TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DELAI ACCORDE [29 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Banking
- Accounting
- Government Accounting
- Negotiable Instruments (Commercial Law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- days of grace
1, fiche 1, Anglais, days%20of%20grace
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The extra time allowed by law for payment of a debt after its stated due date. 2, fiche 1, Anglais, - days%20of%20grace
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In determining the legal due date of all notes or bills, except notes payable on demand, three days of grace are added to the time of payment fixed by the note. 3, fiche 1, Anglais, - days%20of%20grace
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Banque
- Comptabilité
- Comptabilité publique
- Effets de commerce (Droit)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- jours de grâce
1, fiche 1, Français, jours%20de%20gr%C3%A2ce
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- délai de grâce 2, fiche 1, Français, d%C3%A9lai%20de%20gr%C3%A2ce
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Délai que la loi accorde à un débiteur pour régler une dette après son échéance. 3, fiche 1, Français, - jours%20de%20gr%C3%A2ce
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
les jours de grâce qui [...] accordent au signataire un délai en lui permettant de ne payer l’effet que le troisième jour après l’échéance. 4, fiche 1, Français, - jours%20de%20gr%C3%A2ce
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, ce délai est de trois jours pour les effets de commerce autres que ceux qui sont payables sur demande ou sur présentation. 3, fiche 1, Français, - jours%20de%20gr%C3%A2ce
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-12-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Operations (Air Forces)
- Sea Operations (Military)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- operational mission
1, fiche 2, Anglais, operational%20mission
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The time assigned to a unit to reach the readiness level is the time required to be fully manned and equipped at organizational strength including unit training and logistics stocks required for the operational mission assigned. 2, fiche 2, Anglais, - operational%20mission
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Opérations (Forces aériennes)
- Opérations en mer (Militaire)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mission opérationnelle
1, fiche 2, Français, mission%20op%C3%A9rationnelle
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le délai accordé à l'unité pour atteindre son état de préparation consiste au temps requis pour la doter entièrement au niveau organisationnel en effectifs et en matériel, notamment l'entraînement et les approvisionnements logistiques nécessaires à la mission opérationnelle qui est confiée à l'unité. 2, fiche 2, Français, - mission%20op%C3%A9rationnelle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-08-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Patents (Law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- office action
1, fiche 3, Anglais, office%20action
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Provide first substantive office action to an application with a request for examination (by discipline). 1, fiche 3, Anglais, - office%20action
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Brevets d'invention (Droit)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- action administrative
1, fiche 3, Français, action%20administrative
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Fournir une première action administrative importante aux demandes accompagnées d’une requête d’examen dans le délai accordé pour chaque discipline. 1, fiche 3, Français, - action%20administrative
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-08-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Labour and Employment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- additional time allowed
1, fiche 4, Anglais, additional%20time%20allowed
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] when the time period within which an act is to be performed is ten days or less, not including any additional time allowed for in paragraph (c) of this section, intermediate Saturdays, Sundays, and Federal holidays are not included. 1, fiche 4, Anglais, - additional%20time%20allowed
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Travail et emploi
Fiche 4, La vedette principale, Français
- délai supplémentaire accordé
1, fiche 4, Français, d%C3%A9lai%20suppl%C3%A9mentaire%20accord%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
L'administrateur avise l'agriculteur et chacune des personnes dont le nom est joint à la demande du délai supplémentaire accordé en vertu des paragraphes... 1, fiche 4, Français, - d%C3%A9lai%20suppl%C3%A9mentaire%20accord%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-04-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- notice to move
1, fiche 5, Anglais, notice%20to%20move
correct, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- NTM 2, fiche 5, Anglais, NTM
correct, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A warning order that specifies the time given to a unit or headquarter to be ready to deploy. 3, fiche 5, Anglais, - notice%20to%20move
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
This order normally precedes an order to move and may increase or decrease the time to prepare. 3, fiche 5, Anglais, - notice%20to%20move
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
notice to move; NTM: term, abbreviation and definition standardized by NATO. 4, fiche 5, Anglais, - notice%20to%20move
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 5, La vedette principale, Français
- préavis de mouvement
1, fiche 5, Français, pr%C3%A9avis%20de%20mouvement
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- avis de mouvement 2, fiche 5, Français, avis%20de%20mouvement
correct, nom masculin, OTAN
- NTM 2, fiche 5, Français, NTM
correct, nom masculin, OTAN
- NTM 2, fiche 5, Français, NTM
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Ordre préparatoire qui précise le délai de préparation accordé à une unité ou à un état-major pour se déployer. 1, fiche 5, Français, - pr%C3%A9avis%20de%20mouvement
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Cet ordre précède normalement un ordre de mouvement et peut augmenter ou réduire le délai de préparation. 1, fiche 5, Français, - pr%C3%A9avis%20de%20mouvement
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
préavis de mouvement : terme et définition normalisés par l’OTAN. 3, fiche 5, Français, - pr%C3%A9avis%20de%20mouvement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2009-04-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Negotiable Instruments (Commercial Law)
- Banking
- Foreign Trade
- Accounting
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- sight draft
1, fiche 6, Anglais, sight%20draft
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- sight bill of exchange 2, fiche 6, Anglais, sight%20bill%20of%20exchange
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An instrument payable at sight or upon presentation. 3, fiche 6, Anglais, - sight%20draft
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- bill payable at sight
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Effets de commerce (Droit)
- Banque
- Commerce extérieur
- Comptabilité
Fiche 6, La vedette principale, Français
- traite à vue
1, fiche 6, Français, traite%20%C3%A0%20vue
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- traite à demande 2, fiche 6, Français, traite%20%C3%A0%20demande
correct, nom féminin
- lettre de change à vue 3, fiche 6, Français, lettre%20de%20change%20%C3%A0%20vue
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Effet de commerce payable par le tiré, sur présentation(compte tenu du délai de grâce accordé par la loi au Canada). 4, fiche 6, Français, - traite%20%C3%A0%20vue
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- effet payable à vue
- effet à vue
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos negociables (Derecho mercantil)
- Operaciones bancarias
- Comercio exterior
- Contabilidad
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- giro a la vista
1, fiche 6, Espagnol, giro%20a%20la%20vista
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- letra a la vista 2, fiche 6, Espagnol, letra%20a%20la%20vista
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Giro pagadero por el librado a la vista o a presentación. 3, fiche 6, Espagnol, - giro%20a%20la%20vista
Fiche 7 - données d’organisme interne 2006-10-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Rules of Court
- Decisions (Practice and Procedural Law)
- Environmental Law
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- ancillary order
1, fiche 7, Anglais, ancillary%20order
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The court may also make interlocutory or ancillary orders to ensure that the negotiation of the plan runs smoothly, including orders (a) for the payment of the costs of negotiation; (b) requiring the plaintiff or the defendant to prepare a draft of the plan; and (c) setting a time limit for the negotiations. 2, fiche 7, Anglais, - ancillary%20order
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Statute cited: Canadian Environmental Protection Act. 3, fiche 7, Anglais, - ancillary%20order
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Décisions (Droit judiciaire)
- Droit environnemental
Fiche 7, La vedette principale, Français
- ordonnance accessoire
1, fiche 7, Français, ordonnance%20accessoire
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le tribunal peut aussi rendre des ordonnances provisoires ou accessoires visant à assurer le bon déroulement de la négociation, notamment en ce qui concerne : a) le paiement des frais y afférents; b) la préparation d’un projet de plan par le demandeur ou le défendeur; c) le délai accordé pour la négociation. 2, fiche 7, Français, - ordonnance%20accessoire
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Loi citée : Loi canadienne sur la protection de l’environnement. 3, fiche 7, Français, - ordonnance%20accessoire
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-01-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Patents (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- dedicate to the public
1, fiche 8, Anglais, dedicate%20to%20the%20public
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
... in the USA ... any patentee may disclaim or dedicate to the public the entire term, or any part of a patent granted or to be granted. 2, fiche 8, Anglais, - dedicate%20to%20the%20public
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Brevets d'invention (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 8, La vedette principale, Français
- céder au domaine public
1, fiche 8, Français, c%C3%A9der%20au%20domaine%20public
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
[...] aux États-Unis, tout breveté peut renoncer au brevet ou le céder au domaine public pour la durée entière ou pour le délai restant du brevet accordé ou à accorder [...] 2, fiche 8, Français, - c%C3%A9der%20au%20domaine%20public
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
[...] la Cour fédérale du Canada s’est penchée, entre autres, sur la possibilité pour un détenteur de brevet de céder au domaine public ses droits rattachés au brevet. 3, fiche 8, Français, - c%C3%A9der%20au%20domaine%20public
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2004-12-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- acceptable time frame 1, fiche 9, Anglais, acceptable%20time%20frame
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Based on this information, the Commission is satisfied that OPG [Ontario Power Generation] has taken the steps, and is now applying the level of attention necessary to complete the design environmental qualification assessments in an acceptable time frame. 1, fiche 9, Anglais, - acceptable%20time%20frame
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- délai acceptable
1, fiche 9, Français, d%C3%A9lai%20acceptable
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
D'après ces renseignements, la Commission estime qu'OPG [Ontario Power Generation] a pris les mesures voulues et accorde maintenant l'attention nécessaire à l'achèvement des évaluations de qualification environnementale de la conception dans un délai acceptable. 1, fiche 9, Français, - d%C3%A9lai%20acceptable
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-03-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Translation (General)
- Rules of Court
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- sufficient ground of appeal
1, fiche 10, Anglais, sufficient%20ground%20of%20appeal
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
... on any ground that involves a question of law or, if leave to appeal is granted by the court appealed to within twenty-one days after the judgment appealed from is pronounced or within such extended time as the court appealed to or a judge thereof for special reasons allows, on any ground that appears to that court to be a sufficient ground of appeal. 1, fiche 10, Anglais, - sufficient%20ground%20of%20appeal
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Règles de procédure
Fiche 10, La vedette principale, Français
- motif suffisant d'appel
1, fiche 10, Français, motif%20suffisant%20d%27appel
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
[...] pour tout motif comportant une question de droit ou, si la permission d’interjeter appel est accordée par le tribunal auprès duquel l'appel est interjeté dans les vingt et un jours du jugement frappé d’appel ou dans le délai prolongé qu'accorde, pour des raisons spéciales, le tribunal auprès duquel l'appel est interjeté ou un juge de ce tribunal, pour tout motif que celui-ci estime être un motif suffisant d’appel. 1, fiche 10, Français, - motif%20suffisant%20d%27appel
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2001-12-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Pricing (Rail Transport)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- track storage
1, fiche 11, Anglais, track%20storage
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A charge made on railcards held on carriers' tracks for loading or unloading after the expiration of free time allowed. The charge is generally made in addition to demurrage charges. 2, fiche 11, Anglais, - track%20storage
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Standardized by the CGSB. 3, fiche 11, Anglais, - track%20storage
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tarification (Transport par rail)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- redevances de séjour
1, fiche 11, Français, redevances%20de%20s%C3%A9jour
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- frais de remisage 2, fiche 11, Français, frais%20de%20remisage
nom masculin, pluriel, normalisé
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Frais imposés pour les wagons qui restent sur les voies ferrées des transporteurs, pour le chargement ou le déchargement des marchandises, après l'expiration du délai gratuit accordé. Ces frais s’ajoutent habituellement aux frais de chômage. 2, fiche 11, Français, - redevances%20de%20s%C3%A9jour
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Le stationnement et le séjour donnent lieu au paiement de «redevances» et de taxes. 1, fiche 11, Français, - redevances%20de%20s%C3%A9jour
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
«Frais de remisage» a été normalisé par l’ONGC. 3, fiche 11, Français, - redevances%20de%20s%C3%A9jour
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2001-10-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Patents (Law)
- Trademarks (Law)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- granting of a relief
1, fiche 12, Anglais, granting%20of%20a%20relief
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Opposition and counter statement ... If the patentee or any person is desirous of opposing the granting of any relief under sections 65 to 70 ... 1, fiche 12, Anglais, - granting%20of%20a%20relief
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- relief granting
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Brevets d'invention (Droit)
- Marques de commerce (Droit)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- concession d'un recours
1, fiche 12, Français, concession%20d%27un%20recours
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Si le breveté ou un tiers désire s’opposer à la concession d’un recours en vertu des articles 65 à 70, il remet au commissaire, dans le délai prescrit ou dans le délai prolongé que celui-ci accorde sur pétition, un contre-mémoire attesté par une déclaration solennelle et exposant complètement les motifs pour lesquels opposition sera faite à la requête. 1, fiche 12, Français, - concession%20d%27un%20recours
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2001-03-07
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Life Insurance
- Insurance
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- grace period
1, fiche 13, Anglais, grace%20period
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- days of grace 2, fiche 13, Anglais, days%20of%20grace
correct, pluriel
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A specified time after a policy's premium payment is due, in which the protection of the policy continues subject to the actual receipt of premium within that time. 2, fiche 13, Anglais, - grace%20period
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Days of grace: Term usually used in plural. 3, fiche 13, Anglais, - grace%20period
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Assurance sur la vie
- Assurances
Fiche 13, La vedette principale, Français
- délai de grâce
1, fiche 13, Français, d%C3%A9lai%20de%20gr%C3%A2ce
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Délai qui est accordé au titulaire d’un contrat d’assurance pour le paiement des primes venant à échéance et pendant lequel les garanties demeurent en vigueur. 2, fiche 13, Français, - d%C3%A9lai%20de%20gr%C3%A2ce
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Ce délai est habituellement de 30 ou 31 jours. 2, fiche 13, Français, - d%C3%A9lai%20de%20gr%C3%A2ce
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Seguro de vida
- Seguros
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- plazo de gracia
1, fiche 13, Espagnol, plazo%20de%20gracia
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- período de gracia 1, fiche 13, Espagnol, per%C3%ADodo%20de%20gracia
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Período de tiempo durante el cual, aunque no esté cobrado el recibo de prima, surten efecto las garantías de la póliza en caso de siniestro. 1, fiche 13, Espagnol, - plazo%20de%20gracia
Fiche 14 - données d’organisme interne 2000-03-16
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- legal substitution
1, fiche 14, Anglais, legal%20substitution
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 14, La vedette principale, Français
- remplacement régulier
1, fiche 14, Français, remplacement%20r%C3%A9gulier
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'un joueur est blessé et ne peut continuer à jouer, il doit être remplacé. Le remplacement peut être : 1) régulier si le joueur remplaçant n’ a pas encore pris part au jeu; 2) irrégulier, par exception, si le remplacement régulier est impossible. Lorsqu'aucun remplacement n’ est possible, l'arbitre accorde 3 minutes au joueur blessé. Si au bout de ce délai le joueur n’ est pas en état de reprendre le jeu, l'équipe est déclarée incomplète et l'on accorde à l'équipe adverse les points manquants pour gagner le set. 2, fiche 14, Français, - remplacement%20r%C3%A9gulier
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1998-12-08
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Loans
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- gap loan
1, fiche 15, Anglais, gap%20loan
correct, familier
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
Fiche 15, La vedette principale, Français
- crédit d'anticipation
1, fiche 15, Français, cr%C3%A9dit%20d%27anticipation
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- crédit intercalaire 1, fiche 15, Français, cr%C3%A9dit%20intercalaire
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Prêt provisoire consenti par un établissement de crédit pour palier l'inconvénient du délai d’attente imposé à l'emprunteur lorsque l'octroi d’un prêt de longue durée est différé. Par exemple, une banque consent à un entrepreneur un prêt hypothécaire d’une somme déterminée, sous réserve que le taux d’occupation de l'immeuble se situe à un niveau suffisamment élevé. Pendant la période d’attente, le prêt hypothécaire n’ est accordé que pour une partie de la somme déterminée. Le prêteur peut cependant consentir un crédit d’anticipation pour financer la différence pendant la période d’attente. 1, fiche 15, Français, - cr%C3%A9dit%20d%27anticipation
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1998-08-28
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Sales (Marketing)
- Loans
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- purchase payment terms
1, fiche 16, Anglais, purchase%20payment%20terms
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Vente
- Prêts et emprunts
Fiche 16, La vedette principale, Français
- facilités de paiement
1, fiche 16, Français, facilit%C3%A9s%20de%20paiement
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- conditions de paiement 1, fiche 16, Français, conditions%20de%20paiement
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Délai accordé à un client pour effectuer le paiement d’une facture avec ou sans escompte de caisse. 1, fiche 16, Français, - facilit%C3%A9s%20de%20paiement
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1998-07-10
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Pricing (Rail Transport)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- demurrage
1, fiche 17, Anglais, demurrage
correct, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- car demurrage 2, fiche 17, Anglais, car%20demurrage
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A daily charge assessed shippers or consignees for detention of cars beyond the free time allowed for loading or unloading, or as specified in the Rules. 3, fiche 17, Anglais, - demurrage
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Term officialized by Canadian Pacific Ltd. 4, fiche 17, Anglais, - demurrage
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Tarification (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- droit de stationnement
1, fiche 17, Français, droit%20de%20stationnement
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- frais de stationnement 2, fiche 17, Français, frais%20de%20stationnement
correct, nom masculin, pluriel
- redevances de stationnement 3, fiche 17, Français, redevances%20de%20stationnement
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Frais journaliers imputés à un expéditeur ou destinataire à la suite du dépassement du délai de séjour accordé pour le chargement ou le déchargement de wagons, ou imputés selon les prescriptions du Règlement de stationnement. 4, fiche 17, Français, - droit%20de%20stationnement
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 5, fiche 17, Français, - droit%20de%20stationnement
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- redevance de stationnement
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1996-02-20
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Insurance
- Law of Contracts (common law)
- Insurance Law
- Foreign Trade
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- renewal premium
1, fiche 18, Anglais, renewal%20premium
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- renewed premium 2, fiche 18, Anglais, renewed%20premium
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
When by the terms of the policy a delay is given for the payment of the renewed premium, the insurance continues, and if a loss occurs within the delay, the insurer is liable, deducting the amount of the premium due. 3, fiche 18, Anglais, - renewal%20premium
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Assurances
- Droit des contrats (common law)
- Droit des assurances
- Commerce extérieur
Fiche 18, La vedette principale, Français
- prime de renouvellement
1, fiche 18, Français, prime%20de%20renouvellement
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Lorsque par les conditions de la police il est accordé un délai pour le paiement de la prime de renouvellement, l'assurance subsiste, et s’il survient un sinistre pendant ce délai, l'assureur en est responsable, en déduisant le montant de la prime due. 2, fiche 18, Français, - prime%20de%20renouvellement
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Seguros
- Derecho de contratos (common law)
- Seguros (Derecho)
- Comercio exterior
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- prima de renovación
1, fiche 18, Espagnol, prima%20de%20renovaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1993-09-10
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Pricing (Rail Transport)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- free time
1, fiche 19, Anglais, free%20time
correct, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The time allowed the shipper to load and the consignee to unload freight cars before demurrage or detention charges begin to accrue. 2, fiche 19, Anglais, - free%20time
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 3, fiche 19, Anglais, - free%20time
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Tarification (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- délai de séjour
1, fiche 19, Français, d%C3%A9lai%20de%20s%C3%A9jour
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- délai franc de séjour 2, fiche 19, Français, d%C3%A9lai%20franc%20de%20s%C3%A9jour
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Délai accordé à l'expéditeur ou au destinataire pour charger ou décharger, selon le cas, les wagons mis à sa disposition. Tout dépassement de ce délai entraîne des redevances de stationnement ordinaires("démurrage") ou spéciales("détention"). 3, fiche 19, Français, - d%C3%A9lai%20de%20s%C3%A9jour
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
«Délai de séjour» : Terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 4, fiche 19, Français, - d%C3%A9lai%20de%20s%C3%A9jour
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1991-12-02
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Management Operations
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- administrative lead time 1, fiche 20, Anglais, administrative%20lead%20time
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Opérations de la gestion
Fiche 20, La vedette principale, Français
- délai de suite administratif
1, fiche 20, Français, d%C3%A9lai%20de%20suite%20administratif
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
délai prévu entre le moment ou se manifeste un besoin et celui ou est passé un contrat. Le délai administratif comprend le délai accordé à l'agence et le délai consacré à l'achat(E) PFC 235; TERMAS 6/CP; APP; 127rb/7. 75 1, fiche 20, Français, - d%C3%A9lai%20de%20suite%20administratif
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1991-05-31
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Patents (Law)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- forfeited application
1, fiche 21, Anglais, forfeited%20application
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
A forfeited application may be restored and a patent granted thereon on application to the Commissioner within six months from the incurrence of the forfeiture, on payment with the application for restoration, in addition to the fees payable on the grant of the patent, of a further prescribed fee. 1, fiche 21, Anglais, - forfeited%20application
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Brevets d'invention (Droit)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- demande frappée de déchéance
1, fiche 21, Français, demande%20frapp%C3%A9e%20de%20d%C3%A9ch%C3%A9ance
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Une demande frappée de déchéance peut être rétablie, et un brevet peut être accordé en conséquence sur requête adressée au commissaire dans un délai de six mois à compter du moment de la déchéance, sur versement, lors de la demande de rétablissement, outre les taxes exigibles à la concession du brevet, d’une taxe réglementaire additionnelle. 1, fiche 21, Français, - demande%20frapp%C3%A9e%20de%20d%C3%A9ch%C3%A9ance
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Les termes "forfeited application" et "demande frappée de déchéance" sont tirés de la Loi sur les brevets, L.R. (1985), chapitre P-4, art. 73(2). 1, fiche 21, Français, - demande%20frapp%C3%A9e%20de%20d%C3%A9ch%C3%A9ance
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1990-10-26
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Transport of Goods
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- free time
1, fiche 22, Anglais, free%20time
correct, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The period allowed to load or unload transportation equipment before demurrage or storage charges begin to accrue. 1, fiche 22, Anglais, - free%20time
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Standardized by CGSB. 2, fiche 22, Anglais, - free%20time
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Transport de marchandises
Fiche 22, La vedette principale, Français
- délai de séjour
1, fiche 22, Français, d%C3%A9lai%20de%20s%C3%A9jour
nom masculin, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Délai accordé pour charger ou décharger l'équipement de transport avant la comptabilisation des frais de surestarie, de chômage ou d’entreposage. 1, fiche 22, Français, - d%C3%A9lai%20de%20s%C3%A9jour
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Normalisé par l’ONGC. 2, fiche 22, Français, - d%C3%A9lai%20de%20s%C3%A9jour
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1990-10-24
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Pricing (Road Transport)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- detention charge
1, fiche 23, Anglais, detention%20charge
correct, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A charge for the detention of a motor carrier's equipment beyond the free time allowed. 1, fiche 23, Anglais, - detention%20charge
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Standardized by CGSB. 2, fiche 23, Anglais, - detention%20charge
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Tarification (Transport routier)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- redevances de stationnement spéciales
1, fiche 23, Français, redevances%20de%20stationnement%20sp%C3%A9ciales
nom féminin, pluriel, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Frais imputés pour la retenue de l'équipement d’un transporteur routier au-delà du délai accordé. 1, fiche 23, Français, - redevances%20de%20stationnement%20sp%C3%A9ciales
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Normalisé par l’ONGC. 2, fiche 23, Français, - redevances%20de%20stationnement%20sp%C3%A9ciales
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1989-08-25
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Public Administration (General)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- administrative time allowance
1, fiche 24, Anglais, administrative%20time%20allowance
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- délai d'administration
1, fiche 24, Français, d%C3%A9lai%20d%27administration
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Délai accordé pour poser un acte administratif. 1, fiche 24, Français, - d%C3%A9lai%20d%27administration
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1989-01-26
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Loans
- Trade
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- book credit
1, fiche 25, Anglais, book%20credit
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A term for the credit established on the account books of a company by allowing a customer to make a purchase without paying cash and without submitting a specific credit instrument, such as a note. 1, fiche 25, Anglais, - book%20credit
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Commerce
Fiche 25, La vedette principale, Français
- crédit-client
1, fiche 25, Français, cr%C3%A9dit%2Dclient
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
(...) délai de paiement accordé par l'entreprise sur ses ventes à ses clients. 1, fiche 25, Français, - cr%C3%A9dit%2Dclient
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1986-08-21
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Merchandising Techniques
- Advertising
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- shopping spree
1, fiche 26, Anglais, shopping%20spree
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Techniques marchandes
- Publicité
Fiche 26, La vedette principale, Français
- coup de filet
1, fiche 26, Français, coup%20de%20filet
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Prix accordé au gagnant d’un concours et qui permet au bénéficiaire d’emporter tous les objets qu'il peut amasser dans un délai prescrit. 1, fiche 26, Français, - coup%20de%20filet
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1986-03-24
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Pricing (Rail Transport)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- detention
1, fiche 27, Anglais, detention
correct, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Charges for holding a specially equipped car (insulated and heated, refrigerator, etc.) longer than the specified free time. 1, fiche 27, Anglais, - detention
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Term officialized by C.P. 2, fiche 27, Anglais, - detention
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Tarification (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- redevances de stationnement spéciales
1, fiche 27, Français, redevances%20de%20stationnement%20sp%C3%A9ciales
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- redevance de stationnement spéciale 2, fiche 27, Français, redevance%20de%20stationnement%20sp%C3%A9ciale
voir observation, nom féminin
- frais de stationnement spéciaux 2, fiche 27, Français, frais%20de%20stationnement%20sp%C3%A9ciaux
voir observation, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Frais imputés pour la retenue d’un wagon spécialisé(calorifique, frigorifique, réfrigérant, etc.) au-delà du délai de séjour accordé. 1, fiche 27, Français, - redevances%20de%20stationnement%20sp%C3%A9ciales
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
«redevance de stationnement spéciale» : TRACS, 1980. 2, fiche 27, Français, - redevances%20de%20stationnement%20sp%C3%A9ciales
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
«frais de stationnement spéciaux» : TRACS, 1980. 2, fiche 27, Français, - redevances%20de%20stationnement%20sp%C3%A9ciales
Record number: 27, Textual support number: 4 OBS
redevances de stationnement spéciales: Terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 3, fiche 27, Français, - redevances%20de%20stationnement%20sp%C3%A9ciales
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1981-09-29
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
- Insurance
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- time for filing proof of loss 1, fiche 28, Anglais, time%20for%20filing%20proof%20of%20loss
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The period is normally three months which is considered a reasonable time in which the employer can verify and declare his loss. 1, fiche 28, Anglais, - time%20for%20filing%20proof%20of%20loss
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
- Assurances
Fiche 28, La vedette principale, Français
- délai pour produire le relevé des dommages 1, fiche 28, Français, d%C3%A9lai%20pour%20produire%20le%20relev%C3%A9%20des%20dommages
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Celui-ci est normalement de trois mois, ce qui est considéré comme un délai raisonnable accordé à l'employeur pour vérifier et déclarer sa perte. 1, fiche 28, Français, - d%C3%A9lai%20pour%20produire%20le%20relev%C3%A9%20des%20dommages
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1981-09-29
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
- Insurance
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- superseded suretyship rider 1, fiche 29, Anglais, superseded%20suretyship%20rider
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
a superseded suretyship rider is attached to the new or superseding bond and in effect, the superseding bond will apply, up to the amount of the prior bond, for any loss which would have been covered under the prior bond except for the time limit therein for loss discovery after the cancellation of that bond. 1, fiche 29, Anglais, - superseded%20suretyship%20rider
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
- Assurances
Fiche 29, La vedette principale, Français
- avenant relatif aux pertes couvertes par une police antérieure 1, fiche 29, Français, avenant%20relatif%20aux%20pertes%20couvertes%20par%20une%20police%20ant%C3%A9rieure
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
(...) on annexe au nouveau contrat un avenant relatif aux pertes couvertes par une police antérieure, selon lequel le nouveau contrat s’applique, jusqu'à concurrence du montant garanti aux termes de l'ancien, à toute perte pour laquelle l'assuré aurait pu être indemnisé, n’ eut été le fait que le délai accordé pour sa découverte était expiré. 1, fiche 29, Français, - avenant%20relatif%20aux%20pertes%20couvertes%20par%20une%20police%20ant%C3%A9rieure
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :