TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

DEP [19 fiches]

Fiche 1 2020-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems
  • Demolition (Military)
DEF

An explosive or pyrotechnic component that initiates an explosive, burning, electrical, or mechanical train and is activated by the application of electrical energy.

OBS

electro-explosive device; EED: designations standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes
  • Destruction (Militaire)
DEF

Composant explosif ou pyrotechnique amorçant une explosion, une déflagration ou un effet électrique ou mécanique par apport d’énergie électrique.

OBS

dispositif électro-explosif : désignation et définition uniformisées par le Groupe de travail de terminologie des munitions.

OBS

dispositif électro-pyrotechnique; DEP : désignations normalisées par l'OTAN.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas de armas
  • Destrucción (Militar)
DEF

Componente explosivo o pirotécnico que produce una explosión, una deflagración o un efecto eléctrico o mecánico como respuesta a la aplicación de energía eléctrica.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Degrees and Diplomas (Educ.)
DEF

A [diploma] issued by the Quebec government after successful completion of a training program aimed at improving skills or specialization in a given trade.

OBS

To enrol, the applicant must have a Diploma of Vocational Education [Diplôme d’études professionnelles (DEP)] or be working in a trade in connection with a program of studies.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Grades et diplômes
DEF

Diplôme délivré par le gouvernement du Québec au terme d’une formation de perfectionnement ou de spécialisation dans un métier donné.

OBS

Pour accéder à cette formation, il faut être titulaire d’un diplôme d’études professionnelles(DEP) ou exercer un métier relié au programme d’études.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Degrees and Diplomas (Educ.)
DEF

A qualification issued by the Quebec government after successful completion of programs lasting from one to two years offered at the end of the third, fourth, or fifth year of secondary school.

Français

Domaine(s)
  • Grades et diplômes
CONT

Diplôme d’études professionnelles(DEP) [...] Les programmes menant à l'obtention d’un diplôme d’études professionnelles(DEP) ont une durée habituelle de 600 à 1 800 heures dispensées sur une période de 1 à 2 ans et accordent une grande place à la pratique. La formation comprend des matières de base telles que le français ou les mathématiques et ces dernières sont appliquées au programme de formation. Dès l'obtention du diplôme, l'élève est prêt à entrer sur le marché du travail et à occuper un emploi spécialisé.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Piloting and Navigation
  • Air Traffic Control
  • Special-Language Phraseology
OBS

If a pilot has filed a flight plan or flight itinerary with the observer-communicator (O/C), or if the pilot requests that the O/C open his/her flight plan/flight intinerary upon takeoff, a departure message shall be sent to the designated flight service station (FSS) as soon as it is received, and shall contain the following information in the sequence shown: A. abbreviation DEP; B. aircraft identification; C. departure aerodrome; D. time of departure; and E. the phrase OPEN FLIGHT PLAN or OPEN FLIGHT ITINERARY, as appropriate.

Français

Domaine(s)
  • Pilotage et navigation aérienne
  • Circulation et trafic aériens
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Si un pilote a déposé un plan de vol ou un itinéraire de vol auprès de l'observateur-communicateur ou si le pilote demande que l'observateur-communicateur mette en vigueur son plan ou itinéraire de vol à son décollage, un message de départ doit être envoyé à la FSS [station d’information de vol] désignée dès réception. Les messages doivent comprendre les éléments suivants, dans l'ordre indiqué : A. l'abréviation DEP; B. l'identification de l'aéronef; C. l'aérodrome de départ; D. l'heure de départ; E. les mots METTRE LE PLAN DE VOL EN VIGUEUR ou METTRE L'ITINÉRAIRE DE VOL EN VIGUEUR, selon le cas.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2013-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Military Organization

Français

Domaine(s)
  • Organisation militaire
DEF

Par tradition, dans l’Arme blindée, escadron qui demeure en garnison pour se charger de l’instruction des recrues.

OBS

escadron de dépôt; esc dép : termes uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Informatics
  • Air Forces
OBS

Position title and shortened form may be followed by a number.

OBS

Air Force Command and Control Information System Help Desk; AFCCIS Help Desk: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg).

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Informatique
  • Forces aériennes
OBS

Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre.

OBS

Service de dépannage-Système d’information de commandement et de contrôle de la Force aérienne; Serv Dép SICCFA : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg).

Terme(s)-clé(s)
  • Service de dépannage Système d'information de commandement et de contrôle de la Force aérienne

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2007-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Restaurant Menus
DEF

A sandwich consisting of a frankfurter in a split roll, usually eaten with mustard, sauerkraut, or relish.

CONT

A hot dog is classified as a type of sausage or, alternatively, a sandwich on a suitably shaped bun with the sausage and condiments on it. Also called a frankfurter (named after the city of Frankfurt am Main, Germany) or a frank, a wiener (named after the city of Wien, Austria known as Vienna in English), or (with tongue in cheek) a tube steak. Hot dogs are eaten with a wide variety of condiments, most common of which are mayonnaise, ketchup, mustard, sauerkraut, pickle relish, chopped onion, chopped lettuce, tomato (chopped, sliced, or in wedges), pickle spear, and chilli pepper. A hot dog served with all available condiments is known as a hot dog with "the works", or "everything."

OBS

Other variations are found. A hot dog served with the addition of cheese is known as a "cheese hotdog" or simply a "cheese dog" ... A hot dog served with the addition of chili is known as a "chili dog". A hot dog served with both of these would be a "chili cheese dog"... A hot dog on a stick fried in corn batter is commonly called a corn dog ... A hot dog which is split down the center, stuffed with cheese, wrapped in bacon and deep-fried is known as a francheesie or alternately a francheezie.

Français

Domaine(s)
  • Menus (Restauration)
DEF

Mot anglo-amér., composé de dog «chien» et hot «chaud» et attesté dep. 1900 comme appellation d’une saucisse chaude placée dans un petit pain allongé.

OBS

Ce mot emprunté à l’anglais n’a pas d’équivalent en français.

OBS

La forme francisée chien-chaud est parfois utilisée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Menú (Restaurantes)
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2007-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Military Organization
  • Military Materiel Management
DEF

An organization whose function is to accommodate and distribute personnel or stores or to carry out repairs and overhauls.

OBS

depot; dep: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Gestion du matériel militaire
DEF

Organisme ayant pour fonction de recevoir et de répartir le personnel ou le matériel, ou d’effectuer des réparations et révisions.

OBS

dépôt; dép : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2002-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
  • Plant and Crop Production
DEF

A frost severe enough to cause damage to crops, [to plants, or to end the growing season,] generally minus 2°C (28°F) and lower.

CONT

U.S. Agriculture Secretary Dan Glickman surveyed Georgia's dying peach crop Friday as farmers in the Southeast battled to save peach and strawberry crops from the third night of frigid temperatures. Glickman was briefed by peach growers in Byron, Ga., about 120 miles south of Atlanta, about losses from three days of freezing weather similar to an arctic blast in 1996 that killed 90% of the state's peach crop. The thermometer Friday morning hit 22 degrees F in Byron and a killer frost clung to the peach blossoms at John Evans' sprawling orchard in the heart of the state's peach country ...

Français

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
  • Cultures (Agriculture)
DEF

Gelée capable de tuer ou d’endommager une culture.

CONT

On appelle gelée meurtrière ou destructrice toute gelée suffisamment grave pour mettre fin la saison de croissance.

OBS

GELÉE. Dép t de glace provenant du gel de la vapeur d’eau d’une brume ou d’un brouillard, sans passer par la phase liquide, au contact de surfaces dont la température est inférieure au point de congélation tandis que celle de l'air ambiant demeure plus élevée. La gelée provient de la vapeur d’eau dans l'air et non de la rosée.

OBS

Gel ne désigne d’abord que «le fait de geler, d’être gelé»; il évoque surtout les manifestations du phénomène météorologique désigné sous le nom de gelée.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2000-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Medical and Hospital Organization

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Organisation médico-hospitalière
OBS

Souvent associé au «dossier de santé électronique»(DSE), lequel cumule les données des divers DEP.

OBS

Source(s) : Bureau de la santé et l’inforoute, Santé Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1996-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Analytical Chemistry
DEF

The time interval in seconds between the falling of two successive drops of mercury emerging from the dropping mercury electrode.

Français

Domaine(s)
  • Chimie analytique
CONT

Pour la polarographie rapide ajuster l’électrode à gouttes de mercure comme suit: toujours avec la cellule contenant l’électrolyte support, et après avoir ajusté le temps de goutte entre 2 à 5 sec., tourner le bouton d’alimentation sur «Ein».

OBS

Extrait de «Méthodes instrumentales d’analyse», notes du cours de chimie 317-L du R. L. Benoìt, dép. de Chimie, Université de Montréal, 1971-72, pp. 36-37.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1986-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Educational Institutions
OBS

Les indicateurs des sciences et de la technologie servent à évaluer le sprogrammes provinciaux (par ex. "university centers of excellence".

Français

Domaine(s)
  • Établissements d'enseignement
OBS

centre d’excellence(Dép. d’État chargé des sciences et de la technologie) centre de spécialisation(Rapport no 18 du Conseil des sciences du Canada).

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1986-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Insurance

Français

Domaine(s)
  • Assurances
OBS

Source : Budget des dépenses 86-87 du Dép. des assurances, Partie III, p. 9.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1986-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names
  • Cooking and Gastronomy

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois
  • Cuisine et gastronomie
OBS

(bud. des dép. 1960 p. 510)

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1985-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing
OBS

Printing Bureau Canadian Government

Français

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques
OBS

(Bud. des dép. Remplacé par(en 1965) : Imprimerie au gouvernement canadien

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1982-08-03

Anglais

Subject field(s)
  • Operations Research and Management

Français

Domaine(s)
  • Recherche et gestion opérationnelles
OBS

Circ. Dep. Heads 9-4-70.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1982-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Collective Agreements and Bargaining

Français

Domaine(s)
  • Conventions collectives et négociations
OBS

CIRC. Dep. H. 24-9-70.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Trade
OBS

mileage class rate (uniform scale of) mileage. mileage ( run paid as)

Français

Domaine(s)
  • Commerce
OBS

échelle uniforme de taux de catégorie, par mille. kilométrage(Déb. 28-2-48 p. 9831 frais de déplacement indemnité de pannes(Prod. des dép.)

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Postal Service

Français

Domaine(s)
  • Postes
OBS

(Bud. des dép.)(postal est s’entendre)

Espagnol

Conserver la fiche 19

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :