TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

DENTELLE GENES [1 fiche]

Fiche 1 2007-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Lace (Embroidery)
CONT

Genoese lace developed in the 16th century, imitating in its rigid tooth-like triangles the contemporary needlepoint lace Punto in Aria. When the fashion of collars turned towards soft falling bands, Genoese changed accordingly, being scalloped edged now and made of thicker thread, densely worked. By the mid 17th century Genoese lace went out of fashion.

OBS

Genoese lace is an Italian bobbin lace.

Français

Domaine(s)
  • Dentelles
OBS

Dentelle aux fuseaux italienne développée au 16e siècle [qui] imitait les triangles rigides de sa contemporaine, la dentelle «Punto in Aria». Quand la mode changea pour des cols en bandes molles, elle suivit le courant et opta pour des bords plus arrondis et fut travaillée dans des fils plus épais, et dans des motifs plus denses (et donc plus lourds). Cette dentelle devint complètement démodée vers le milieu du 17e siècle.

OBS

[...] la dentelle de Gênes [...] ne servait qu'à faire des bordures.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :