977, 3:11). Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l’usage contemporain, ne s’emploie qu’au singulier. C’est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE DE PROCÈS et, dans toutes ces acceptions, s’emploie au pluriel. 3, fiche 1, Français, - disposer%20d%27une%20instance
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- établir des procédures
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-04-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of National Laws and Regulations (Non-Canadian)
- Criminology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Anti-Terrorism and Effective Death Penalty Act 1, fiche 2, Anglais, Anti%2DTerrorism%20and%20Effective%20Death%20Penalty%20Act
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Anti Terrorism and Effective Death Penalty Act
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements nationaux non canadiens
- Criminologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Loi sur l'antiterrorisme et la peine de mort
1, fiche 2, Français, Loi%20sur%20l%27antiterrorisme%20et%20la%20peine%20de%20mort
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
En 1996, le Congrès(américain) a voté la Loi sur l'antiterrorisme et la peine de mort(Anti-Terrorism and Effective Death Penalty Act), qui a apporté une série d’améliorations à la procédure pénale fédérale, notamment une réforme partielle de la loi fédérale relative à la procédure d’habeas corpus. La structure de base de la loi fédérale régissant la peine capitale restait la même mais le nouveau texte fixait les circonstances spécifiques dans lesquelles les tribunaux fédéraux autorisent qu'il soit fait appel de décisions finales rendues dans le cadre de procédures d’habeas corpus au niveau fédéral et au niveau des États, et limitait les délais dans lesquels les tribunaux fédéraux doivent décider en dernier ressort des recours en habeas corpus formés dans les affaires de condamnation à mort. 1, fiche 2, Français, - Loi%20sur%20l%27antiterrorisme%20et%20la%20peine%20de%20mort
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur l'anti-terrorisme et la peine de mort
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-12-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Air Safety
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- emergency braking procedure
1, fiche 3, Anglais, emergency%20braking%20procedure
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The coded centre line for the final 900 m is most valuable in the event of aborted take-off, since the cues enable the pilot to use judgement in resorting to emergency braking procedures to stop within the confines of the runway. 1, fiche 3, Anglais, - emergency%20braking%20procedure
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- procédure de freinage d'urgence
1, fiche 3, Français, proc%C3%A9dure%20de%20freinage%20d%27urgence
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'axe de piste codé sur les 900 derniers mètres est des plus utiles en cas de décollage interrompu, étant donné que les repères permettent au pilote de décider s’il doit recourir aux procédures de freinage d’urgence pour s’arrêter avant l'extrémité de la piste. 1, fiche 3, Français, - proc%C3%A9dure%20de%20freinage%20d%27urgence
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-10-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Airport Runways and Areas
- Signalling and Illumination (Air Transport)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- coded centre line
1, fiche 4, Anglais, coded%20centre%20line
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Take-off guidance is provided by runway centre line lighting and marking. Once over the system, alignment guidance is excellent and operations can be safely executed in quite low visual ranges. The coded centre line for the final 900 m is most valuable in the event of aborted take-off, since the cues enable the pilot to use judgement in resorting to emergency braking procedures to stop within the confines of the runway. 1, fiche 4, Anglais, - coded%20centre%20line
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- coded center line
- coded centreline
- coded centerline
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Pistes et aires d'aéroport
- Signalisation (Transport aérien)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- axe de piste codé
1, fiche 4, Français, axe%20de%20piste%20cod%C3%A9
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le guidage au décollage est assuré par les feux et marques d’axe de piste. Une fois que l'avion se trouve au-dessus du dispositif, le guidage d’alignement est excellent et les décollages peuvent être effectués en sécurité avec des portées visuelles très courtes. L'axe de piste codé sur les 900 derniers mètres est des plus utiles en cas de décollage interrompu, étant donné que les repères permettent au pilote de décider s’il doit recourir aux procédures de freinage d’urgence pour s’arrêter avant l'extrémité de piste. 1, fiche 4, Français, - axe%20de%20piste%20cod%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :