TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DECOMPTE [61 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Internet and Telematics
- Telephony and Microwave Technology
- IT Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- phreaker
1, fiche 1, Anglais, phreaker
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- phone phreak 2, fiche 1, Anglais, phone%20phreak
correct
- phreak 3, fiche 1, Anglais, phreak
correct
- telephone saboteur 4, fiche 1, Anglais, telephone%20saboteur
correct
- phone cracker 5, fiche 1, Anglais, phone%20cracker
correct
- telephone intruder 4, fiche 1, Anglais, telephone%20intruder
correct
- message system hacker 4, fiche 1, Anglais, message%20system%20hacker
correct
- phone freak 4, fiche 1, Anglais, phone%20freak
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An individual who uses his knowledge of the telephone system to make calls at the expense of another. 6, fiche 1, Anglais, - phreaker
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In the latest twist of computer theft, "phone freaks" pride themselves on being able to break into the sophisticated telephone answering services used by a growing number of businesses around the world. Telephone saboteurs typically gain access to a company's toll free number or use access codes for long-distance telephone accounts that circulate through the computer "bulletin board" underground. Then, they try random combinations of numbers until they stumble upon the electronic "mailboxes" and the passwords that give a person access to them. 4, fiche 1, Anglais, - phreaker
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Contrast with "phracker". 5, fiche 1, Anglais, - phreaker
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Phreakers take advantage of free telephone numbers (800' numbers) to gain access to secret digital switchboards which grant access to outside phone lines. They want to avoid paying phone bills rather that to corrupt data. (J.J. Manger, The Essential Internet Information Guide, Mc Graw-Hill, 1994, p. 342). 5, fiche 1, Anglais, - phreaker
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- phone phreaker
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Internet et télématique
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
- Sécurité des TI
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pirate téléphonique
1, fiche 1, Français, pirate%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- saboteur téléphonique 2, fiche 1, Français, saboteur%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
correct, nom masculin
- saboteur télématique 3, fiche 1, Français, saboteur%20t%C3%A9l%C3%A9matique
correct, nom masculin
- pirate de lignes téléphoniques 4, fiche 1, Français, pirate%20de%20lignes%20t%C3%A9l%C3%A9phoniques
correct, nom masculin
- pirateur de lignes téléphoniques 5, fiche 1, Français, pirateur%20de%20lignes%20t%C3%A9l%C3%A9phoniques
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Celui] qui, grâce à un matériel électronique bricolé, se branche sur les lignes téléphoniques pour obtenir des communications sans payer. 5, fiche 1, Français, - pirate%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les pirates téléphoniques fabriquent des télécartes perpétuelles dont le décompte des unités est bloqué, ou épient les utilisateurs de cartes dans les aéroports pour usurper leur code secret. 1, fiche 1, Français, - pirate%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
pirateur : Mot-valise formé par le télescopage des deux mots «pirate» et «saboteur». 6, fiche 1, Français, - pirate%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
- Internet y telemática
- Telefonía y tecnología de microondas
- Seguridad de IT
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- saboteador telefónico
1, fiche 1, Espagnol, saboteador%20telef%C3%B3nico
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- intruso telefónico 1, fiche 1, Espagnol, intruso%20telef%C3%B3nico
correct, nom masculin
- pirata telefónico 1, fiche 1, Espagnol, pirata%20telef%C3%B3nico
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-08-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- fishing effort
1, fiche 2, Anglais, fishing%20effort
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The quantity of effort using a given fishing gear over a given period of time. 2, fiche 2, Anglais, - fishing%20effort
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Fishing effort is generally estimated from a count of buoys or anglers, vessels, or rods actively fishing throughout an area, providing an instantaneous effort count. This type of effort monitoring does not provide direct information on catch. However, the effort estimate can be used with other tools that provide an estimate of catch per unit effort … to provide an estimate of total catch. 3, fiche 2, Anglais, - fishing%20effort
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- effort de pêche
1, fiche 2, Français, effort%20de%20p%C3%AAche
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Quantité d’effort déployé en utilisant un engin de pêche donné pendant une période de temps donnée. 2, fiche 2, Français, - effort%20de%20p%C3%AAche
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'effort de pêche est généralement estimé à partir d’un dénombrement des bouées ou des pêcheurs à la ligne, des bateaux ou des cannes à pêche qui pêchent activement dans une zone donnée, ce qui donne un décompte instantané de l'effort. Ce type de surveillance de l'effort de pêche ne fournit pas de renseignements directs sur les prises. Toutefois, l'estimation de l'effort peut être utilisée avec d’autres outils qui fournissent une estimation des prises par unité d’effort […] pour obtenir une estimation du total des prises. 3, fiche 2, Français, - effort%20de%20p%C3%AAche
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
effort de pêche : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 30 novembre 2001. 4, fiche 2, Français, - effort%20de%20p%C3%AAche
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- esfuerzo de pesca
1, fiche 2, Espagnol, esfuerzo%20de%20pesca
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-02-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Flights (Air Transport)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- flight time
1, fiche 3, Anglais, flight%20time
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- flying time 2, fiche 3, Anglais, flying%20time
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The total time from the moment an aircraft first moves under its own power for the purpose of taking off until the moment it comes to rest at the end of the flight. 3, fiche 3, Anglais, - flight%20time
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Flight time as here defined is synonymous with the term "block-to-block" time or "chock-to-chock" time in general usage, which is measured from the time the aircraft moves from the loading point until it stops at the unloading point. 3, fiche 3, Anglais, - flight%20time
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Wherever helicopter rotors are engaged, the time will be included in the flight time. 3, fiche 3, Anglais, - flight%20time
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
flight time: designation standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee; designation and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 3, Anglais, - flight%20time
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vols (Transport aérien)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- temps de vol
1, fiche 3, Français, temps%20de%20vol
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- heures de vol 2, fiche 3, Français, heures%20de%20vol
correct, nom féminin pluriel, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Total du temps décompté depuis le moment où l'aéronef commence à se déplacer par ses propres moyens en vue du décollage jusqu'au moment où il s’immobilise à la fin du vol. 3, fiche 3, Français, - temps%20de%20vol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ce temps, parfois appelé «temps bloc» ou «temps cale à cale», est compté à partir du moment où l’aéronef quitte le point d’embarquement jusqu’au moment où il s’arrête au point de débarquement. 3, fiche 3, Français, - temps%20de%20vol
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Le temps pendant lequel les rotors d’un hélicoptère sont embrayés compte comme temps de vol. 3, fiche 3, Français, - temps%20de%20vol
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
temps de vol : désignation normalisée par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne; désignation et définition uniformisées par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 3, Français, - temps%20de%20vol
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
temps de vol; heures de vol : désignations uniformisées par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 4, fiche 3, Français, - temps%20de%20vol
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Vuelos (Transporte aéreo)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- tiempo de vuelo
1, fiche 3, Espagnol, tiempo%20de%20vuelo
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Tiempo total transcurrido desde que la aeronave comienza a moverse por su propia fuerza para despegar, hasta que se detiene al finalizar el vuelo. 1, fiche 3, Espagnol, - tiempo%20de%20vuelo
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Tiempo de vuelo, tal como aquí se define, es sinónimo de tiempo "entre calzos" de uso general, que se cuenta a partir del momento en que la aeronave se pone en movimiento en el punto de carga, hasta que se detiene en el punto de descarga. 1, fiche 3, Espagnol, - tiempo%20de%20vuelo
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Cuando los rotores del helicóptero estén funcionando, el tiempo se incluirá en el tiempo de vuelo. 1, fiche 3, Espagnol, - tiempo%20de%20vuelo
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
tiempo de vuelo: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 3, Espagnol, - tiempo%20de%20vuelo
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-04-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- tie-break
1, fiche 4, Anglais, tie%2Dbreak
voir observation, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
By "tie-break" (or "tiebreaker") is not meant here "the method of breaking a tie at the end of a competition," but the set played to do so. 2, fiche 4, Anglais, - tie%2Dbreak
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 4, La vedette principale, Français
- manche décisive
1, fiche 4, Français, manche%20d%C3%A9cisive
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- départage 1, fiche 4, Français, d%C3%A9partage
correct, voir observation, nom masculin
- bris d'égalité 1, fiche 4, Français, bris%20d%27%C3%A9galit%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Manche qui conclut une partie, destinée en cas d’égalité à deux manches partout, à départager les équipes par un décompte de points particulier. 1, fiche 4, Français, - manche%20d%C3%A9cisive
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le premier sens de «tie-break» est «bris d’égalité», la méthode ou le système en vue de départager des ex æquo. Ici, on lui accole sens de «manche de départage d’égalité», terme propre au volleyball et à quelques autres sports. Ailleurs, la Délégation générale à la langue française donne à «tie-break» le sens de «jeu, échange décisif», un terme très spécifique au moment précis où se compte le point de départage. Il y a lieu de distinguer entre ces notions et entre le sens des termes donnés comme synonymes qui n’en sont pas tout à fait, et qui ne sont pas les habituels équivalents de «tie-break» ou «tiebreaker», du moins en Amérique du Nord. 2, fiche 4, Français, - manche%20d%C3%A9cisive
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- desempate
1, fiche 4, Espagnol, desempate
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-03-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Maritime Law
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Sundays and holidays included
1, fiche 5, Anglais, Sundays%20and%20holidays%20included
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- SHINC 2, fiche 5, Anglais, SHINC
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
SHEX and SHINC. These abbreviations apply to the manner in which laytime is calculated and accounted for. The first means "Sundays and holidays excepted". This is one of the exceptions to laytime. The second means "Sundays and holidays included" in the laytime allowed to the charterer. This is less advantageous to him than the first. 2, fiche 5, Anglais, - Sundays%20and%20holidays%20included
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Droit maritime
Fiche 5, La vedette principale, Français
- dimanches et jours de fête inclus
1, fiche 5, Français, dimanches%20et%20jours%20de%20f%C3%AAte%20inclus
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Stipulation de charte-partie [...] signifiant que [les dimanches et les jours de fête] comptent dans le décompte des jours de planche utilisés, que l'on ait ou non travaillé. 1, fiche 5, Français, - dimanches%20et%20jours%20de%20f%C3%AAte%20inclus
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2018-03-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Maritime Law
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Sundays and holidays excepted
1, fiche 6, Anglais, Sundays%20and%20holidays%20excepted
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- SHEX 2, fiche 6, Anglais, SHEX
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Sundays and Holidays excepted (SHEX). While laytime is the period during which the vessel is made available for loading and/or discharging, some days may occur during this period when it would not be usual to carry out cargo operations in certain countries. 3, fiche 6, Anglais, - Sundays%20and%20holidays%20excepted
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Droit maritime
Fiche 6, La vedette principale, Français
- dimanches et jours de fête exceptés
1, fiche 6, Français, dimanches%20et%20jours%20de%20f%C3%AAte%20except%C3%A9s
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Clause de charte-partie excluant [les dimanches et les jours de fête] du décompte du temps de planche. 1, fiche 6, Français, - dimanches%20et%20jours%20de%20f%C3%AAte%20except%C3%A9s
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-02-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
- Investment
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- advice of securities proceeds
1, fiche 7, Anglais, advice%20of%20securities%20proceeds
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
An advice sent by an intermediary financial institution acting as a collection agent and in response to a presentation of coupons, bonds, or other securities due for payment. 1, fiche 7, Anglais, - advice%20of%20securities%20proceeds
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
advice of securities proceeds: term and definition standardized by the ISO in 1993. 2, fiche 7, Anglais, - advice%20of%20securities%20proceeds
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
- Investissements et placements
Fiche 7, La vedette principale, Français
- avis de décompte relatif à des titres
1, fiche 7, Français, avis%20de%20d%C3%A9compte%20relatif%20%C3%A0%20des%20titres
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Avis adressé par une institution financière intermédiaire agissant en tant qu’agent de recouvrement et en réponse à une présentation de coupons, d’obligations ou d’autres titres payables. 1, fiche 7, Français, - avis%20de%20d%C3%A9compte%20relatif%20%C3%A0%20des%20titres
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
avis de décompte relatif à des titres : terme et définition normalisés par l'ISO en 1993. 2, fiche 7, Français, - avis%20de%20d%C3%A9compte%20relatif%20%C3%A0%20des%20titres
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-01-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- computation of obligations 1, fiche 8, Anglais, computation%20of%20obligations
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
computation of obligations: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 8, Anglais, - computation%20of%20obligations
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- décompte des engagements de dépense
1, fiche 8, Français, d%C3%A9compte%20des%20engagements%20de%20d%C3%A9pense
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
décompte des engagements de dépense : terme extrait du «Glossaire de l'économie» et reproduit avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 8, Français, - d%C3%A9compte%20des%20engagements%20de%20d%C3%A9pense
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-07-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Flights (Air Transport)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- flight time - airplanes
1, fiche 9, Anglais, flight%20time%20%2D%20airplanes
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- flight time - aeroplanes 2, fiche 9, Anglais, flight%20time%20%2D%20aeroplanes
correct, Grande-Bretagne, uniformisé
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The total time from the moment an aeroplane first moves for the purpose of taking off until the moment it finally comes to rest at the end of the flight. 2, fiche 9, Anglais, - flight%20time%20%2D%20airplanes
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Flight time as here defined is synonymous with the term "block to block" time or "chock to chock" time in general usage which is measured from the time an aeroplane first moves for the purpose of taking off until it finally stops at the end of the flight. 2, fiche 9, Anglais, - flight%20time%20%2D%20airplanes
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
flight time - aeroplanes: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 9, Anglais, - flight%20time%20%2D%20airplanes
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- flight time - airplane
- flight time - aeroplane
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Vols (Transport aérien)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- temps de vol - avions
1, fiche 9, Français, temps%20de%20vol%20%2D%20avions
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Total du temps décompté depuis le moment où l'avion commence à se déplacer en vue du décollage jusqu'au moment où il s’immobilise en dernier lieu à la fin du vol. 1, fiche 9, Français, - temps%20de%20vol%20%2D%20avions
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ce temps, parfois appelé «temps bloc» ou «temps cale à cale», est compté à partir du moment où l’avion commence à se déplacer en vue du décollage jusqu’au moment où il s’arrête en dernier lieu à la fin du vol. 1, fiche 9, Français, - temps%20de%20vol%20%2D%20avions
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
temps de vol - avions : terme et définition uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 9, Français, - temps%20de%20vol%20%2D%20avions
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- temps de vol - avion
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Vuelos (Transporte aéreo)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- tiempo de vuelo - aviones
1, fiche 9, Espagnol, tiempo%20de%20vuelo%20%2D%20aviones
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Tiempo total transcurrido desde que el avión comienza a moverse con el propósito de despegar, hasta que se detiene completamente al finalizar el vuelo. 1, fiche 9, Espagnol, - tiempo%20de%20vuelo%20%2D%20aviones
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Tiempo de vuelo, tal como aquí se define, es sinónimo de tiempo "entre calzos" de uso general, que se cuenta a partir del momento en que el avión comienza a moverse con el propósito de despegar, hasta que se detiene completamente al finalizar el vuelo. 1, fiche 9, Espagnol, - tiempo%20de%20vuelo%20%2D%20aviones
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
tiempo de vuelo - aviones: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 9, Espagnol, - tiempo%20de%20vuelo%20%2D%20aviones
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- tiempo de vuelo - avión
Fiche 10 - données d’organisme interne 2015-07-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Flights (Air Transport)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- flight time - helicopters
1, fiche 10, Anglais, flight%20time%20%2D%20helicopters
correct, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The total time from the moment a helicopter's rotor blades start turning until the moment the helicopter finally comes to rest at the end of the flight, and the rotor blades are stopped. 1, fiche 10, Anglais, - flight%20time%20%2D%20helicopters
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
flight time - helicopters: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 10, Anglais, - flight%20time%20%2D%20helicopters
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- flight time - helicopter
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Vols (Transport aérien)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- temps de vol - hélicoptères
1, fiche 10, Français, temps%20de%20vol%20%2D%20h%C3%A9licopt%C3%A8res
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Total du temps décompté depuis le moment où les pales de rotor de l'hélicoptère commencent à tourner jusqu'au moment où l'hélicoptère s’immobilise en dernier lieu à la fin du vol et où les pales de rotor sont arrêtés. 1, fiche 10, Français, - temps%20de%20vol%20%2D%20h%C3%A9licopt%C3%A8res
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
temps de vol - hélicoptères : terme et définition uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 10, Français, - temps%20de%20vol%20%2D%20h%C3%A9licopt%C3%A8res
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- temps de vol - hélicoptère
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Vuelos (Transporte aéreo)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- tiempo de vuelo - helicópteros
1, fiche 10, Espagnol, tiempo%20de%20vuelo%20%2D%20helic%C3%B3pteros
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Tiempo total transcurrido desde que las palas del rotor comienzan a girar, hasta que el helicóptero se detiene completamente al finalizar el vuelo y se paran las palas del rotor. 2, fiche 10, Espagnol, - tiempo%20de%20vuelo%20%2D%20helic%C3%B3pteros
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
tiempo de vuelo - helicópteros: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 10, Espagnol, - tiempo%20de%20vuelo%20%2D%20helic%C3%B3pteros
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- tiempo de vuelo - helicóptero
Fiche 11 - données d’organisme interne 2015-05-12
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- General Sports Regulations
- Boxing
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- standing eight count
1, fiche 11, Anglais, standing%20eight%20count
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- standing count 2, fiche 11, Anglais, standing%20count
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A precautionary count made by the referee to determine whether a boxer has sufficiently recovered from a heavy blow or a series of blows. 3, fiche 11, Anglais, - standing%20eight%20count
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Règlements généraux des sports
- Boxe
Fiche 11, La vedette principale, Français
- compte debout
1, fiche 11, Français, compte%20debout
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- compte de huit obligatoire 2, fiche 11, Français, compte%20de%20huit%20obligatoire
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Décompte préventif de huit secondes par l'arbitre pour lui permettre de juger si un boxeur a suffisamment repris ses forces après avoir reçu des coups violents ou une série de coups. 2, fiche 11, Français, - compte%20debout
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Reglamentos generales de los deportes
- Boxeo
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- cuenta de pie
1, fiche 11, Espagnol, cuenta%20de%20pie
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Cuenta de precaución por parte del árbitro para determinar si un boxeador se ha recuperado lo suficiente después de un golpe fuerte o de una serie de golpes. 2, fiche 11, Espagnol, - cuenta%20de%20pie
Fiche 12 - données d’organisme interne 2015-04-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Examinations and Competitions (Education)
- Sports (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- raw score
1, fiche 12, Anglais, raw%20score
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The original score, as of a test, before it is statistically adjusted. 1, fiche 12, Anglais, - raw%20score
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Docimologie
- Sports (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- score brut
1, fiche 12, Français, score%20brut
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
score : Marque, décompte des points au cours d’un match [...] Nombre exprimant le résultat d’un test. 2, fiche 12, Français, - score%20brut
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
brut : [...] est à l’état de donnée immédiate. 2, fiche 12, Français, - score%20brut
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-12-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Estimating (Construction)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- quantity surveying
1, fiche 13, Anglais, quantity%20surveying
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Quantity surveyor: Traditionally one who was concerned with the measurement and valuation of construction work, but currently the practice of quantity surveying extends well beyond these basic activities.... Modern quantity surveying is concerned with the financial and economic aspects of construction. Its activities extend from the provision, for the prospective building owner, of reports on feasibility, through early stage estimates and cost-planning of the evolving design, into the preparation of bills of quantities, the obtaining and evaluation of tenders, the negotiation of contractual arrangements and the complete administration of the financial aspects of construction contracts. Within construction firms quantity surveyors provide the commercial counterparts to the above and sometimes undertake project planning and production management. 1, fiche 13, Anglais, - quantity%20surveying
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Évaluation et estimation (Construction)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- économie de la construction
1, fiche 13, Français, %C3%A9conomie%20de%20la%20construction
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Économiste de la construction. [...] Il s’agissait pour l’ancien métreur et l’ex-vérificateur d’évoluer au rythme des mutations sociales et techniques pour faire face à ce qui est devenu l’économie de la construction: une technique de gestion qui doit être fiable à tous les niveaux et pour tous les participants à l’acte de bâtir. Cette évolution tend à parvenir à un rôle comparable à celui du «quantity surveyor» en Grande-Bretagne. 1, fiche 13, Français, - %C3%A9conomie%20de%20la%20construction
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
La profession de «quantity surveyor»(profession libérale) est une institution propre à la Grande-Bretagne. [...] Économiste et conseiller en matière de coût de la construction, le «quantity surveyor» remplit dans ce domaine un rôle de maître d’œuvre pour le compte du maître d’ouvrage. Chargé à l'origine de l'établissement de l'avant-métré d’un projet, au stade de la conception, ses attributions se sont considérablement étendues : il assume les responsabilités de la prévision des coûts, avant même que le projet ne soit entièrement terminé, de la préparation du «bill of quantities», du bon emploi des sommes engagées par évaluation de la valeur des travaux au fur et à mesure de leur exécution et par établissement du décompte final, en liaison étroite avec l'entreprise. [...] Le rôle du «quantity surveyor» [...] déborde très largement celui du géomètre expert essentiellement chargé de dresser des métrés [...] 2, fiche 13, Français, - %C3%A9conomie%20de%20la%20construction
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-12-10
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Estimating (Construction)
- Plans and Specifications (Construction)
- Government Contracts
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- bid estimate
1, fiche 14, Anglais, bid%20estimate
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Two types of estimates commonly used in the construction industry are: bid estimates, and conceptual estimates. Bid estimates are detailed estimates prepared by contractors primarily for obtaining work. These are usually done once during the project and may be realistically typified as the "only true" or "original model" estimates. ... Bid estimates formally consist of: (a) Items of Work; (b) Job Overhead Items; (c) Operating Costs; (d) Profit. 2, fiche 14, Anglais, - bid%20estimate
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
Bid Estimates. Estimates for preparation of a competitive bid ... are based on completed construction drawings, technical specifications, and general and special conditions, [and] require the estimator to take off and price only the work to be performed by the general contractor. 3, fiche 14, Anglais, - bid%20estimate
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Évaluation et estimation (Construction)
- Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
- Marchés publics
Fiche 14, La vedette principale, Français
- devis estimatif
1, fiche 14, Français, devis%20estimatif
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- estimatif 2, fiche 14, Français, estimatif
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Décompte du prix d’un travail de bâtiment, avant son exécution. 3, fiche 14, Français, - devis%20estimatif
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Le devis estimatif donne, pour chaque poste et chaque corps d’état, une estimation préalable des prix envisageables, servant de base à la consultation ou à l’appel d’offres. 2, fiche 14, Français, - devis%20estimatif
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Souvent [le devis estimatif et le devis quantitatif (qui donne la liste détaillée, par poste, du nombre d’unités d’œuvre qui composent les marchés de chaque corps d’état)] ne forment qu’un seul document, dit quantitatif-estimatif. 2, fiche 14, Français, - devis%20estimatif
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Estimatif. Qualifie un document qui contient des valeurs chiffrées en termes de coûts : devis estimatif. Par déformation, on utilise le mot comme un nom : établir un estimatif. 2, fiche 14, Français, - devis%20estimatif
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Soccer (Europe: Football)
- Baseball and Softball
- Basketball
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- playing time
1, fiche 15, Anglais, playing%20time
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
[The timers] shall record playing time and time of stoppages as provided in the rules. 2, fiche 15, Anglais, - playing%20time
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Soccer (Europe : football)
- Baseball et softball
- Basket-ball
Fiche 15, La vedette principale, Français
- temps de jeu
1, fiche 15, Français, temps%20de%20jeu
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Il tient le décompte du temps de jeu et de la durée des arrêts ordonnés par l'arbitre. 2, fiche 15, Français, - temps%20de%20jeu
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Fútbol
- Béisbol y softball
- Básquetbol
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- tiempo de juego
1, fiche 15, Espagnol, tiempo%20de%20juego
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
"Tiempo de juego" es un término de softbol y "tiempo" es un término de baloncesto, fútbol y deportes en general. 2, fiche 15, Espagnol, - tiempo%20de%20juego
Fiche 16 - données d’organisme interne 2014-04-14
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Maritime Law
- Water Transport
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- charter commission
1, fiche 16, Anglais, charter%20commission
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
A charter commission refers to a commission that formulates charter proposals by soliciting ideas from the citizens, elected officials and city staff. The charter describes the type of officials to be elected, their powers, duties and term lengths. 1, fiche 16, Anglais, - charter%20commission
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Droit maritime
- Transport par eau
Fiche 16, La vedette principale, Français
- commission d'affrètement
1, fiche 16, Français, commission%20d%27affr%C3%A8tement
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
La commission d’affrètement est provisoirement maintenue à la charge du transporteur. Toutes les charges acceptées par le transporteur, autres que le fret et les majorations [...] doivent être énumérées dans la convention, avec le décompte des frais accessoires correspondant à chacune d’elles. 2, fiche 16, Français, - commission%20d%27affr%C3%A8tement
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2014-03-18
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Dashboards and Instrumentation (Motor Vehicles)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- odometer sensor
1, fiche 17, Anglais, odometer%20sensor
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
If [the] odometer sensor stops working, dead reckoning (DR) distance to waypoint (WP) readout will not count down to arrived-at-point. 1, fiche 17, Anglais, - odometer%20sensor
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Tableau et instruments de bord (Véhicules automobiles)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- capteur d'odomètre
1, fiche 17, Français, capteur%20d%27odom%C3%A8tre
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Si le capteur de l'odomètre cesse de fonctionner, la distance estimée du point de cheminement n’ indiquera pas le décompte de la distance à parcourir pour atteindre l'objectif. 1, fiche 17, Français, - capteur%20d%27odom%C3%A8tre
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2013-12-17
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Sports (General)
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- scoreboard
1, fiche 18, Anglais, scoreboard
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- score board 2, fiche 18, Anglais, score%20board
voir observation
- score table 3, fiche 18, Anglais, score%20table
correct, voir observation, spécifique
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A large usually elevated and often electrically operated board for displaying the score of a game or match and sometimes other pertinent information (as playing time). 4, fiche 18, Anglais, - scoreboard
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Nowadays, a "scoreboard" in a sport arena or stadium is, at the same time, the "(electronic) draw board," the "(electronic) competition board," the "(electronic) scoreboard" and the "(electronic) results board." 5, fiche 18, Anglais, - scoreboard
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
score board: The single-word form "scoreboard" is preferable. 5, fiche 18, Anglais, - scoreboard
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
"Scoreboard" is a general sports term and "score table" a volleyball term. 6, fiche 18, Anglais, - scoreboard
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- scorer's table
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Sports (Généralités)
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- tableau indicateur
1, fiche 18, Français, tableau%20indicateur
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- tableau d'affichage 2, fiche 18, Français, tableau%20d%27affichage
correct, voir observation, nom masculin
- tableau de pointage 3, fiche 18, Français, tableau%20de%20pointage
correct, voir observation, nom masculin, Canada, régional
- tableau de marque 4, fiche 18, Français, tableau%20de%20marque
correct, voir observation, nom masculin
- tableau de score 5, fiche 18, Français, tableau%20de%20score
correct, voir observation, nom masculin, France
- tableau 6, fiche 18, Français, tableau
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Dans les stades, tableau indiquant la marque et autres données pertinentes au déroulement du jeu. 7, fiche 18, Français, - tableau%20indicateur
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
«Tableau indicateur» est le terme le plus usité par les commentateurs sportifs. Par «affichage», il faut comprendre «affichage électronique», la plupart du temps, des données de jeu et des résultats. 5, fiche 18, Français, - tableau%20indicateur
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
De nos jours, le «tableau indicateur» dans un stade ouvert ou fermé pour le sport, est un «tableau d’affichage (électronique)» sur lequel on peut lire tant la séquence des épreuves ou rencontres à venir, les numéros des compétiteurs et l’attribution des couloirs ou aires de compétition, la marque et autres données relatives à un match, les points obtenus ou attribués, les résultats et le classement provisoire ou final. C’est donc dire qu’un même tableau sert à la fois de «tableau (électronique) de compétition» ou «tableau (électronique) de tournoi», «tableau (électronique) de progression» et de «tableau d’affichage (électronique) des résultats». 5, fiche 18, Français, - tableau%20indicateur
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Le «décompte des points gagnés à un moment donné ou à la fin d’une compétition ou d’un match» se dit «marque». [...] Le mot «score» emprunté à l'anglais est synonyme de «marque». Il sert particulièrement à désigner le «nombre de points remportés par une équipe dans un match», la «marque» finale. 8, fiche 18, Français, - tableau%20indicateur
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
Pour désigner le résultat d’une rencontre ou d’un match sportif, nous employons souvent --de concert avec nos cousins de France-- l’expression anglaise «score». L’expression française «marque» lui est certainement préférable. [...] «Pointage» est un canadianisme en ce sens. 9, fiche 18, Français, - tableau%20indicateur
Record number: 18, Textual support number: 5 OBS
«Tableau» est utilisé seul lorsqu’il est clair, selon le contexte, qu’il s’agit du tableau où est affiché la marque. 5, fiche 18, Français, - tableau%20indicateur
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- table de marque
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Deportes (Generalidades)
- Juegos y competiciones (Deportes)
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- marcador
1, fiche 18, Espagnol, marcador
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- tablero marcador 2, fiche 18, Espagnol, tablero%20marcador
correct, nom masculin
- tablero de puntaje 2, fiche 18, Espagnol, tablero%20de%20puntaje
correct, nom masculin
- tablero de resultados 2, fiche 18, Espagnol, tablero%20de%20resultados
correct, nom masculin
- tablero de puntuación 3, fiche 18, Espagnol, tablero%20de%20puntuaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
"Marcador" es un término de voleibol, "tablero de puntuación" es un término de tiro con arco y todos son términos de deportes en general. 4, fiche 18, Espagnol, - marcador
Fiche 19 - données d’organisme interne 2013-04-03
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Informatics
- Air Transport
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- enter load change 1, fiche 19, Anglais, enter%20load%20change
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- Enter Load Control 1, fiche 19, Anglais, Enter%20Load%20Control
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A mandatory transaction that must follow a MLC transaction. An entry for NON CAPP stations and NCN seat selection flights. To correct last minute revisions to passenger count, zone breakdown and zone adjustments. 1, fiche 19, Anglais, - enter%20load%20change
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Terminology of Air Canada. 2, fiche 19, Anglais, - enter%20load%20change
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Informatique
- Transport aérien
Fiche 19, La vedette principale, Français
- introduction modification de chargement
1, fiche 19, Français, introduction%20modification%20de%20chargement
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- entrée contrôle chargement 1, fiche 19, Français, entr%C3%A9e%20contr%C3%B4le%20chargement
nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Transaction obligatoire qui doit suivre la transaction MLC. Elle doit être faite aux escales non CAPP et pour les vols sans sélections de places. Elle permet d’introduire des modifications de dernière minute au décompte des passagers ou à leur répartition [...] 1, fiche 19, Français, - introduction%20modification%20de%20chargement
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Terminologie de Air Canada. 2, fiche 19, Français, - introduction%20modification%20de%20chargement
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2013-01-28
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Roads
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- self-evaluating pavement
1, fiche 20, Anglais, self%2Devaluating%20pavement
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A pavement incorporating devices giving a constant record of cumulative fatigue damage, thus allowing constant estimation of residual cumulative traffic capacity. 1, fiche 20, Anglais, - self%2Devaluating%20pavement
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
self-evaluating pavement: term and definition proposed by the World Road Association. 2, fiche 20, Anglais, - self%2Devaluating%20pavement
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Voies de circulation
Fiche 20, La vedette principale, Français
- chaussée autoévaluante
1, fiche 20, Français, chauss%C3%A9e%20auto%C3%A9valuante
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Chaussée comportant des équipements permettant le décompte permanent de l'accumulation de ses dommages en fatigue. 1, fiche 20, Français, - chauss%C3%A9e%20auto%C3%A9valuante
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
chaussée autoévaluante : terme et définition proposés par l’Association mondiale de la route. 2, fiche 20, Français, - chauss%C3%A9e%20auto%C3%A9valuante
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2012-04-12
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Stairs and Stairways
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- return nosing
1, fiche 21, Anglais, return%20nosing
correct, nom
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- tread return 2, fiche 21, Anglais, tread%20return
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
In the building of stairs, the mitered, overhanging end of a tread outside the balusters. 1, fiche 21, Anglais, - return%20nosing
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Tread. The horizontal component of a step upon which one walks. 3, fiche 21, Anglais, - return%20nosing
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Escaliers
Fiche 21, La vedette principale, Français
- retour du nez
1, fiche 21, Français, retour%20du%20nez
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- retour 1, fiche 21, Français, retour
correct, nom masculin
- retour de l'astragale 2, fiche 21, Français, retour%20de%20l%27astragale
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
On décompte ensuite le retour du nez, puis l'épaisseur de la crémaillère. 1, fiche 21, Français, - retour%20du%20nez
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Lorsque l’astragale (ou nez de marche) se prolonge sur le côté de la marche, on dit qu’il fait retour. 2, fiche 21, Français, - retour%20du%20nez
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2012-03-12
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Signalling (Road Transport)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- countdown pedestrian signal
1, fiche 22, Anglais, countdown%20pedestrian%20signal
correct, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Countdown pedestrian signals are a relatively new traffic signal device that can aid in the safe movement of pedestrian traffic. The devices are standard pedestrian signal enclosures with LED [light emitting diode] numerals that can be configured to count down from a preset number of seconds to zero in 1 second intervals. 2, fiche 22, Anglais, - countdown%20pedestrian%20signal
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
countdown pedestrian signal: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 3, fiche 22, Anglais, - countdown%20pedestrian%20signal
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Signalisation routière
Fiche 22, La vedette principale, Français
- feu à décompte numérique pour piétons
1, fiche 22, Français, feu%20%C3%A0%20d%C3%A9compte%20num%C3%A9rique%20pour%20pi%C3%A9tons
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- feu piéton à décompte numérique 1, fiche 22, Français, feu%20pi%C3%A9ton%20%C3%A0%20d%C3%A9compte%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Signal lumineux indiquant le temps qui reste aux piétons pour traverser la chaussée. 2, fiche 22, Français, - feu%20%C3%A0%20d%C3%A9compte%20num%C3%A9rique%20pour%20pi%C3%A9tons
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
feu à décompte numérique pour piétons : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 2, fiche 22, Français, - feu%20%C3%A0%20d%C3%A9compte%20num%C3%A9rique%20pour%20pi%C3%A9tons
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Señales (Transporte por carretera)
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- semáforo peatonal de cuenta regresiva
1, fiche 22, Espagnol, sem%C3%A1foro%20peatonal%20de%20cuenta%20regresiva
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- semáforo de cuenta regresiva 1, fiche 22, Espagnol, sem%C3%A1foro%20de%20cuenta%20regresiva
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
[Semáforo que] cuenta en forma regresiva el tiempo que dispone el peatón para cruzar la calle. 1, fiche 22, Espagnol, - sem%C3%A1foro%20peatonal%20de%20cuenta%20regresiva
Fiche 23 - données d’organisme interne 2012-03-09
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- dirt diving
1, fiche 23, Anglais, dirt%20diving
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Practising any relative work skydive on the ground. 2, fiche 23, Anglais, - dirt%20diving
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Parachutisme, parapente et deltaplane
Fiche 23, La vedette principale, Français
- entraînement au sol
1, fiche 23, Français, entra%C3%AEnement%20au%20sol
proposition, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- simulation au sol 1, fiche 23, Français, simulation%20au%20sol
proposition, nom féminin
- répétition au sol 1, fiche 23, Français, r%C3%A9p%C3%A9tition%20au%20sol
proposition, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
c’est au sol, au cours de nombreuses et minutieuses répétitions qu’une formation s’organise [...] 2, fiche 23, Français, - entra%C3%AEnement%20au%20sol
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Simulation. [...] Tout entraînement prépare à aborder un acte qui sera tôt ou tard jugé par d’autres personnes. 2, fiche 23, Français, - entra%C3%AEnement%20au%20sol
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
[les relativeurs] résolvent(ces problèmes) en s’entraînant au sol à une position pensée lors du décompte de secondes hurlé avant le départ. 2, fiche 23, Français, - entra%C3%AEnement%20au%20sol
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2012-01-13
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- point
1, fiche 24, Anglais, point
correct, nom
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
The smallest scoring unit in Tennis, each having individual names: "15" for the first, "30" for the second, "40" for the third, and "game" for the last, "deuce" being called if both sides reach 40, and "advantage", server or receiver, on the next play(s). 2, fiche 24, Anglais, - point
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A point is scored by a player when his/her opponent fails to return the ball properly. To win a game from deuce, a side must win two consecutive points. 2, fiche 24, Anglais, - point
Record number: 24, Textual support number: 1 PHR
Aggressive, big, championship, close, crunch, decisive, easy, game, grinding, long, match, nicely-played, pressure, set, set-up, short, sloppy, style, tentative, textbook, turning, well-played point. 3, fiche 24, Anglais, - point
Record number: 24, Textual support number: 2 PHR
Point stands. Points accumulate. Points won at the net. 3, fiche 24, Anglais, - point
Record number: 24, Textual support number: 3 PHR
Close, dictator, pace of a point. String of points. 3, fiche 24, Anglais, - point
Record number: 24, Textual support number: 4 PHR
To award, close out, construct, control, develop, dictate, dominate, donate, earn, end, finish, give up, lose, play out, score, secure, think out, tilt, win a point. To battle for point. To take control of a point. To concede, replay, set up, win the point. To accumulate, give away, string together points. 3, fiche 24, Anglais, - point
Record number: 24, Textual support number: 5 PHR
To stay, to be in the point. To get back into the point. To reel off straight points. To win a lot of free points. Her backhand keeps her in the points. 3, fiche 24, Anglais, - point
Record number: 24, Textual support number: 6 PHR
To make an opponent play every point. 3, fiche 24, Anglais, - point
Record number: 24, Textual support number: 7 PHR
To be points away from winning. To play a point over again. 3, fiche 24, Anglais, - point
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 24, La vedette principale, Français
- point
1, fiche 24, Français, point
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Au tennis, l’élément de base pour établir le score (ou la marque), chacun ayant un nom propre : le premier se dit «15», le deuxième, «30», le troisième, «40», et le dernier, «partie», «égalité» étant annoncé si les adversaires en viennent à 40, et «avantage», serveur ou receveur, sur les jeux subséquents. 2, fiche 24, Français, - point
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Les points sont comptés en jeux et manches. 3, fiche 24, Français, - point
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Un joueur marque un point lorsque son adversaire ne peut renvoyer la balle en jeu. Lorsqu’on en vient à égalité, un joueur ou une joueuse (en simple) ou une équipe (en double) doit marquer deux points consécutifs pour remporter la partie. 2, fiche 24, Français, - point
Record number: 24, Textual support number: 1 PHR
Point décisif, facile, immanquable, mérité, bien orchestré, perdu. 4, fiche 24, Français, - point
Record number: 24, Textual support number: 2 PHR
Point marqué sur fautes non provoquées. 4, fiche 24, Français, - point
Record number: 24, Textual support number: 3 PHR
Acquisition d’un point. Attribution, construction de points. Décompte des points. 4, fiche 24, Français, - point
Record number: 24, Textual support number: 4 PHR
Point de match. Un point demeure. 4, fiche 24, Français, - point
Record number: 24, Textual support number: 5 PHR
Engager, faire, finir le point. Perdre, rejouer, travailler un point. Conquérir, marquer les points. 4, fiche 24, Français, - point
Record number: 24, Textual support number: 6 PHR
Faire mériter un point. Être dans le point. Conclure rapidement les points. 4, fiche 24, Français, - point
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- punto
1, fiche 24, Espagnol, punto
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
- tanto 2, fiche 24, Espagnol, tanto
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Modo de contar los tantos o puntos. 2, fiche 24, Espagnol, - punto
Record number: 24, Textual support number: 2 CONT
Se juega un tie-break («muerte súbita»), o desempate, cuando en un set hay empate a seis juegos; el primer jugador que marque siete puntos, con una diferencia de dos puntos, gana el set. 3, fiche 24, Espagnol, - punto
Record number: 24, Textual support number: 3 CONT
¿Pierde el tanto un jugador que, al pretender una devolución, traspasa la prolongación imaginaria de la red? [..] antes de darle a la pelota [...] después de darle a la pelota [...] No pierde el punto en ninguno de los dos casos, siempre que evite invadir el campo de su adversario, delimitado por las líneas de juego. 2, fiche 24, Espagnol, - punto
Record number: 24, Textual support number: 1 PHR
Adjudicar, conceder, conseguir, ganar, hacer, marcar, perder un punto. 4, fiche 24, Espagnol, - punto
Record number: 24, Textual support number: 2 PHR
Defender, terminar el punto. Jugarse todo el punto. 4, fiche 24, Espagnol, - punto
Fiche 25 - données d’organisme interne 2012-01-10
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- tiebreaker
1, fiche 25, Anglais, tiebreaker
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- tie breaker 2, fiche 25, Anglais, tie%20breaker
correct
- tie-breaker 3, fiche 25, Anglais, tie%2Dbreaker
correct
- tie-break 4, fiche 25, Anglais, tie%2Dbreak
correct
- tie break 5, fiche 25, Anglais, tie%20break
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A means of resolving tied sets that have reached 6-all or 8-all, for example, rather than continuing in a theoretically endless deuce set in which one side must be two games ahead to win after 5-5 in games. 6, fiche 25, Anglais, - tiebreaker
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
The first set went to a tiebreaker. 7, fiche 25, Anglais, - tiebreaker
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Tiebreakers are used to avoid marathon sets. The first player to win six games wins the set, unless the opponent has won five games. In that case, the player with six games may take the set by winning the next game. If that player loses it, (a) play can continue until either player wins two straight games, or (b) a tiebreaker may be played in which the winner is the first player to score seven points with at least a two-point lead. If the score reaches 6-6 in the tiebreaker, play continues until one player leads by two points. 6, fiche 25, Anglais, - tiebreaker
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Serve alternates during the tie breaker, which is won by the first side to reach a specified number, depending on the form of tie breaker. 6, fiche 25, Anglais, - tiebreaker
Record number: 25, Textual support number: 1 PHR
Decisive tiebreaker. 6, fiche 25, Anglais, - tiebreaker
Record number: 25, Textual support number: 2 PHR
Tiebreak record. 6, fiche 25, Anglais, - tiebreaker
Record number: 25, Textual support number: 3 PHR
To go to a tiebreak. 6, fiche 25, Anglais, - tiebreaker
Record number: 25, Textual support number: 4 PHR
To invoke, win the set in a tiebreaker. 6, fiche 25, Anglais, - tiebreaker
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- tiebreak
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 25, La vedette principale, Français
- jeu décisif
1, fiche 25, Français, jeu%20d%C3%A9cisif
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- bris d'égalité 2, fiche 25, Français, bris%20d%27%C3%A9galit%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- départage 3, fiche 25, Français, d%C3%A9partage
correct, nom masculin
- tie-break 4, fiche 25, Français, tie%2Dbreak
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Système conventionnel de pointage ou jeu de conclusion d’une manche destiné à départager les joueurs par un décompte de points particulier, en cas d’égalité à six jeux partout, et par le fait même à écourter la durée de cette manche. 5, fiche 25, Français, - jeu%20d%C3%A9cisif
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Le bris d’égalité. Le joueur à qui revient le service effectue celui-ci du côté droit de la ligne de fond. Puis, lorsqu’un point est marqué, son adversaire effectue les 2 services suivants, et les 2 joueurs alternent ensuite le service à tous les 2 points jusqu’à la fin du bris d’égalité, changeant de côté du court à tous les 6 points. Le premier joueur à remporter 7 points gagne le bris d’égalité et la manche, à condition de mener par au moins 2 points (7-5). Si le score atteint 6-6, le jeu continue jusqu’à ce qu’un des joueurs prenne une avance de 2 points. 6, fiche 25, Français, - jeu%20d%C3%A9cisif
Record number: 25, Textual support number: 2 CONT
L’Allemand [...] a souffert dans la première manche qu’il a enlevée au jeu décisif (7/5). Mais il a su ensuite trouver le bon rythme face à un joueur qui s’est peu à peu éteint. 7, fiche 25, Français, - jeu%20d%C3%A9cisif
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Bris d’égalité : calque de l’anglais, quoique toujours plus populaire que le terme dit correct «jeu décisif». 5, fiche 25, Français, - jeu%20d%C3%A9cisif
Record number: 25, Textual support number: 1 PHR
Amorcer un jeu décisif. 5, fiche 25, Français, - jeu%20d%C3%A9cisif
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- muerte súbita
1, fiche 25, Espagnol, muerte%20s%C3%BAbita
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
- desempate 2, fiche 25, Espagnol, desempate
correct, nom masculin
- tie break 3, fiche 25, Espagnol, tie%20break
nom masculin
- tie-break 4, fiche 25, Espagnol, tie%2Dbreak
nom masculin
- tie-breaker 5, fiche 25, Espagnol, tie%2Dbreaker
nom masculin
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Sistema de puntuación que permite acortar la duración de una manga. Suele ponerse en práctica cuando el marcador es de 6 juegos a 6. 6, fiche 25, Espagnol, - muerte%20s%C3%BAbita
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Se juega un tie-break («muerte súbita»), o desempate, cuando en un set hay empate a seis juegos; el primer jugador que marque siete puntos, con una diferencia de dos puntos, gana el set. 7, fiche 25, Espagnol, - muerte%20s%C3%BAbita
Record number: 25, Textual support number: 2 CONT
Bruguera sólo bajó la guardia una vez, en la tercera manga, cuando acababa de perder la muerte súbita del segundo set. 7, fiche 25, Espagnol, - muerte%20s%C3%BAbita
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
tie break; tie-break; tie-breaker: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda que los extranjerismos se escriban en cursiva o entrecomillados. 8, fiche 25, Espagnol, - muerte%20s%C3%BAbita
Fiche 26 - données d’organisme interne 2012-01-09
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- moneytime
1, fiche 26, Anglais, moneytime
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- minutes en or
1, fiche 26, Français, minutes%20en%20or
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Derniers instants d’une rencontre sportive au décompte serré, pendant lesquels chaque point marqué peut être décisif. 1, fiche 26, Français, - minutes%20en%20or
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Dans les sports collectifs professionnels, les minutes en or peuvent faire l’objet de primes exceptionnelles distribuées aux joueurs. 1, fiche 26, Français, - minutes%20en%20or
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2011-08-26
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Golf
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- penalty stroke
1, fiche 27, Anglais, penalty%20stroke
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- stroke 2, fiche 27, Anglais, stroke
correct, voir observation, nom
- penalty 3, fiche 27, Anglais, penalty
correct, voir observation
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A stroke added to the score of a player or side as penalty under certain rules (as when a ball has been lost or hit out of bounds or is deemed unplayable). 4, fiche 27, Anglais, - penalty%20stroke
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
In a threesome or foursome, penalty strokes do not affect the order of play. 5, fiche 27, Anglais, - penalty%20stroke
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
"Stroke" and "penalty" are not, as such, synonyms of "penalty stroke". But they are, in the language of golf, because the penalty consists of a stroke or strokes added to the score (total number of strokes) of a player or side. 4, fiche 27, Anglais, - penalty%20stroke
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Golf
Fiche 27, La vedette principale, Français
- coup de pénalité
1, fiche 27, Français, coup%20de%20p%C3%A9nalit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- pénalité 2, fiche 27, Français, p%C3%A9nalit%C3%A9
correct, nom féminin
- coup d'amende 3, fiche 27, Français, coup%20d%27amende
correct, nom masculin, Europe, vieilli
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Coup que l'on ajoute, dans l'application de certaines règles, au décompte des coups d’un joueur ou d’une équipe. 4, fiche 27, Français, - coup%20de%20p%C3%A9nalit%C3%A9
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, le golfeur ayant frappé sa balle dans un obstacle d’eau peut la jouer là où elle se trouve sans pénalité, ou ajouter un coup de pénalité s’il joue une autre balle de l’endroit original. Déplacer une balle peut encourir une pénalité de un ou deux coups, selon le type de partie. 3, fiche 27, Français, - coup%20de%20p%C3%A9nalit%C3%A9
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
En partie à trois joueurs ou à quatre joueurs, les coups de pénalité ne modifient pas l’ordre du jeu. 4, fiche 27, Français, - coup%20de%20p%C3%A9nalit%C3%A9
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Au golf, la pénalité est l’ajout d’un coup ou plus à la fiche du golfeur sans que ce dernier ne joue effectivement ces coups. En soi, «pénalité» n’est donc pas synonyme absolu de «coup de pénalité», l’un étant l’effet ou la conséquence et l’autre, le moyen, que l’on appelait déjà «coup d’amende», le joueur devant s’amender pour avoir contrevenu au règlement ou ayant à corriger une situation. 3, fiche 27, Français, - coup%20de%20p%C3%A9nalit%C3%A9
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2011-08-03
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Road Networks
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Pan-American Highway
1, fiche 28, Anglais, Pan%2DAmerican%20Highway
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The Pan-American Highway is a network of roads nearly 48,000 kilometres (29,800 miles) in total length. Except for an 87 kilometre (54 mi) rainforest gap, called the Darién Gap, the road links the mainland nations of the Americas in a connected highway system. According to Guinness World Records, the Pan-American Highway is the world's longest "motorable road". However, because of the Darién Gap, it is not possible to cross between South America and Central America by traditional motor vehicle. The Pan-American Highway system is mostly complete and extends from Prudhoe Bay, Alaska, in North America to the lower reaches of South America. Several highway termini are claimed to exist, including the cities of Puerto Montt and Quellón in Chile and Ushuaia in Argentina. No comprehensive route is officially defined in Canada and the United States, though several highways there are called "Pan-American". The Pan-American Highway passes through many diverse climates and ecological types, from dense jungles to cold mountain passes. Since the highway passes through many countries, it is far from uniform. Some stretches of the highway are passable only during the dry season, and in many regions driving is occasionally hazardous. 1, fiche 28, Anglais, - Pan%2DAmerican%20Highway
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Pan American Highway
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Réseaux routiers
Fiche 28, La vedette principale, Français
- transaméricaine
1, fiche 28, Français, transam%C3%A9ricaine
correct
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- autoroute panaméricaine 1, fiche 28, Français, autoroute%20panam%C3%A9ricaine
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
La transaméricaine ou autoroute panaméricaine est un système de voies rapides et d’autoroutes qui relie l'ensemble des Amériques : il est composé d’un axe principal qui parcourt le continent du nord au sud et de plusieurs axes secondaires transversaux. Sa longueur varie de 24 000 à 48 000 km [...], en raison du décompte d’axes secondaires ou de sections ne faisant pas officiellement partie du réseau; en particulier, l'ensemble du réseau routier fédéral des USA est officiellement reconnu comme faisant partie du système panaméricain, sans axe privilégié, ni signalisation particulière. Pour ces mêmes raisons, les différents auteurs ne s’accordent pas sur les points extrémaux du réseau. Conçue en 1923 pour être une route unique, la panaméricaine est finalement un raccord de différentes autoroutes construites par les pays participant au projet. La connexion du nord au sud est quasiment achevée : en 1997, il restait à réaliser deux tronçons totalisant 87 kilomètres au niveau du Panama et de la Colombie, mais la nécessité de traverser des parcs nationaux suscite une forte opposition et occasionne un retard important. 1, fiche 28, Français, - transam%C3%A9ricaine
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Redes viales
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- Carretera Panamericana
1, fiche 28, Espagnol, Carretera%20Panamericana
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
- Ruta Panamericana 1, fiche 28, Espagnol, Ruta%20Panamericana
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
La Carretera Panamericana o "Ruta Panamericana", es un sistema colectivo de carreteras, de aproximadamente 48.000 km de largo, que vincula a casi todos los países del hemisferio occidental del continente americano con un tramo unido de carretera. Fue concebida en la V Conferencia Internacional de los Estados Americanos en 1923, celebrándose el Primer Congreso Panamericano de Carreteras en Buenos Aires en 1925, al que siguieron los de 1929 y 1939. La Carretera Panamericana se encuentra casi completa, y se extiende desde Alaska en América del Norte hasta la Patagonia en América del Sur. El tramo notable que impide que la carretera se conecte completamente es un tramo de 87 km de selva montañosa dura, ubicado entre el extremo este de Panamá y el noroeste de Colombia llamado el Tapón de Darién. 1, fiche 28, Espagnol, - Carretera%20Panamericana
Fiche 29 - données d’organisme interne 2011-05-20
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Residential Architecture
- Urban Housing
- Real Estate
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- two-storey house
1, fiche 29, Anglais, two%2Dstorey%20house
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- two-story house 2, fiche 29, Anglais, two%2Dstory%20house
correct, États-Unis
- two-storey dwelling 3, fiche 29, Anglais, two%2Dstorey%20dwelling
voir observation
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Modern two-storey house, with porch and garage; ... conventional two-storey house, with flat ceilings and pitched roof. 4, fiche 29, Anglais, - two%2Dstorey%20house
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
The term "dwelling" is a generic: it means "a building designed or used as the living quarters for one or more families". 5, fiche 29, Anglais, - two%2Dstorey%20house
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
See also "one-and-a-half storey house". 5, fiche 29, Anglais, - two%2Dstorey%20house
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Types de constructions
- Architecture d'habitation
- Habitation et logement (Urbanisme)
- Immobilier
Fiche 29, La vedette principale, Français
- maison à deux étages
1, fiche 29, Français, maison%20%C3%A0%20deux%20%C3%A9tages
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- maison à étage 2, fiche 29, Français, maison%20%C3%A0%20%C3%A9tage
correct, voir observation, nom féminin, France
- maison à un étage 3, fiche 29, Français, maison%20%C3%A0%20un%20%C3%A9tage
correct, voir observation, nom féminin, France
- cottage 4, fiche 29, Français, cottage
voir observation, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
maison à (un) étage : Maison ayant deux niveaux d’habitation. 4, fiche 29, Français, - maison%20%C3%A0%20deux%20%C3%A9tages
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Le terme «cottage» est utilisé, en langue générale, pour désigner un type de maison à étage en particulier, soit une petite maison de campagne élégante, de style rustique, que l’on voit beaucoup en Angleterre. 4, fiche 29, Français, - maison%20%C3%A0%20deux%20%C3%A9tages
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
maison à étage; maison à un étage : termes recommandés par l’Office de la langue française du Québec. 5, fiche 29, Français, - maison%20%C3%A0%20deux%20%C3%A9tages
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
étage : Dans un bâtiment, un immeuble, ensemble des pièces et dégagements situés de plain-pied entre deux divisions horizontales, planchers ou voûtes(le rez-de-chaussée est en général exclu du décompte des étages). 6, fiche 29, Français, - maison%20%C3%A0%20deux%20%C3%A9tages
Record number: 29, Textual support number: 4 OBS
maison à deux étages : L’emploi (canadien) qui consiste à considérer le rez-de-chaussée comme un étage est contraire à l’usage courant en France. Cet emploi est cependant signalé par le Grand Robert comme «logique et d’ailleurs conforme à l’usage ancien». Par conséquent, nous ne saurions proscrire cette expression, logique et très répandue au Canada, bien qu’elle soit considérée par certains auteurs comme un anglicisme. Il y a même des maisons à un étage et demi, à un étage et trois-quarts... Décrire cette réalité par une autre expression relève alors du tour de force. 7, fiche 29, Français, - maison%20%C3%A0%20deux%20%C3%A9tages
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2011-03-24
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Nuclear Physics
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- flying neutron 1, fiche 30, Anglais, flying%20neutron
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Slow (or "adiabatic") change of the magnetic field: A change of the field direction encountered by the neutron on its way along the flight path, is experienced as a rotation of the field in the coordinate frame of the flying neutron. 1, fiche 30, Anglais, - flying%20neutron
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Physique nucléaire
Fiche 30, La vedette principale, Français
- neutron en vol
1, fiche 30, Français, neutron%20en%20vol
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Forme intégrale de l'équation de Boltzmann. La notion de flux représente un décompte différencié selon les différentes variables des neutrons «en vol», c'est-à-dire voyageant comme dans du vide, entre un point d’émission et le point où aura lieu une interaction avec la matière. 1, fiche 30, Français, - neutron%20en%20vol
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2011-02-23
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
- General Sports Regulations
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- score
1, fiche 31, Anglais, score
correct, nom
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A count of points or goals showing the achievement of each participant in an event or of each side in a game or contest, during the game or meet, or as final results when the competition is over. 2, fiche 31, Anglais, - score
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
- Règlements généraux des sports
Fiche 31, La vedette principale, Français
- marque
1, fiche 31, Français, marque
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- pointage 2, fiche 31, Français, pointage
correct, nom masculin, Canada
- compte 3, fiche 31, Français, compte
correct, nom masculin
- score 4, fiche 31, Français, score
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Décompte des points, buts ou autres procédés destinés à situer les concurrents les uns par rapport aux autres au cours d’une rencontre ou à la fin de celle-ci. 5, fiche 31, Français, - marque
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
- Reglamentos generales de los deportes
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- tanteo
1, fiche 31, Espagnol, tanteo
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
- puntaje 2, fiche 31, Espagnol, puntaje
correct, nom masculin, Amérique latine
- puntuación 3, fiche 31, Espagnol, puntuaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Número de tantos que obtienen dos equipos o dos jugadores que compiten en una prueba. 4, fiche 31, Espagnol, - tanteo
Fiche 32 - données d’organisme interne 2011-02-22
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Own the Podium 2010
1, fiche 32, Anglais, Own%20the%20Podium%202010
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Launched in January 2005, Own the Podium 2010 is a national sport technical initiative designed to help Canada's winter athletes win the most number of medals at the 2010 Olympic Winter Games in Vancouver, and to place in the top three nations (gold medal count) at the 2010 Paralympic Winter Games. The initiative is a collaborative effort supported by all of Canada's winter national sport organizations (NSOs) and the major winter sport funding partners, including Sport Canada, the Canadian Olympic Committee (COC), the Canadian Paralympic Committee (CPC), the Calgary Olympic Development Association (CODA), the Government of British Columbia, the Vancouver Organizing Committee for the 2010 Olympic and Paralympic Winter Games (VANOC), and several of VANOC's corporate sponsors. 2, fiche 32, Anglais, - Own%20the%20Podium%202010
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Own the Podium 2010 program
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- À nous le podium 2010
1, fiche 32, Français, %C3%80%20nous%20le%20podium%202010
correct
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Lancé en janvier 2005, À nous le podium 2010 est une nouvelle initiative sportive technique nationale qui vise à aider les athlètes des sports d’hiver du Canada à remporter le plus grand nombre de médailles aux Jeux olympiques d’hiver de 2010 à Vancouver et à placer le Canada parmi les trois premières nations(au décompte des médailles d’or) aux Jeux paralympiques d’hiver de 2010. Cette initiative est un effort conjoint qui bénéficie de l'appui de tous les organismes nationaux de sport(ONS) régissant les sports d’hiver au Canada et des principaux partenaires des sports d’hiver comme Sport Canada, le Comité olympique canadien(COC), le Comité paralympique canadien(CPC), l'Association pour le développement olympique de Calgary(CODA), le gouvernement de la Colombie-Britannique, le Comité d’organisation des Jeux olympiques et paralympiques d’hiver de 2010 à Vancouver(COVAN), et plusieurs commanditaires du COVAN. 2, fiche 32, Français, - %C3%80%20nous%20le%20podium%202010
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- programme À nous le podium 2010
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2010-03-24
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Immunology
- Genetics
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- p24 antigen
1, fiche 33, Anglais, p24%20antigen
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A core protein of HIV produced by the gag gene. 2, fiche 33, Anglais, - p24%20antigen
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
A protein specific to HIV, which is an indirect measure of how quickly the virus is replicating, or making new viruses. 3, fiche 33, Anglais, - p24%20antigen
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Immunologie
- Génétique
Fiche 33, La vedette principale, Français
- antigène p24
1, fiche 33, Français, antig%C3%A8ne%20p24
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Ce qui distingue le sida des autres épidémies, c'est la très longue période d’incubation qui, en moyenne, est d’une dizaine d’années. Tout au long de cette période, il y a peu de réplication virale dans le sang périphérique et le décompte des lymphocytes CD4 demeure légèrement abaissé. Par contre la réplication virale se poursuit dans les tissus lymphoïdes. L'antigène p24 est souvent absent mais les anticorps anti-VIH demeurent décelables. 2, fiche 33, Français, - antig%C3%A8ne%20p24
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
- Genética
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- antígeno p24
1, fiche 33, Espagnol, ant%C3%ADgeno%20p24
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Los niveles del antígeno 24 en la sangre se usan para monitorear la actividad viral. Los niveles altos sugieren que el VIH se está replicando y los niveles bajos [indican] que se encuentra en estado de latencia. Sin embargo, no se considera un método exacto porque la existencia de anticuerpos p24 puede hacer que esta partícula viral sea indetectable. 1, fiche 33, Espagnol, - ant%C3%ADgeno%20p24
Fiche 34 - données d’organisme interne 2007-07-10
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- lap scoring card
1, fiche 34, Anglais, lap%20scoring%20card
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
lap scorers shall keep a record of the laps completed by all athletes in races longer than 1500m. For races of 5000m and longer, and for race walking events, a number of lap scorers under the direction of the referee shall be appointed and provided with lap scoring cards on which they shall record the times over each lap (as given to them by an official timekeeper) of the athletes for whom they are responsible. When such a system is used, no lap scorer should record more than four athletes (six for race walking events). 2, fiche 34, Anglais, - lap%20scoring%20card
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 34, La vedette principale, Français
- tableau de décompte de tours
1, fiche 34, Français, tableau%20de%20d%C3%A9compte%20de%20tours
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- tableau de contrôle des tours 2, fiche 34, Français, tableau%20de%20contr%C3%B4le%20des%20tours
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Les compteurs de tours tiendront le décompte du nombre de tours accomplis par chaque athlète dans les courses de plus de 1 500 mètres. Pour les courses égales ou supérieures à 5 000 mètres, et pour les épreuves de marche, plusieurs compteurs de tours, sous la direction du juge-arbitre, seront désignés et munis de tableaux de décompte de tours sur lesquels ils inscriront les temps(qui leur seront annoncés par un chronométreur officiel), à chaque tour pour les athlètes dont ils sont responsables. Dans le cas où ce système est utilisé, aucun compteur de tours ne devra être chargé du contrôle de plus de quatre athlètes(six pour les épreuves de marche). 1, fiche 34, Français, - tableau%20de%20d%C3%A9compte%20de%20tours
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Pour les courses de 5000 m et au-dessus, on désignera plusieurs contrôleurs de tours munis de tableaux de contrôle des tours sur lesquels ils inscriront le nombre de tours effectués et le temps réalisé par chaque concurrent. 3, fiche 34, Français, - tableau%20de%20d%C3%A9compte%20de%20tours
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme externe 2006-01-25
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- stored message summary service
1, fiche 35, Anglais, stored%20message%20summary%20service
correct, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
service that provides a recipient's user agent with a count of the number of messages satisfying a specified criterion based on one or more attributes of the messages stored in the message store 1, fiche 35, Anglais, - stored%20message%20summary%20service
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
stored message summary service: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 35, Anglais, - stored%20message%20summary%20service
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- service de résumé des messages en mémoire
1, fiche 35, Français, service%20de%20r%C3%A9sum%C3%A9%20des%20messages%20en%20m%C3%A9moire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
service qui indique à l'agent d’utilisateur d’un destinataire le décompte des messages répondant à un certain critère d’après un ou plusieurs attributs des messages rangés dans sa mémoire de messages 1, fiche 35, Français, - service%20de%20r%C3%A9sum%C3%A9%20des%20messages%20en%20m%C3%A9moire
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
service de résumé des messages en mémoire : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 35, Français, - service%20de%20r%C3%A9sum%C3%A9%20des%20messages%20en%20m%C3%A9moire
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2006-01-16
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Cinematography
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Academy Leader
1, fiche 36, Anglais, Academy%20Leader
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- academy leader 2, fiche 36, Anglais, academy%20leader
correct
- S.M.P.T.E. leader 3, fiche 36, Anglais, S%2EM%2EP%2ET%2EE%2E%20leader
correct
- SMPTE leader 4, fiche 36, Anglais, SMPTE%20leader
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
[The] standard countdown leader, counting down 8 to 3 and then with one frame of 2, at which point there is a single frame beep on the sound track. 1, fiche 36, Anglais, - Academy%20Leader
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
It is used at the beginning of a film for the lab to line up sound (using the beep) and later for the projectionist to know when to turn on the lamp and hopefully not miss the opening of the film. 1, fiche 36, Anglais, - Academy%20Leader
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
SMPTE: Society of Motion Picture and Television Engineers. 5, fiche 36, Anglais, - Academy%20Leader
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Cinématographie
Fiche 36, La vedette principale, Français
- amorce-opérateur
1, fiche 36, Français, amorce%2Dop%C3%A9rateur
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- amorce normalisée 2, fiche 36, Français, amorce%20normalis%C3%A9e
correct, nom féminin
- amorce internationale 3, fiche 36, Français, amorce%20internationale
nom féminin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Courte pellicule de film ciné sur laquelle figure un décompte normalisé de 8 à 3, à intervalles d’une seconde, qui précède et signale le lancement d’un film. 4, fiche 36, Français, - amorce%2Dop%C3%A9rateur
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2006-01-16
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Cinematography
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- countdown leader
1, fiche 37, Anglais, countdown%20leader
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Similar to Academy Leader in film, [a piece of film with] a visual, (and sometimes aural) second-by-second countdown from 10 to 3 seconds. 1, fiche 37, Anglais, - countdown%20leader
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Used cue the beginning of segments for playback. 1, fiche 37, Anglais, - countdown%20leader
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Cinématographie
Fiche 37, La vedette principale, Français
- amorce de décompte
1, fiche 37, Français, amorce%20de%20d%C3%A9compte
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Courte pellicule de film ciné sur laquelle figure un décompte visuel et parfois sonore, de 10 à 3 secondes, qui précède et signale le lancement d’un film. 2, fiche 37, Français, - amorce%20de%20d%C3%A9compte
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2005-12-22
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Curling
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- six-end game
1, fiche 38, Anglais, six%2Dend%20game
correct, voir observation
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A curling game consisting of six ends. 2, fiche 38, Anglais, - six%2Dend%20game
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
end: A portion of a curling game that is completed when each team has thrown eight stones and the score has been decided. 3, fiche 38, Anglais, - six%2Dend%20game
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
A game consisting of a specific number of ends, usually 8 or 10. 3, fiche 38, Anglais, - six%2Dend%20game
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- six end game
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Curling
Fiche 38, La vedette principale, Français
- match de six manches
1, fiche 38, Français, match%20de%20six%20manches
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Match de curling comprenant six bouts ou manches. 2, fiche 38, Français, - match%20de%20six%20manches
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
manche : Portion d’un match de curling qui se complète lorsque chacune des équipes a lancé huit pierres(deux par joueur) et qu'on a fait le décompte des points. 2, fiche 38, Français, - match%20de%20six%20manches
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Un match de curling conventionnel consiste en huit (8) ou dix (10) manches. 2, fiche 38, Français, - match%20de%20six%20manches
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 3, fiche 38, Français, - match%20de%20six%20manches
Record number: 38, Textual support number: 4 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, fiche 38, Français, - match%20de%20six%20manches
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2005-08-11
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Hotel Services
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- arrival
1, fiche 39, Anglais, arrival
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
All guests should be required to register ... in order to provide a record of their arrival. 2, fiche 39, Anglais, - arrival
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
The term "arrival" is also used in Great Britain. 3, fiche 39, Anglais, - arrival
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- check in
- check-in
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Services hôteliers
Fiche 39, La vedette principale, Français
- arrivée
1, fiche 39, Français, arriv%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Les arrivées représentent le décompte des passagers arrivés chaque jour dans l'établissement. 2, fiche 39, Français, - arriv%C3%A9e
Record number: 39, Textual support number: 2 CONT
Arrivées communiquées par le service de réception. 3, fiche 39, Français, - arriv%C3%A9e
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- arrivée du client
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Servicios hoteleros
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- llegada
1, fiche 39, Espagnol, llegada
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme externe 2005-06-22
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Management Operations
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- nuclear power plant work management group 1, fiche 40, Anglais, nuclear%20power%20plant%20work%20management%20group
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- NPP work management group 1, fiche 40, Anglais, NPP%20work%20management%20group
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Work orders must have undergone a preliminary review by the NPP work management group and be designated as valid to be included in the count for a quarter. 1, fiche 40, Anglais, - nuclear%20power%20plant%20work%20management%20group
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Opérations de la gestion
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 40, La vedette principale, Français
- groupe de gestion des travaux de la centrale
1, fiche 40, Français, groupe%20de%20gestion%20des%20travaux%20de%20la%20centrale
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Les demandes de travail doivent avoir fait l'objet d’un examen préliminaire par le groupe de gestion des travaux de la centrale et être désignées comme valides pour être incluses dans le décompte effectué pour un trimestre. 1, fiche 40, Français, - groupe%20de%20gestion%20des%20travaux%20de%20la%20centrale
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2004-03-26
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Launching and Space Maneuvering
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- countdown
1, fiche 41, Anglais, countdown
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- count-down 2, fiche 41, Anglais, count%2Ddown
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A step-by-step process culminating in a launch of a rocket or of a firing test, with the count in reverse numerical order, in hours, minutes and seconds narrowing down to seconds; -4-3-2-1-zero. 3, fiche 41, Anglais, - countdown
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Lancement et manœuvres dans l'espace
Fiche 41, La vedette principale, Français
- compte à rebours
1, fiche 41, Français, compte%20%C3%A0%20rebours
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- comptage à rebours 2, fiche 41, Français, comptage%20%C3%A0%20rebours
correct, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Partie de la chronologie de lancement qui précède l’ordre de mise à feu. 3, fiche 41, Français, - compte%20%C3%A0%20rebours
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Il ne faut pas confondre compte à rebours et chronologie. «La chronologie comporte un décompte négatif, aussi appelé «compte à rebours», qui précède la mise à feu de la fusée, et un décompte positif commençant à l'instant zéro de la mise à feu. »(Larousse encyclopédique) 4, fiche 41, Français, - compte%20%C3%A0%20rebours
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2002-11-01
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Cartography
- Mathematics
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- index contour
1, fiche 42, Anglais, index%20contour
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- principal contour 2, fiche 42, Anglais, principal%20contour
- thickened contour 2, fiche 42, Anglais, thickened%20contour
- accented contour 1, fiche 42, Anglais, accented%20contour
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
A contour line shown on a map in a distinctive manner for ease of identification, being printed more heavily than other contour lines and generally labeled with a value (such as figure of elevation) along its course. It appears at regular intervals, such as every fifth or sometimes every fourth contour line ... 1, fiche 42, Anglais, - index%20contour
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Cartographie
- Mathématiques
Fiche 42, La vedette principale, Français
- courbe maîtresse
1, fiche 42, Français, courbe%20ma%C3%AEtresse
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- courbe principale 2, fiche 42, Français, courbe%20principale
nom féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Courbe faisant partie d’un ensemble de courbes de niveau, tracée en trait plus foncé et cotée pour faciliter le décompte des altitudes. 3, fiche 42, Français, - courbe%20ma%C3%AEtresse
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2002-09-09
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Basketball
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- stoppage
1, fiche 43, Anglais, stoppage
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
[the timers] shall record playing time and time of stoppages as provided in the rules. 2, fiche 43, Anglais, - stoppage
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Basket-ball
Fiche 43, La vedette principale, Français
- arrêt de jeu
1, fiche 43, Français, arr%C3%AAt%20de%20jeu
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- arrêt 2, fiche 43, Français, arr%C3%AAt
correct, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
il tient le décompte du temps de jeu et de la durée des arrêts ordonnés par l'arbitre. 2, fiche 43, Français, - arr%C3%AAt%20de%20jeu
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- tiempo muerto
1, fiche 43, Espagnol, tiempo%20muerto
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2002-02-21
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Military Administration
- General Conduct of Military Operations
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- missing in action
1, fiche 44, Anglais, missing%20in%20action
correct, OTAN
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- MIA 2, fiche 44, Anglais, MIA
correct, OTAN
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Administration militaire
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 44, La vedette principale, Français
- disparu au combat
1, fiche 44, Français, disparu%20au%20combat
correct, OTAN
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- disparu durant le combat 2, fiche 44, Français, disparu%20durant%20le%20combat
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Soldat qu'on signale manquant après avoir fait le décompte des pertes d’effectifs après une bataille. 2, fiche 44, Français, - disparu%20au%20combat
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Administración militar
- Conducción general de las operaciones militares
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- desaparecido en acción 1, fiche 44, Espagnol, desaparecido%20en%20acci%C3%B3n
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
- desaparecido en combate 1, fiche 44, Espagnol, desaparecido%20en%20combate
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2002-02-13
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Family Law (common law)
- Private Law
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- material change
1, fiche 45, Anglais, material%20change
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Droit de la famille (common law)
- Droit privé
Fiche 45, La vedette principale, Français
- changement important
1, fiche 45, Français, changement%20important
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- modification importante 2, fiche 45, Français, modification%20importante
correct, nom féminin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Toute modification importante de la masse salariale en cours d’année(plus ou moins 10 %) [...] doit être annoncée à la caisse en vue d’adapter le montant du forfait. En fin d’année, l'employeur établit un décompte des salaires versés à Genève, qui servira de base au décompte définitif des cotisations dues pour cette année. 2, fiche 45, Français, - changement%20important
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2001-07-19
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- cameralism 1, fiche 46, Anglais, cameralism
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 46, La vedette principale, Français
- caméralisme
1, fiche 46, Français, cam%C3%A9ralisme
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Forme de trésorerie et de décompte dans les administrations publiques. Repose sur le budget. 1, fiche 46, Français, - cam%C3%A9ralisme
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Gestión presupuestaria y financiera
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- cameralismo
1, fiche 46, Espagnol, cameralismo
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Palabra procedente del alemán (de «Kammer», que significa cámara, por referencia al lugar donde se reunían los comerciantes) con la cual se designa el movimiento mercantilista de los Estados alemanes de los siglos XVII y XVIII, favorecedor de las exportaciones y obstructor de las importaciones. 2, fiche 46, Espagnol, - cameralismo
Fiche 47 - données d’organisme interne 2001-07-19
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Peace-Keeping Operations
- Arms Control
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- counting rule
1, fiche 47, Anglais, counting%20rule
correct, OTAN
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
counting rule: term extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. 2, fiche 47, Anglais, - counting%20rule
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Opérations de maintien de la paix
- Contrôle des armements
Fiche 47, La vedette principale, Français
- règle de décompte
1, fiche 47, Français, r%C3%A8gle%20de%20d%C3%A9compte
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- règle de compte 2, fiche 47, Français, r%C3%A8gle%20de%20compte
correct, nom féminin, OTAN
- règle de comptage 3, fiche 47, Français, r%C3%A8gle%20de%20comptage
nom féminin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
règle de décompte : terme tiré du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 4, fiche 47, Français, - r%C3%A8gle%20de%20d%C3%A9compte
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2001-06-21
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Navigation Instruments
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- navigation computer
1, fiche 48, Anglais, navigation%20computer
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- onboard navigation computer 2, fiche 48, Anglais, onboard%20navigation%20computer
correct
- navigation computer unit 3, fiche 48, Anglais, navigation%20computer%20unit
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A computer that uses electronic or electric circuits to compute two or more navigation factors such as altitude, direction, and velocity, or to receive such data and compute course information. 4, fiche 48, Anglais, - navigation%20computer
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
In its simplest form, an inertial navigation system (INS) consists of an inertial measurement unit (IMU), the navigation computer, and a computer interface. Therefore, the inertial navigation system aboard an aircraft provides, through self-contained equipment, aircraft acceleration, velocity position, attitude, and heading to the onboard navigation computer and other aircraft subsystems ... in a convenient coordinate frame. 2, fiche 48, Anglais, - navigation%20computer
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Pilotage et navigation aérienne
- Instruments de navigation
Fiche 48, La vedette principale, Français
- calculateur de navigation
1, fiche 48, Français, calculateur%20de%20navigation
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- ordinateur de navigation 2, fiche 48, Français, ordinateur%20de%20navigation
correct, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Le programme de modernisation MirSIP des Mirages 5 est attribué à la SABCA qui travaillera en étroite collaboration avec Dassault Aviation. Il est axé principalement sur la sécurité de l’avion et sur d’autres modifications, notamment: [...] L’installation d’un système de navigation, de tir et de reconnaissance très moderne comprenant : Un télémètre laser, installé sous le nez de l’avion. La plateforme de navigation inertielle du F-16. Un calculateur de navigation et d’attaque, muni d’un écran cathodique [...] 3, fiche 48, Français, - calculateur%20de%20navigation
Record number: 48, Textual support number: 2 CONT
Le calculateur de bombardement devait [...] déterminer en fonction des conditions de vol instantanées, le point de chute futur de la bombe, si elle était larguée à cet instant. À partir de cette donnée, constamment remise à jour, le calculateur de navigation devait donner au pilote automatique les ordres pour amener ce point à coïncider avec le but et commander automatiquement le largage de la bombe lorsque cette coïncidence était réalisée, en fournissant pour information de l'équipage le décompte des dix dernières secondes. 4, fiche 48, Français, - calculateur%20de%20navigation
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
calculateur de navigation : terme d’usage obligatoire au Bureau de la traduction. 5, fiche 48, Français, - calculateur%20de%20navigation
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1999-06-21
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Basketball
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- seventh foul
1, fiche 49, Anglais, seventh%20foul
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 49, Anglais, - seventh%20foul
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Basket-ball
Fiche 49, La vedette principale, Français
- septième faute
1, fiche 49, Français, septi%C3%A8me%20faute
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Règlement/arbitrage. 1, fiche 49, Français, - septi%C3%A8me%20faute
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Sept fautes par équipe. Lorsqu'une équipe a accumulé sept fautes de joueurs, qu'elles soient personnelles ou techniques, au cours d’une mi-temps, les fautes qui suivent sont sanctionnées par la règle de un plus un. Le décompte des fautes commises lors des périodes supplémentaires s’ajoute à celui de la seconde mi-temps. 2, fiche 49, Français, - septi%C3%A8me%20faute
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1999-04-21
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- time out
1, fiche 50, Anglais, time%20out
correct, normalisé
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
- TMO 2, fiche 50, Anglais, TMO
correct
- TO 2, fiche 50, Anglais, TO
correct
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- timeout 3, fiche 50, Anglais, timeout
correct
- time-filling 4, fiche 50, Anglais, time%2Dfilling
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
An event that occurs at the end of a predetermined period of time that began at the occurrence of another specified event. 5, fiche 50, Anglais, - time%20out
Record number: 50, Textual support number: 2 DEF
A situation in an interactive system when user response must occur within a predetermined time limit or a default branch of the program is executed automatically. 6, fiche 50, Anglais, - time%20out
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
time out: term standardized by ISO and CSA. 7, fiche 50, Anglais, - time%20out
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 50, La vedette principale, Français
- temporisation
1, fiche 50, Français, temporisation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Réalisation d’un événement survenant à l'échéance d’un laps de temps déterminé décompté à partir d’un autre événement défini. 2, fiche 50, Français, - temporisation
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
temporisation : terme normalisé par l’ISO et la CSA. 3, fiche 50, Français, - temporisation
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1999-01-12
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Examinations and Competitions (Education)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- scoring
1, fiche 51, Anglais, scoring
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
The act or process of evaluating responses to test situations or evaluating characteristics of whoever or whatever is being rated. 2, fiche 51, Anglais, - scoring
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Docimologie
Fiche 51, La vedette principale, Français
- notation
1, fiche 51, Français, notation
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- cotation 2, fiche 51, Français, cotation
correct, nom féminin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Attribution d’une valeur à une performance, par compte ou décompte de points selon un barème préalablement fixé. 3, fiche 51, Français, - notation
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Le système [...] permet [...] à l’élève d’avoir accès, s’il le désire, à sa notation. 4, fiche 51, Français, - notation
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1998-06-03
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- fencepost error
1, fiche 52, Anglais, fencepost%20error
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- off-by-one error 1, fiche 52, Anglais, off%2Dby%2Done%20error
correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A problem with the discrete equivalent of a boundary condition, often exhibited in programs containing iterative loop. [The term comes from] the following problem: "If you build a fence 100 feet long with posts 10 feet apart, how many posts do you need?" (either 9 or 11 is a better answer than the obvious 10.) 1, fiche 52, Anglais, - fencepost%20error
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Fencepost errors come from counting things rather than counting the spaces between them, or vice versa, or by neglecting to consider whether one should count one or both of the ends of a row. 1, fiche 52, Anglais, - fencepost%20error
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 52, La vedette principale, Français
- erreur de type fencepost
1, fiche 52, Français, erreur%20de%20type%20fencepost
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Problème que l’on retrouve souvent dans les programmes intégrant des boucles itératives. Vient du problème suivant : «Si vous construisez une palissade de 100 mètres de long avec des poteaux séparés de 10 mètres, de combien de poteaux avez-vous besoin?». Il vaut mieux répondre neuf ou onze que 10, pourtant plus évident a priori. 1, fiche 52, Français, - erreur%20de%20type%20fencepost
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Un programme qui utilisera la formule «évidente» contiendra une erreur de type fencepost. 1, fiche 52, Français, - erreur%20de%20type%20fencepost
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Ici, c'est le décompte des éléments qui emporte et non les intervalles qui existent entre eux. Dit autrement, ce genre d’erreur survient lorsque l'on ne sait pas si l'on doit compter une seule ou les deux extrémités d’une rangée. 1, fiche 52, Français, - erreur%20de%20type%20fencepost
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1997-02-24
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Cargo (Water Transport)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- cargo checker 1, fiche 53, Anglais, cargo%20checker
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Cargaisons (Transport par eau)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- pointeur
1, fiche 53, Français, pointeur
nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Docker affecté au décompte des marchandises déchargées. 1, fiche 53, Français, - pointeur
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Cargamento (Transporte por agua)
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- apuntador
1, fiche 53, Espagnol, apuntador
nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1995-11-16
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- stored message summary
1, fiche 54, Anglais, stored%20message%20summary
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
A service that provides a recipient's user agent with a count of the number of messages satisfying a specified criterion based on one or more attributes of the messages stored in the message store. 2, fiche 54, Anglais, - stored%20message%20summary
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 54, La vedette principale, Français
- résumé des messages en mémoire
1, fiche 54, Français, r%C3%A9sum%C3%A9%20des%20messages%20en%20m%C3%A9moire
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Service qui indique à l'agent d’usager d’un destinataire le décompte des messages répondant à un certain critère d’après un ou plusieurs attributs des messages rangés dans sa mémoire de messages. 2, fiche 54, Français, - r%C3%A9sum%C3%A9%20des%20messages%20en%20m%C3%A9moire
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1993-02-16
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Military Training
- Weapon Systems
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- combat simulator
1, fiche 55, Anglais, combat%20simulator
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
The use of combat simulators allows a precise "body count" in training engagements where deciding who is, or is not, a casualty has been in the past a rather arbitrary business. 2, fiche 55, Anglais, - combat%20simulator
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Systèmes d'armes
Fiche 55, La vedette principale, Français
- simulateur de combat
1, fiche 55, Français, simulateur%20de%20combat
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Parce qu'ils permettent un décompte plus exact et moins arbitraire des pertes, les simulateurs de combat que l'on trouve maintenant sur le marché tendent à augmenter le réalisme des exercices effectués en temps de paix [...] 1, fiche 55, Français, - simulateur%20de%20combat
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1987-02-25
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Exhibitions (Arts and Culture)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- pulsed visitor control 1, fiche 56, Anglais, pulsed%20visitor%20control
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
[Expo 1986 in Vancouver.] It does not appear that we shall ever totally solve the problem of line-ups outside pavilions, particularly those who choose pulsed visitor control into cinemas. 1, fiche 56, Anglais, - pulsed%20visitor%20control
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Expositions (Arts et Culture)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- comptage manuel pour entrées
1, fiche 56, Français, comptage%20manuel%20pour%20entr%C3%A9es
proposition, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
"comptage" : Action de compter, de faire le décompte de qqch : Le comptage des voitures sur une route à grande circulation. 2, fiche 56, Français, - comptage%20manuel%20pour%20entr%C3%A9es
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
(...) nombre de véhicules en circulation sur une route donnée, relevé à l’aide d’appareils de comptage continu; ces appareils, munis de compteurs pneumatiques totalisateurs ou enregistreurs, ne signalent que le nombre d’essieux passant devant eux. (...) Les comptages manuels des agents des Ponts et Chaussées, ou comptages de classification, répartissent les véhicules en diverses catégories (...). Les études portant sur les volumes de courants de circulation à une intersection donnée sont appelées comptages directionnels. 3, fiche 56, Français, - comptage%20manuel%20pour%20entr%C3%A9es
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
Compteurs pour entrées. Ce sont des sortes de tourniquets d’un usage fréquent dans les expositions publiques, sur les champs de course, etc. Ils sont munis d’un déclic comptant les visiteurs (...) 2, fiche 56, Français, - comptage%20manuel%20pour%20entr%C3%A9es
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1985-09-26
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Bowling, Billiards and Other Ball Games
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- high single 1, fiche 57, Anglais, high%20single
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Highest score for a single bowling game. 1, fiche 57, Anglais, - high%20single
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Quilles, billards et autres jeux de boules
Fiche 57, La vedette principale, Français
- marque la plus élevée pour une partie de quilles
1, fiche 57, Français, marque%20la%20plus%20%C3%A9lev%C3%A9e%20pour%20une%20partie%20de%20quilles
correct, proposition, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- marque la plus élevée pour une partie 1, fiche 57, Français, marque%20la%20plus%20%C3%A9lev%C3%A9e%20pour%20une%20partie
correct, proposition, nom féminin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Le «décompte des points gagnés à un moment donné ou à la fin d’une compétition ou d’un match» se dit «marque».(...) C'est commettre une faute que de dire «pointage» au lieu de «marque». 2, fiche 57, Français, - marque%20la%20plus%20%C3%A9lev%C3%A9e%20pour%20une%20partie%20de%20quilles
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1985-09-26
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Bowling, Billiards and Other Ball Games
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- high cross 1, fiche 58, Anglais, high%20cross
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Highest score for three bowling games. 1, fiche 58, Anglais, - high%20cross
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Quilles, billards et autres jeux de boules
Fiche 58, La vedette principale, Français
- marque la plus élevée pour trois parties de quilles
1, fiche 58, Français, marque%20la%20plus%20%C3%A9lev%C3%A9e%20pour%20trois%20parties%20de%20quilles
correct, proposition, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- marque la plus élevée pour trois parties 1, fiche 58, Français, marque%20la%20plus%20%C3%A9lev%C3%A9e%20pour%20trois%20parties
correct, proposition, nom féminin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Ne pas utiliser «triplé» au lieu de «trois parties» car «triplé» veut dire «trois abats consécutifs». 1, fiche 58, Français, - marque%20la%20plus%20%C3%A9lev%C3%A9e%20pour%20trois%20parties%20de%20quilles
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Le «décompte des points gagnés à un moment donné ou à la fin d’une compétition ou d’un match» se dit «marque».(...) C'est commettre une faute que de dire «pointage» au lieu de «marque». 2, fiche 58, Français, - marque%20la%20plus%20%C3%A9lev%C3%A9e%20pour%20trois%20parties%20de%20quilles
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1985-08-14
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Stock Exchange
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- securities trading statement 1, fiche 59, Anglais, securities%20trading%20statement
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- bought note 1, fiche 59, Anglais, bought%20note
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
statement prepared by the broker or other agent who acted on behalf of the buyer listing the accounting facts and data regarding the sale or purchase of securities, such as the buying or selling prices, numbers and types of securities, taxes and brokerage charged, and payment or credit dates. 1, fiche 59, Anglais, - securities%20trading%20statement
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Bourse
Fiche 59, La vedette principale, Français
- décompte de bourse
1, fiche 59, Français, d%C3%A9compte%20de%20bourse
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- décompte titres 1, fiche 59, Français, d%C3%A9compte%20titres
correct, nom masculin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
genre de décompte résultant de l'achat de papiers-valeurs. 1, fiche 59, Français, - d%C3%A9compte%20de%20bourse
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1983-08-30
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Meetings and Assemblies (Administration)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- count the votes
1, fiche 60, Anglais, count%20the%20votes
verbe
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Réunions et assemblées (Administration)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- dépouiller le scrutin 1, fiche 60, Français, d%C3%A9pouiller%20le%20scrutin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- compter les votes 1, fiche 60, Français, compter%20les%20votes
à éviter, voir observation
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
«compter les votes» :[Le verbe] compter n’ est pas celui qui s’applique spécialement au tri et au décompte simultané des votes. 2, fiche 60, Français, - d%C3%A9pouiller%20le%20scrutin
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1980-06-26
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Marketing
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- flow of information
1, fiche 61, Anglais, flow%20of%20information
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Some part of advertising research must now and in the foreseeable future be devoted to housekeeping; that is, to monitoring, verifying, and auditing the routine flow of information about audiences and shifts in the market. 1, fiche 61, Anglais, - flow%20of%20information
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Commercialisation
Fiche 61, La vedette principale, Français
- flot d'informations 1, fiche 61, Français, flot%20d%27informations
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Une partie des études publicitaires devront [...] être consacrées à des tâches aussi prosaïques que [...] le décompte du flot d’informations concernant l'audience et les modifications du marché. 1, fiche 61, Français, - flot%20d%27informations
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :