TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DESIGNATION BASE [44 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-02-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Applications of Automation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- base mounting surface
1, fiche 1, Anglais, base%20mounting%20surface
correct, nom, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The connection surface of the first link of the manipulator that is connected to the base. 1, fiche 1, Anglais, - base%20mounting%20surface
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
base mounting surface: designation and definition standardized by ISO. 2, fiche 1, Anglais, - base%20mounting%20surface
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Automatisation et applications
Fiche 1, La vedette principale, Français
- surface de fixation de la base
1, fiche 1, Français, surface%20de%20fixation%20de%20la%20base
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Surface de connexion du premier maillon du manipulateur qui est connecté à la base. 1, fiche 1, Français, - surface%20de%20fixation%20de%20la%20base
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
surface de fixation de la base :désignation et définition normalisées par l'ISO. 2, fiche 1, Français, - surface%20de%20fixation%20de%20la%20base
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-02-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Applications of Automation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- base coordinate system
1, fiche 2, Anglais, base%20coordinate%20system
correct, nom, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A coordinate system referenced to the base mounting surface. 1, fiche 2, Anglais, - base%20coordinate%20system
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
base coordinate system: designation and definition standardized by ISO. 2, fiche 2, Anglais, - base%20coordinate%20system
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Automatisation et applications
Fiche 2, La vedette principale, Français
- système de coordonnées de la base
1, fiche 2, Français, syst%C3%A8me%20de%20coordonn%C3%A9es%20de%20la%20base
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Système de coordonnées rapporté à la surface de fixation de la base. 1, fiche 2, Français, - syst%C3%A8me%20de%20coordonn%C3%A9es%20de%20la%20base
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
système de coordonnées de la base :désignation et définition normalisées par l'ISO. 2, fiche 2, Français, - syst%C3%A8me%20de%20coordonn%C3%A9es%20de%20la%20base
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-12-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Logistics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- forward logistics base
1, fiche 3, Anglais, forward%20logistics%20base
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- FLB 1, fiche 3, Anglais, FLB
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The area occupied by forward logistics elements when echeloned to provide combat service support to combat and combat support forces. 2, fiche 3, Anglais, - forward%20logistics%20base
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
forward logistics base; FLB: designations and definition standardized by NATO. 3, fiche 3, Anglais, - forward%20logistics%20base
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Logistique militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- base logistique avancée
1, fiche 3, Français, base%20logistique%20avanc%C3%A9e
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- BLA 2, fiche 3, Français, BLA
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Zone occupée par des éléments logistiques avancés, échelonnés pour apporter un soutien logistique du combat à des forces de combat et d’appui tactique. 3, fiche 3, Français, - base%20logistique%20avanc%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
base logistique avancée :désignation et définition normalisées par l'OTAN. 4, fiche 3, Français, - base%20logistique%20avanc%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-11-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- knowledge base
1, fiche 4, Anglais, knowledge%20base
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- KB 2, fiche 4, Anglais, KB
correct, normalisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- K-base 3, fiche 4, Anglais, K%2Dbase
correct, normalisé
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
An expert system is composed of a knowledge base (containing a set of facts and rules) and an inference engine (which deduces new facts from known facts). 4, fiche 4, Anglais, - knowledge%20base
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
knowledge base: designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA) in 1992. 5, fiche 4, Anglais, - knowledge%20base
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
knowledge base; KB; K-base: designations standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission in 1995. 5, fiche 4, Anglais, - knowledge%20base
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 4, La vedette principale, Français
- base de connaissances
1, fiche 4, Français, base%20de%20connaissances
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- BC 2, fiche 4, Français, BC
correct, nom féminin, normalisé
- BDC 2, fiche 4, Français, BDC
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
- base de connaissance 3, fiche 4, Français, base%20de%20connaissance
correct, nom féminin
- BC 4, fiche 4, Français, BC
correct, nom féminin
- BDC 5, fiche 4, Français, BDC
correct, nom féminin
- BC 4, fiche 4, Français, BC
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Une base de connaissances est [composée] d’un ensemble de faits et d’un ensemble de règles. 6, fiche 4, Français, - base%20de%20connaissances
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
base de connaissances :désignation normalisée par l'Association canadienne de normalisation(CSA) en 1992 et publiée au Journal officiel de la République française le 22 septembre 2000. 7, fiche 4, Français, - base%20de%20connaissances
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
base de connaissances; BC; BDC : désignations normalisées par l’ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale en 1995. 7, fiche 4, Français, - base%20de%20connaissances
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- base de conocimientos
1, fiche 4, Espagnol, base%20de%20conocimientos
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Base de datos de conocimientos sobre un tema específico; ésta contiene el conocimiento humano requerido para un sistema basado en el conocimiento, incluyendo hechos, inferencias y procedimientos necesarios para solucionar un problema. 2, fiche 4, Espagnol, - base%20de%20conocimientos
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-08-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- The Ear
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- base of modiolus
1, fiche 5, Anglais, base%20of%20modiolus
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The broad part of the modiolus situated near the lateral part of the internal acoustic meatus. 2, fiche 5, Anglais, - base%20of%20modiolus
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
base of modiolus: designation from the Terminologia Anatomica. 3, fiche 5, Anglais, - base%20of%20modiolus
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
basis modioli: designation from the Terminologia Anatomica. 3, fiche 5, Anglais, - base%20of%20modiolus
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Oreille
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- base du modiolus
1, fiche 5, Français, base%20du%20modiolus
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- base de la columelle 2, fiche 5, Français, base%20de%20la%20columelle
correct, nom féminin, vieilli
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
base du modiolus :désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 5, Français, - base%20du%20modiolus
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
basis modioli : désignation tirée de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 5, Français, - base%20du%20modiolus
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
- Oreja
Entrada(s) universal(es) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- base del modiolo
1, fiche 5, Espagnol, base%20del%20modiolo
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Base del modiolo: corresponde a la base del meato acústico interno. 1, fiche 5, Espagnol, - base%20del%20modiolo
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-12-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- basic mode link control
1, fiche 6, Anglais, basic%20mode%20link%20control
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- base mode link control 2, fiche 6, Anglais, base%20mode%20link%20control
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The control of data links by means of a character-oriented protocol using the standardized control characters of the 7-bit coded character set for information interchange. 3, fiche 6, Anglais, - basic%20mode%20link%20control
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
basic mode link control: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 4, fiche 6, Anglais, - basic%20mode%20link%20control
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- commande de liaison en mode de base
1, fiche 6, Français, commande%20de%20liaison%20en%20mode%20de%20base
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Gestion de liaison de données au moyen d’un protocole orienté caractère utilisant les caractères de commande normalisés du jeu de caractères codés à 7 éléments pour l’échange d’informations. 2, fiche 6, Français, - commande%20de%20liaison%20en%20mode%20de%20base
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
commande de liaison en mode de base :désignation et définition normalisées par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l'Association canadienne de normalisation(CSA). 3, fiche 6, Français, - commande%20de%20liaison%20en%20mode%20de%20base
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- control de enlace de modo básico
1, fiche 6, Espagnol, control%20de%20enlace%20de%20modo%20b%C3%A1sico
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-12-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Information Processing (Informatics)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- database administration language
1, fiche 7, Anglais, database%20administration%20language
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- DAL 2, fiche 7, Anglais, DAL
correct, normalisé
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A database language for database administration. 3, fiche 7, Anglais, - database%20administration%20language
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
database administration language; DAL: designations and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designations standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 4, fiche 7, Anglais, - database%20administration%20language
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- langage d'administration de base de données
1, fiche 7, Français, langage%20d%27administration%20de%20base%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Langage de base de données permettant d’effectuer l’administration de la base de données. 2, fiche 7, Français, - langage%20d%27administration%20de%20base%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
langage d’administration de base de données :désignation et définition normalisées par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l'Association canadienne de normalisation(CSA). 3, fiche 7, Français, - langage%20d%27administration%20de%20base%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Bancos y bases de datos
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- lenguaje de administración de base de datos
1, fiche 7, Espagnol, lenguaje%20de%20administraci%C3%B3n%20de%20base%20de%20datos
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Heat Treatment of Metals
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- batch annealing
1, fiche 8, Anglais, batch%20annealing
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- box annealing 2, fiche 8, Anglais, box%20annealing
correct, normalisé
- close annealing 3, fiche 8, Anglais, close%20annealing
correct
- pot annealing 4, fiche 8, Anglais, pot%20annealing
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[A] process in which a strip is annealed in tight coil form, within a protective atmosphere, for a predetermined time-temperature cycle. 1, fiche 8, Anglais, - batch%20annealing
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
batch annealing; box annealing: designations and definition standardized by ISO. 5, fiche 8, Anglais, - batch%20annealing
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Traitement à chaud des métaux
Fiche 8, La vedette principale, Français
- recuit base
1, fiche 8, Français, recuit%20base
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Procédé dans lequel les bandes d’acier sont recuites, enroulées en coils à spires serrés, sous atmosphère de protection, suivant un cycle de temps-température prédéterminé. 1, fiche 8, Français, - recuit%20base
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
recuit base :désignation et définition normalisées par l'ISO. 2, fiche 8, Français, - recuit%20base
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2023-07-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Data Banks and Databases
- Military Communications
- Electronic Warfare
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- NATO Emitter Database
1, fiche 9, Anglais, NATO%20Emitter%20Database
correct, OTAN
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- NEDB 2, fiche 9, Anglais, NEDB
correct, OTAN
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The NATO Emitter Database (NEDB) was established as a NATO database and information sharing tool on electromagnetic systems over 25 years ago. It is NATO's primary platform for EW [electronic warfare] mutual support and exchange of the best emitter data available in both peacetime and periods of crisis. 3, fiche 9, Anglais, - NATO%20Emitter%20Database
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
NATO Emitter Database; NEDB: designations to be used by NATO. 4, fiche 9, Anglais, - NATO%20Emitter%20Database
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- NATO Emitter Data Base
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Banques et bases de données
- Transmissions militaires
- Guerre électronique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Base de données OTAN sur les émetteurs
1, fiche 9, Français, Base%20de%20donn%C3%A9es%20OTAN%20sur%20les%20%C3%A9metteurs
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Base de données OTAN sur les émetteurs :désignation d’usage obligatoire à l'OTAN. 2, fiche 9, Français, - Base%20de%20donn%C3%A9es%20OTAN%20sur%20les%20%C3%A9metteurs
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2023-07-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Data Banks and Databases
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- NATO Standardization Documents Database
1, fiche 10, Anglais, NATO%20Standardization%20Documents%20Database
correct, OTAN
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- NSDD 2, fiche 10, Anglais, NSDD
correct, OTAN
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
NATO Standardization Documents Database; NSDD: designations to be used by NATO. 3, fiche 10, Anglais, - NATO%20Standardization%20Documents%20Database
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- NATO Standardisation Document Database
- NATO Standardization Document Data Base
- NATO Standardisation Document Data Base
- NATO Standardisation Documents Database
- NATO Standardisation Documents Data Base
- NATO Standardization Documents Data Base
- NATO Standardization Document Database
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Banques et bases de données
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Base de données des documents de normalisation OTAN
1, fiche 10, Français, Base%20de%20donn%C3%A9es%20des%20documents%20de%20normalisation%20OTAN
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Base de données des documents de normalisation OTAN :désignation d’usage obligatoire à l'OTAN. 2, fiche 10, Français, - Base%20de%20donn%C3%A9es%20des%20documents%20de%20normalisation%20OTAN
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2023-07-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Data Banks and Databases
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- NATO Terminology Database
1, fiche 11, Anglais, NATO%20Terminology%20Database
correct, OTAN
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- NTDB 2, fiche 11, Anglais, NTDB
correct, OTAN
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
NATO Terminology Database; NTDB: designations to be used by NATO. 3, fiche 11, Anglais, - NATO%20Terminology%20Database
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- NATO Terminology Data Base
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Banques et bases de données
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Base de données terminologique de l'OTAN
1, fiche 11, Français, Base%20de%20donn%C3%A9es%20terminologique%20de%20l%27OTAN
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Base de données terminologique de l'OTAN :désignation d’usage obligatoire à l'OTAN. 2, fiche 11, Français, - Base%20de%20donn%C3%A9es%20terminologique%20de%20l%27OTAN
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2023-06-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Military Logistics
- General Conduct of Military Operations
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- wartime contingency base
1, fiche 12, Anglais, wartime%20contingency%20base
correct, OTAN, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- WCB 2, fiche 12, Anglais, WCB
correct, OTAN, normalisé
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
wartime contingency base; WCB: designations standardized by NATO. 3, fiche 12, Anglais, - wartime%20contingency%20base
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Logistique militaire
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 12, La vedette principale, Français
- base de circonstance du temps de guerre
1, fiche 12, Français, base%20de%20circonstance%20du%20temps%20de%20guerre
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
base de circonstance du temps de guerre :désignation normalisée par l'OTAN. 2, fiche 12, Français, - base%20de%20circonstance%20du%20temps%20de%20guerre
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2023-03-15
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Nuclear Power Stations
- Nuclear Fission Reactors
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- base load operation
1, fiche 13, Anglais, base%20load%20operation
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- baseload operation 2, fiche 13, Anglais, baseload%20operation
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The nuclear power plant should be capable of safe, reliable and economic base load operation. 3, fiche 13, Anglais, - base%20load%20operation
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- base-load operation
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Centrales nucléaires
- Réacteurs nucléaires de fission
Fiche 13, La vedette principale, Français
- fonctionnement en base
1, fiche 13, Français, fonctionnement%20en%20base
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Production continue d’énergie électrique par une tranche nucléaire fonctionnant à puissance constante (en général à la puissance nominale du réacteur). 1, fiche 13, Français, - fonctionnement%20en%20base
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
fonctionnement en base :désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 18 juin 2004. 2, fiche 13, Français, - fonctionnement%20en%20base
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2023-02-24
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Geographical Names
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Scotian Shelf
1, fiche 14, Anglais, Scotian%20Shelf
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
An underwater feature located southwest of Nova Scotia. 2, fiche 14, Anglais, - Scotian%20Shelf
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 42° 59' 39" N, 62° 51' 12" W. 3, fiche 14, Anglais, - Scotian%20Shelf
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Noms géographiques
Fiche 14, La vedette principale, Français
- plate-forme néo-écossaise
1, fiche 14, Français, plate%2Dforme%20n%C3%A9o%2D%C3%A9cossaise
correct, nom féminin, Nouvelle-Écosse
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- plateau néo-écossais 2, fiche 14, Français, plateau%20n%C3%A9o%2D%C3%A9cossais
non officiel, voir observation, nom masculin, Nouvelle-Écosse
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Entité sous-marine située au sud-ouest de la Nouvelle-Écosse. 3, fiche 14, Français, - plate%2Dforme%20n%C3%A9o%2D%C3%A9cossaise
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 42° 59’ 39" N, 62° 51’ 12" O. 4, fiche 14, Français, - plate%2Dforme%20n%C3%A9o%2D%C3%A9cossaise
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Bien que la désignation «plateau néo-écossais» soit utilisée dans plusieurs sources du gouvernement fédéral, la désignation officielle est «plate-forme néo-écossaise», qui est celle répertoriée dans la Base de données toponymiques du Canada(BDTC). 3, fiche 14, Français, - plate%2Dforme%20n%C3%A9o%2D%C3%A9cossaise
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- plateforme néo-écossaise
- plateforme néoécossaise
- plate-forme néoécossaise
- plateau néoécossais
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2022-12-05
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- The Lungs
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- base of lung
1, fiche 15, Anglais, base%20of%20lung
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- base of the lung 2, fiche 15, Anglais, base%20of%20the%20lung
correct
- lung base 2, fiche 15, Anglais, lung%20base
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
base of lung; basis pulmonis: designations found in the Terminologia Anatomica. 3, fiche 15, Anglais, - base%20of%20lung
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Poumons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- base du poumon
1, fiche 15, Français, base%20du%20poumon
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Les poumons s’étendent du diaphragme jusqu’aux clavicules, qu’ils dépassent légèrement, et s’appuient contre les côtes. La partie élargie au bas du poumon est appelée base du poumon. 1, fiche 15, Français, - base%20du%20poumon
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
base du poumon :désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 15, Français, - base%20du%20poumon
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
basis pulmonis : désignation tirée de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 15, Français, - base%20du%20poumon
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2022-08-17
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Military Titles
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- 2nd Canadian Division Support Base Valcartier
1, fiche 16, Anglais, 2nd%20Canadian%20Division%20Support%20Base%20Valcartier
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- 2 CDSB Valcartier 1, fiche 16, Anglais, 2%20CDSB%20Valcartier
correct
- Canadian Forces Base/Area Support Unit Valcartier 1, fiche 16, Anglais, Canadian%20Forces%20Base%2FArea%20Support%20Unit%20Valcartier
ancienne désignation, correct
- CFB/ASU Valcartier 1, fiche 16, Anglais, CFB%2FASU%20Valcartier
ancienne désignation, correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
2nd Canadian Division Support Base Valcartier; 2 CDSB Valcartier: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 16, Anglais, - 2nd%20Canadian%20Division%20Support%20Base%20Valcartier
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
2nd Canadian Division Support Base Valcartier: designation in effect as of July 2013. 2, fiche 16, Anglais, - 2nd%20Canadian%20Division%20Support%20Base%20Valcartier
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- 2 Canadian Division Support Base Valcartier
- 2 CDSB Valcartier
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Base de soutien de la 2e Division du Canada Valcartier
1, fiche 16, Français, Base%20de%20soutien%20de%20la%202e%20Division%20du%20Canada%20Valcartier
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- BS 2 Div CA Valcartier 1, fiche 16, Français, BS%202%20Div%20CA%20Valcartier
correct, nom féminin
- BS 2 Div C Valcartier 1, fiche 16, Français, BS%202%20Div%20C%20Valcartier
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Base des Forces canadiennes/Unité de soutien de secteur Valcartier 1, fiche 16, Français, Base%20des%20Forces%20canadiennes%2FUnit%C3%A9%20de%20soutien%20de%20secteur%20Valcartier
ancienne désignation, correct, nom féminin
- BFC/USS Valcartier 1, fiche 16, Français, BFC%2FUSS%20Valcartier
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Base de soutien de la 2e Division du Canada Valcartier : s’écrit Base de soutien de la 2e Division du Canada Valcartier. 2, fiche 16, Français, - Base%20de%20soutien%20de%20la%202e%20Division%20du%20Canada%20Valcartier
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Base de soutien de la 2e Division du Canada Valcartier; BS 2 Div CA Valcartier : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 16, Français, - Base%20de%20soutien%20de%20la%202e%20Division%20du%20Canada%20Valcartier
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
Base de soutien de la 2e Division du Canada Valcartier :désignation en usage depuis juillet 2013. 2, fiche 16, Français, - Base%20de%20soutien%20de%20la%202e%20Division%20du%20Canada%20Valcartier
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Base de soutien de la 2 Division du Canada Valcartier
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2022-08-17
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- 3rd Canadian Division Support Base Edmonton
1, fiche 17, Anglais, 3rd%20Canadian%20Division%20Support%20Base%20Edmonton
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- 3 CDSB Edmonton 1, fiche 17, Anglais, 3%20CDSB%20Edmonton
correct
- Canadian Forces Base/Area Support Unit Edmonton 1, fiche 17, Anglais, Canadian%20Forces%20Base%2FArea%20Support%20Unit%20Edmonton
ancienne désignation, correct
- CFB/ASU Edmonton 1, fiche 17, Anglais, CFB%2FASU%20Edmonton
ancienne désignation, correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
3rd Canadian Division Support Base Edmonton; 3 CDSB Edmonton: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 17, Anglais, - 3rd%20Canadian%20Division%20Support%20Base%20Edmonton
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
3rd Canadian Division Support Base Edmonton: designation in effect as of July 2013. 2, fiche 17, Anglais, - 3rd%20Canadian%20Division%20Support%20Base%20Edmonton
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- 3 Canadian Division Support Base Edmonton
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Base de soutien de la 3e Division du Canada Edmonton
1, fiche 17, Français, Base%20de%20soutien%20de%20la%203e%20Division%20du%20Canada%20Edmonton
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- BS 3 Div CA Edmonton 1, fiche 17, Français, BS%203%20Div%20CA%20Edmonton
correct, nom féminin
- BS 3 Div C Edmonton 1, fiche 17, Français, BS%203%20Div%20C%20Edmonton
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Base des Forces canadiennes/Unité de soutien de secteur Edmonton 1, fiche 17, Français, Base%20des%20Forces%20canadiennes%2FUnit%C3%A9%20de%20soutien%20de%20secteur%20Edmonton
ancienne désignation, correct, nom féminin
- BFC/USS Edmonton 1, fiche 17, Français, BFC%2FUSS%20Edmonton
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Base de soutien de la 3e Division du Canada Edmonton : s’écrit Base de soutien de la 3e Division du Canada Edmonton. 2, fiche 17, Français, - Base%20de%20soutien%20de%20la%203e%20Division%20du%20Canada%20Edmonton
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Base de soutien de la 3e Division du Canada Edmonton; BS 3 Div CA Edmonton : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 17, Français, - Base%20de%20soutien%20de%20la%203e%20Division%20du%20Canada%20Edmonton
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Base de soutien de la 3e Division du Canada Edmonton :désignation en usage depuis juillet 2013. 2, fiche 17, Français, - Base%20de%20soutien%20de%20la%203e%20Division%20du%20Canada%20Edmonton
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Base de soutien de la 3 Division du Canada Edmonton
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2022-08-17
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Military Titles
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- 4th Canadian Division Support Base Petawawa
1, fiche 18, Anglais, 4th%20Canadian%20Division%20Support%20Base%20Petawawa
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- 4 CDSB Petawawa 1, fiche 18, Anglais, 4%20CDSB%20Petawawa
correct
- Canadian Forces Base/Area Support Unit Petawawa 1, fiche 18, Anglais, Canadian%20Forces%20Base%2FArea%20Support%20Unit%20Petawawa
ancienne désignation, correct
- CFB/ASU Petawawa 1, fiche 18, Anglais, CFB%2FASU%20Petawawa
ancienne désignation, correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
4th Canadian Division Support Base Petawawa; 4 CDSB Petawawa: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 18, Anglais, - 4th%20Canadian%20Division%20Support%20Base%20Petawawa
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
4th Canadian Division Support Base Petawawa: designation in effect as of July 2013. 2, fiche 18, Anglais, - 4th%20Canadian%20Division%20Support%20Base%20Petawawa
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- 4 Canadian Division Support Base Petawawa
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Base de soutien de la 4e Division du Canada Petawawa
1, fiche 18, Français, Base%20de%20soutien%20de%20la%204e%20Division%20du%20Canada%20Petawawa
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- BS 4 Div CA Petawawa 1, fiche 18, Français, BS%204%20Div%20CA%20Petawawa
correct, nom féminin
- BS 4 Div C Petawawa 1, fiche 18, Français, BS%204%20Div%20C%20Petawawa
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Base des Forces canadiennes/Unité de soutien de secteur Petawawa 1, fiche 18, Français, Base%20des%20Forces%20canadiennes%2FUnit%C3%A9%20de%20soutien%20de%20secteur%20Petawawa
ancienne désignation, correct, nom féminin
- BFC/USS Petawawa 1, fiche 18, Français, BFC%2FUSS%20Petawawa
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Base de soutien de la 4e Division du Canada Petawawa : s’écrit Base de soutien de la 4e Division du Canada Petawawa. 2, fiche 18, Français, - Base%20de%20soutien%20de%20la%204e%20Division%20du%20Canada%20Petawawa
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Base de soutien de la 4e Division du Canada Petawawa; BS 4 Div CA Petawawa : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 18, Français, - Base%20de%20soutien%20de%20la%204e%20Division%20du%20Canada%20Petawawa
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Base de soutien de la 4e Division du Canada Petawawa :désignation en usage depuis juillet 2013. 2, fiche 18, Français, - Base%20de%20soutien%20de%20la%204e%20Division%20du%20Canada%20Petawawa
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Base de soutien de la 4 Division du Canada Petawawa
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2022-08-17
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- 5th Canadian Division Support Base Gagetown
1, fiche 19, Anglais, 5th%20Canadian%20Division%20Support%20Base%20Gagetown
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- 5 CDSB Gagetown 1, fiche 19, Anglais, 5%20CDSB%20Gagetown
correct
- Canadian Forces Base/Area Support Unit Gagetown 1, fiche 19, Anglais, Canadian%20Forces%20Base%2FArea%20Support%20Unit%20Gagetown
ancienne désignation, correct
- CFB/ASU Gagetown 1, fiche 19, Anglais, CFB%2FASU%20Gagetown
ancienne désignation, correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
5th Canadian Division Support Base Gagetown; 5 CDSB Gagetown: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 19, Anglais, - 5th%20Canadian%20Division%20Support%20Base%20Gagetown
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
5th Canadian Division Support Base Gagetown: designation in effect as of July 2013. 2, fiche 19, Anglais, - 5th%20Canadian%20Division%20Support%20Base%20Gagetown
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- 5 Canadian Division Support Base Gagetown
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Base de soutien de la 5e Division du Canada Gagetown
1, fiche 19, Français, Base%20de%20soutien%20de%20la%205e%20Division%20du%20Canada%20Gagetown
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- BS 5 Div CA Gagetown 1, fiche 19, Français, BS%205%20Div%20CA%20Gagetown
correct, nom féminin
- BS 5 Div C Gagetown 1, fiche 19, Français, BS%205%20Div%20C%20Gagetown
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Base des Forces canadiennes/Unité de soutien de secteur Gagetown 1, fiche 19, Français, Base%20des%20Forces%20canadiennes%2FUnit%C3%A9%20de%20soutien%20de%20secteur%20Gagetown
ancienne désignation, correct, nom féminin
- BFC/USS Gagetown 1, fiche 19, Français, BFC%2FUSS%20Gagetown
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Base de soutien de la 5e Division du Canada Gagetown : s’écrit Base de soutien de la 5e Division du Canada Gagetown. 2, fiche 19, Français, - Base%20de%20soutien%20de%20la%205e%20Division%20du%20Canada%20Gagetown
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Base de soutien de la 5e Division du Canada Gagetown; BS 5 Div CA Gagetown : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 19, Français, - Base%20de%20soutien%20de%20la%205e%20Division%20du%20Canada%20Gagetown
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Base de soutien de la 5e Division du Canada Gagetown :désignation en usage depuis juillet 2013. 2, fiche 19, Français, - Base%20de%20soutien%20de%20la%205e%20Division%20du%20Canada%20Gagetown
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Base de soutien de la 5 Division du Canada Gagetown
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2022-01-25
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Sea Operations (Military)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- alternate escort operating base
1, fiche 20, Anglais, alternate%20escort%20operating%20base
correct, OTAN, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A base providing the facilities and activities required for the support of escort units for short periods of time. 1, fiche 20, Anglais, - alternate%20escort%20operating%20base
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
alternate escort operating base: designation and definition standardized by NATO. 2, fiche 20, Anglais, - alternate%20escort%20operating%20base
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Opérations en mer (Militaire)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- base de remplacement pour escorteurs
1, fiche 20, Français, base%20de%20remplacement%20pour%20escorteurs
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Base disposant des installations et des services nécessaires au soutien de bâtiments d’escorte pour de courtes périodes. 1, fiche 20, Français, - base%20de%20remplacement%20pour%20escorteurs
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
base de remplacement pour escorteurs :désignation et définition normalisées par l'OTAN. 2, fiche 20, Français, - base%20de%20remplacement%20pour%20escorteurs
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Tipos de barcos
- Operaciones marítimas (Militar)
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- base operativa alternativa para escoltas
1, fiche 20, Espagnol, base%20operativa%20alternativa%20para%20escoltas
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Base que posee las instalaciones y medios necesarios para el apoyo a unidades de escolta, durante cortos períodos de tiempo. 1, fiche 20, Espagnol, - base%20operativa%20alternativa%20para%20escoltas
Fiche 21 - données d’organisme interne 2021-08-26
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Military Organization
- Air Forces
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- airbase
1, fiche 21, Anglais, airbase
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- AB 2, fiche 21, Anglais, AB
correct, OTAN, normalisé
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- air base 3, fiche 21, Anglais, air%20base
correct, moins fréquent
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A site which includes an aerodrome and the facilities, installations, and equipment, required to accommodate the aerodrome support forces. 4, fiche 21, Anglais, - airbase
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
airbase: designation and definition officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 5, fiche 21, Anglais, - airbase
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
airbase; AB: designations standardized by NATO. 5, fiche 21, Anglais, - airbase
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces aériennes
Fiche 21, La vedette principale, Français
- base aérienne
1, fiche 21, Français, base%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
- AB 2, fiche 21, Français, AB
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Site qui comprend un aérodrome ainsi que les installations et l’équipement nécessaires au logement des forces de soutien de l’aérodrome. 3, fiche 21, Français, - base%20a%C3%A9rienne
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
base aérienne :désignation et définition uniformisées par le Groupe de travail de terminologie du génie. 4, fiche 21, Français, - base%20a%C3%A9rienne
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
base aérienne; AB : désignations normalisées par l’OTAN. 4, fiche 21, Français, - base%20a%C3%A9rienne
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
- Fuerzas aéreas
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- base de la fuerza aérea
1, fiche 21, Espagnol, base%20de%20la%20fuerza%20a%C3%A9rea
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2021-07-19
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Pollution (General)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- base-level industrial emission requirement
1, fiche 22, Anglais, base%2Dlevel%20industrial%20emission%20requirement
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- BLIER 1, fiche 22, Anglais, BLIER
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
base-level industrial emission requirement: designation usually used in the plural. 2, fiche 22, Anglais, - base%2Dlevel%20industrial%20emission%20requirement
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Pollution (Généralités)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- exigence de base relative aux émissions industrielles
1, fiche 22, Français, exigence%20de%20base%20relative%20aux%20%C3%A9missions%20industrielles
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
- EBEI 1, fiche 22, Français, EBEI
correct, nom féminin
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
exigence de base relative aux émissions industrielles :désignation habituellement utilisée au pluriel. 2, fiche 22, Français, - exigence%20de%20base%20relative%20aux%20%C3%A9missions%20industrielles
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2021-03-31
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- drop-centre rim
1, fiche 23, Anglais, drop%2Dcentre%20rim
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- drop centre rim 2, fiche 23, Anglais, drop%20centre%20rim
correct
- drop center rim 3, fiche 23, Anglais, drop%20center%20rim
correct, uniformisé
- well base rim 4, fiche 23, Anglais, well%20base%20rim
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
The inner section of the drop center rim is lower than the outer edges allowing the bead of the tire to be pressed into the recess on one side while the opposite side may be levered over the rim flange. 4, fiche 23, Anglais, - drop%2Dcentre%20rim
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
drop center rim: designation officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 5, fiche 23, Anglais, - drop%2Dcentre%20rim
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- jante à base creuse
1, fiche 23, Français, jante%20%C3%A0%20base%20creuse
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- jante creuse 2, fiche 23, Français, jante%20creuse
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Les jantes à base creuse sont en une seule pièce et leur base est creuse pour permettre le montage des pneus. 2, fiche 23, Français, - jante%20%C3%A0%20base%20creuse
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
jante à base creuse :désignation reproduite avec l'autorisation de l'Office des Nations-Unies à Genève. 3, fiche 23, Français, - jante%20%C3%A0%20base%20creuse
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
jante à base creuse :désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques(Nouveau-Brunswick). 3, fiche 23, Français, - jante%20%C3%A0%20base%20creuse
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2021-03-09
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- The Genitals
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- base of prostate
1, fiche 24, Anglais, base%20of%20prostate
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- prostate base 2, fiche 24, Anglais, prostate%20base
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
base of prostate; prostate base: designations derived from the Terminologia Anatomica. 3, fiche 24, Anglais, - base%20of%20prostate
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
A09.3.08.002: Terminologia Anatomica identifying number. 3, fiche 24, Anglais, - base%20of%20prostate
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Organes génitaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- base de la prostate
1, fiche 24, Français, base%20de%20la%20prostate
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Partie supérieure de la prostate. 1, fiche 24, Français, - base%20de%20la%20prostate
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
base de la prostate :désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 24, Français, - base%20de%20la%20prostate
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
A09.3.08.002 : numéro d’identification de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 24, Français, - base%20de%20la%20prostate
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2021-02-24
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
- Security
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- basic intelligence
1, fiche 25, Anglais, basic%20intelligence
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- background intelligence 2, fiche 25, Anglais, background%20intelligence
correct, normalisé
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Intelligence that provides reference material for planning and as a basis for processing subsequent information. 3, fiche 25, Anglais, - basic%20intelligence
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
basic intelligence: designation standardized by NATO. 4, fiche 25, Anglais, - basic%20intelligence
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
basic intelligence: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel, the Army Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 25, Anglais, - basic%20intelligence
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
basic intelligence; background intelligence: designations and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 4, fiche 25, Anglais, - basic%20intelligence
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
- Sécurité
Fiche 25, La vedette principale, Français
- renseignement de base
1, fiche 25, Français, renseignement%20de%20base
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- renseignement de documentation 2, fiche 25, Français, renseignement%20de%20documentation
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- renseignement général 3, fiche 25, Français, renseignement%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Renseignement servant de documentation pour la planification et le traitement d’informations subséquentes. 4, fiche 25, Français, - renseignement%20de%20base
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
renseignement de base; renseignement de documentation : désignations normalisées par l’OTAN. 5, fiche 25, Français, - renseignement%20de%20base
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
renseignement de base :désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 5, fiche 25, Français, - renseignement%20de%20base
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
renseignement de base; renseignement de documentation; renseignement général : désignations et définition normalisées par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 5, fiche 25, Français, - renseignement%20de%20base
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia (militar)
- Seguridad
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- inteligencia básica
1, fiche 25, Espagnol, inteligencia%20b%C3%A1sica
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Inteligencia, relativa a cualquier tema, que puede ser utilizada como referencia en la formulación de planes y en la elaboración de la consiguiente información. 1, fiche 25, Espagnol, - inteligencia%20b%C3%A1sica
Fiche 26 - données d’organisme interne 2021-02-23
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- CBRNE Weapons
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- base surge
1, fiche 26, Anglais, base%20surge
correct, OTAN, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A cloud that rolls out from the bottom of the column produced by a subsurface burst of a nuclear weapon. 1, fiche 26, Anglais, - base%20surge
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
For underwater bursts the surge is, in effect, a cloud of liquid droplets which has the property of flowing almost as if it were a homogeneous fluid. 1, fiche 26, Anglais, - base%20surge
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
For subsurface land bursts the surge is made up of small solid particles but still behaves like a fluid. 1, fiche 26, Anglais, - base%20surge
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
base surge: designation and definition standardized by NATO. 2, fiche 26, Anglais, - base%20surge
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Armes CBRNE
Fiche 26, La vedette principale, Français
- nuage de base
1, fiche 26, Français, nuage%20de%20base
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Nuage qui se dégage du bas de la colonne produite par l’explosion d’une arme nucléaire sous la surface du sol ou de l’eau. 1, fiche 26, Français, - nuage%20de%20base
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Dans les explosions sousmarines, le nuage de base est, en fait un nuage de gouttelettes liquides qui a la propriété de se déplacer comme un fluide homogène. 1, fiche 26, Français, - nuage%20de%20base
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Pour les explosions souterraines, le nuage de base est constitué de petites particules solides, mais se comporte comme un fluide. 1, fiche 26, Français, - nuage%20de%20base
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
nuage de base :désignation et définition normalisées par l'OTAN. 2, fiche 26, Français, - nuage%20de%20base
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Armas QBRNE
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- onda de base
1, fiche 26, Espagnol, onda%20de%20base
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Nube que emana desde el fondo de la columna producida por la explosión subterránea de un arma nuclear. 1, fiche 26, Espagnol, - onda%20de%20base
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
En las explosiones subacuáticas la onda es, en realidad, una nube de diminutas gotas de agua que tiene la propiedad de deslizarse casi como si fuera un fluido homogéneo. En las explosiones subterráneas, la nube está compuesta por pequeñas partículas sólidas, pero también se comporta como un fluido. 1, fiche 26, Espagnol, - onda%20de%20base
Fiche 27 - données d’organisme interne 2021-02-12
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Weapon Systems
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- double-base powder
1, fiche 27, Anglais, double%2Dbase%20powder
correct, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- double base powder 2, fiche 27, Anglais, double%20base%20powder
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
[A] propellant composed of colloided nitrocellulose and nitroglycerine as its base as opposed to single-base powder which has colloided nitrocellulose only as its base material. 3, fiche 27, Anglais, - double%2Dbase%20powder
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Smokeless powders are the basis for most modern artillery, small arms, and rocket ammunition. Three general types are available, the "single base" powders ..., the "double base" powders containing primarily nitrocotton and nitroglycerine, and the "triple base" powders ... 4, fiche 27, Anglais, - double%2Dbase%20powder
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
double-base powder: designation and definition officially approved by the Small Arms Terminology Working Group. 5, fiche 27, Anglais, - double%2Dbase%20powder
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Systèmes d'armes
Fiche 27, La vedette principale, Français
- poudre à double base
1, fiche 27, Français, poudre%20%C3%A0%20double%20base
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- poudre double base 2, fiche 27, Français, poudre%20double%20base
correct, nom féminin
- poudre à base double 3, fiche 27, Français, poudre%20%C3%A0%20base%20double
nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Poudre propulsive ayant pour base un gel de nitrocellulose et de nitroglycérine [qui] se distingue de la poudre à simple base qui se compose uniquement d’un gel de nitrocellulose. 4, fiche 27, Français, - poudre%20%C3%A0%20double%20base
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Les poudres double base se distinguent fondamentalement des poudres simple base par l’adjonction de nitroglycérine qui augmente leur pouvoir énergétique. Ces poudres sont utilisées notamment pour les munitions du canon 106 SR, les lance-grenades et les projectiles de mortiers (cartouches et relais). 5, fiche 27, Français, - poudre%20%C3%A0%20double%20base
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
poudre à double base :désignation et définition uniformisées par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 6, fiche 27, Français, - poudre%20%C3%A0%20double%20base
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2021-02-12
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Small Arms
- Field Artillery
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- single base powder
1, fiche 28, Anglais, single%20base%20powder
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- single-base powder 2, fiche 28, Anglais, single%2Dbase%20powder
correct
- simple base powder 3, fiche 28, Anglais, simple%20base%20powder
correct
- nitrocellulose powder 4, fiche 28, Anglais, nitrocellulose%20powder
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
[A] propellant powder which has nitrocellulose as its main ingredient and contains no other major energy producing compound. 5, fiche 28, Anglais, - single%20base%20powder
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Smokeless powders are the basis for most modern artillery, small arms, and rocket ammunition. Three general types are available, the "single base" powders ... the "double base" powders ... and the "triple base" powders ... 6, fiche 28, Anglais, - single%20base%20powder
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Armes légères
- Artillerie de campagne
Fiche 28, La vedette principale, Français
- poudre à simple base
1, fiche 28, Français, poudre%20%C3%A0%20simple%20base
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- poudre simple base 2, fiche 28, Français, poudre%20simple%20base
correct, nom féminin, uniformisé
- poudre nitro 3, fiche 28, Français, poudre%20nitro
correct, nom féminin, uniformisé
- poudre pyroxylée 3, fiche 28, Français, poudre%20pyroxyl%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Poudre ayant la nitrocellulose comme ingrédient principal et ne contenant aucun autre composé important de production d’énergie. 4, fiche 28, Français, - poudre%20%C3%A0%20simple%20base
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
poudre à simple base; poudre nitro; poudre pyroxylée : désignations et définition uniformisées par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 5, fiche 28, Français, - poudre%20%C3%A0%20simple%20base
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
poudre simple base :désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 28, Français, - poudre%20%C3%A0%20simple%20base
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2020-09-14
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Bones and Joints
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- external surface of cranial base
1, fiche 29, Anglais, external%20surface%20of%20cranial%20base
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- external base of skull 2, fiche 29, Anglais, external%20base%20of%20skull
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
The outer surface of the inferior aspect of the skull. 2, fiche 29, Anglais, - external%20surface%20of%20cranial%20base
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
external surface of cranial base: designation derived from the Terminologia Anatomica. 3, fiche 29, Anglais, - external%20surface%20of%20cranial%20base
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
A02.1.00.053: Terminologia Anatomica identifying number. 3, fiche 29, Anglais, - external%20surface%20of%20cranial%20base
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Os et articulations
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- base externe du crâne
1, fiche 29, Français, base%20externe%20du%20cr%C3%A2ne
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
base externe du crâne :désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 29, Français, - base%20externe%20du%20cr%C3%A2ne
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
A02.1.00.053 : numéro d’identification de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 29, Français, - base%20externe%20du%20cr%C3%A2ne
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
- Huesos y articulaciones
Entrada(s) universal(es) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- base externa del cráneo
1, fiche 29, Espagnol, base%20externa%20del%20cr%C3%A1neo
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
La base externa del cráneo está formada por los siguientes huesos: occipital, temporal, esfenoides, vómer, palatino y maxilar. 1, fiche 29, Espagnol, - base%20externa%20del%20cr%C3%A1neo
Fiche 30 - données d’organisme interne 2020-09-14
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Bones and Joints
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- cranial base
1, fiche 30, Anglais, cranial%20base
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- basicranium 1, fiche 30, Anglais, basicranium
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
cranial base; basicranium: designations derived from the Terminologia Anatomica. 2, fiche 30, Anglais, - cranial%20base
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
A02.1.00.044: Terminologia Anatomica identifying number. 2, fiche 30, Anglais, - cranial%20base
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Os et articulations
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- base du crâne
1, fiche 30, Français, base%20du%20cr%C3%A2ne
correct
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
base du crâne :désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 30, Français, - base%20du%20cr%C3%A2ne
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
A02.1.00.044 : numéro d’identification de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 30, Français, - base%20du%20cr%C3%A2ne
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
- Huesos y articulaciones
Entrada(s) universal(es) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- base craneal
1, fiche 30, Espagnol, base%20craneal
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
- base del cráneo 1, fiche 30, Espagnol, base%20del%20cr%C3%A1neo
correct, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
La parte superior del cráneo que se relaciona con el cuero cabelludo se denomina calvaria; el segmento inferior, llamado base craneal, se encuentra articulado con los huesos de la cara en la parte anterior y con la columna vertebral en su porción posterior. 1, fiche 30, Espagnol, - base%20craneal
Fiche 31 - données d’organisme interne 2020-09-14
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Bones and Joints
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- internal surface of cranial base
1, fiche 31, Anglais, internal%20surface%20of%20cranial%20base
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- internal base of skull 2, fiche 31, Anglais, internal%20base%20of%20skull
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
The inner surface of the inferior region of the skull, constituting the floor of the cranial cavity. 2, fiche 31, Anglais, - internal%20surface%20of%20cranial%20base
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
internal surface of cranial base: designation derived from the Terminologia Anatomica. 3, fiche 31, Anglais, - internal%20surface%20of%20cranial%20base
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
A02.1.00.045: Terminologia Anatomica identifying number. 3, fiche 31, Anglais, - internal%20surface%20of%20cranial%20base
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Os et articulations
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- base interne du crâne
1, fiche 31, Français, base%20interne%20du%20cr%C3%A2ne
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
base interne du crâne :désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 31, Français, - base%20interne%20du%20cr%C3%A2ne
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
A02.1.00.045 : numéro d’identification de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 31, Français, - base%20interne%20du%20cr%C3%A2ne
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
- Huesos y articulaciones
Entrada(s) universal(es) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- cara interna de la base del cráneo
1, fiche 31, Espagnol, cara%20interna%20de%20la%20base%20del%20cr%C3%A1neo
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Cara interna de la base del cráneo: cuando se retira la bóveda del cráneo y se observa la superficie interna de la base del cráneo se ve que de delante a atrás tenemos los huesos frontal, etmoides, esfenoides temporal y occipital. 2, fiche 31, Espagnol, - cara%20interna%20de%20la%20base%20del%20cr%C3%A1neo
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A02.1.00.045: cifra identificadora única de la Terminología Anatómica Internacional. 3, fiche 31, Espagnol, - cara%20interna%20de%20la%20base%20del%20cr%C3%A1neo
Fiche 32 - données d’organisme interne 2019-10-29
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Architectural Design
- Prefabrication
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- basic module
1, fiche 32, Anglais, basic%20module
correct, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- basic modular dimension 2, fiche 32, Anglais, basic%20modular%20dimension
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
The fundamental module used in modular co-ordination, the size of which is selected for general application to buildings and components. 3, fiche 32, Anglais, - basic%20module
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
The value of the basic module has been chosen as 100 mm for maximum flexibility and convenience. 3, fiche 32, Anglais, - basic%20module
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
basic module: designation and definition standardized by ISO. 4, fiche 32, Anglais, - basic%20module
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Conception architecturale
- Préfabrication
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- module de base
1, fiche 32, Français, module%20de%20base
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Module fondamental utilisé dans la coordination modulaire, dont la grandeur est choisie pour s’appliquer d’une manière générale aux composants et aux bâtiments. 2, fiche 32, Français, - module%20de%20base
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Dans le cadre de la coordination modulaire de l’architecture et des éléments de construction, les organismes officiels ont adopté et normalisé [...] un module de base M de 0,10 m; les cotes nominales du gros-œuvre et des composants industriels doivent être des multiples de ce module M, et éventuellement des sous-multiples M/2 et m/4; pour les constructions scolaires, un module de 1.75 m est également utilisé. 3, fiche 32, Français, - module%20de%20base
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
La valeur du module de base a été fixée à 100 mm pour permettre une souplesse et une commodité maximales. 2, fiche 32, Français, - module%20de%20base
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
module de base :désignation et définition normalisées par l'ISO. 4, fiche 32, Français, - module%20de%20base
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Cálculo, tolerancia y modulación (Construcción)
- Diseño arquitectónico
- Prefabricación
Entrada(s) universal(es) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- módulo de base
1, fiche 32, Espagnol, m%C3%B3dulo%20de%20base
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2019-05-03
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Military Training
- Air Forces
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- primary flying training
1, fiche 33, Anglais, primary%20flying%20training
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- PFT 2, fiche 33, Anglais, PFT
correct
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
primary flying training: designation extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. 3, fiche 33, Anglais, - primary%20flying%20training
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 33, La vedette principale, Français
- entraînement de base au pilotage
1, fiche 33, Français, entra%C3%AEnement%20de%20base%20au%20pilotage
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
- EBP 2, fiche 33, Français, EBP
correct, nom masculin
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
entraînement de base au pilotage :désignation tirée du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 3, fiche 33, Français, - entra%C3%AEnement%20de%20base%20au%20pilotage
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2016-05-31
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Construction Materials
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- synthetic finish coat
1, fiche 34, Anglais, synthetic%20finish%20coat
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
We apply a synthetic finish coat over the traditional lath and base coat system. This can be done on both interior and exterior surfaces. Synthetic finishes can be colored or stained so as not to require painting. The impact can be dramatic or subtle adding appeal to any exterior. 2, fiche 34, Anglais, - synthetic%20finish%20coat
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Matériaux de construction
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- enduit de parement plastique
1, fiche 34, Français, enduit%20de%20parement%20plastique
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- revêtement plastique épais 2, fiche 34, Français, rev%C3%AAtement%20plastique%20%C3%A9pais
correct, nom masculin, normalisé
- RPE 2, fiche 34, Français, RPE
correct, nom masculin, normalisé
- RPE 2, fiche 34, Français, RPE
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Produit de peinture prêt à l’emploi, à caractère protecteur, constitué principalement par un mélange de liant synthétique, d’agrégats et de charges minérales inertes avec ou sans pigments. [Définition normalisée par l’AFNOR et reproduite avec son autorisation.] 3, fiche 34, Français, - enduit%20de%20parement%20plastique
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
[Les] enduits de parement plastiques, dont la désignation officielle est revêtements plastiques épais, ou RPE : ce sont les enduits à base de liants organiques de synthèse(résines en dispersion aqueuse) fournis en pâte prête à l'emploi, en seaux ou en bidons. 1, fiche 34, Français, - enduit%20de%20parement%20plastique
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
revêtement plastique épais; RPE : terme et abréviation normalisés par l’AFNOR. 4, fiche 34, Français, - enduit%20de%20parement%20plastique
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2016-02-17
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Aluminum Alloys
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- alpax
1, fiche 35, Anglais, alpax
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- Alpax 2, fiche 35, Anglais, Alpax
correct, marque de commerce
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A material consisting of 87% aluminum and 13% silicon, characterized by its low density and corrosion resistance, used mainly for castings. 3, fiche 35, Anglais, - alpax
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Alliages d'aluminium
Fiche 35, La vedette principale, Français
- alpax
1, fiche 35, Français, alpax
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Alliage industriel de fonderie à base d’aluminium, de désignation normalisée A-S13, contenant 13 pour cent de silicium et parfois 0, 25 pour cent de magnésium, ainsi qu'une faible quantité de cobalt. 1, fiche 35, Français, - alpax
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Aleaciones de aluminio
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- alpax
1, fiche 35, Espagnol, alpax
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Aleación de aluminio con 13 % de silicio, afinada con sodio. 1, fiche 35, Espagnol, - alpax
Fiche 36 - données d’organisme interne 2014-09-30
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Flights (Air Transport)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- free flight airspace 1, fiche 36, Anglais, free%20flight%20airspace
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
[The] airspace without fixed route structures in which suitably equipped aircraft will be able to fly user-preferred three-dimensional or four-dimensional routings and may take responsibility for their own separation. 1, fiche 36, Anglais, - free%20flight%20airspace
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Designation of free flight airspace may be either on a permanent or temporary basis, subject to the expected traffic density and complexity. 1, fiche 36, Anglais, - free%20flight%20airspace
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- free flight air space
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Vols (Transport aérien)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- espace aérien de vol au choix
1, fiche 36, Français, espace%20a%C3%A9rien%20de%20vol%20au%20choix
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Espace aérien sans structures fixes de routes, où des avions adéquatement équipés pourront voler sur des itinéraires tridimensionnels ou quadridimensionnels choisis par l’usager et pourront se charger de leur propre [espacement]. 1, fiche 36, Français, - espace%20a%C3%A9rien%20de%20vol%20au%20choix
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
La désignation de l'espace aérien de vol au choix peut se faire sur une base permanente ou temporaire, selon la densité et la complexité du trafic aérien attendu. 1, fiche 36, Français, - espace%20a%C3%A9rien%20de%20vol%20au%20choix
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2010-10-27
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Black Products (Petroleum)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- pale oil 1, fiche 37, Anglais, pale%20oil
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Name for a moderately refined base oil produced generally from a naphthenic crude having a pale amber colour. 1, fiche 37, Anglais, - pale%20oil
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Produits noirs (Pétrole)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- huile pale
1, fiche 37, Français, huile%20pale
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Désignation commerciale caractérisant une huile de base moyennement raffinée provenant généralement d’un brut naphténique et dont la couleur est ambre. 1, fiche 37, Français, - huile%20pale
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2008-03-11
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Birds
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- South American Shorebird Survey Database
1, fiche 38, Anglais, South%20American%20Shorebird%20Survey%20Database
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
A computerized database of aerial survey results, this information holding is summarized by sector within each country using dBASE III Plus. Sector surveys were numbered consecutively (1 to 763) in a clockwise fashion by country around the continent, and their lengths calculated from aeronautical charts (scale 1:1,000,000). Records for each survey sector contain species counts, sector lengths, and "eco-unit" designation which defines a geographical entity of broadly similar habitat. Principle habitats in each survey sector are described and classified in intertidal, near-shore and inland zones (where appropriate). For regional analyses, eco-units are grouped into three main regions: North Coast, Atlantic Coast and Pacific Coast. Each survey sector segment has been identified on the Western Hemispheric coverage derived from the 1:1,000,000 Digital Chart of the World (DCW). 1, fiche 38, Anglais, - South%20American%20Shorebird%20Survey%20Database
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- SASSD
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Oiseaux
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Base de données sur les relevés d'oiseaux de rivage en Amérique du Sud
1, fiche 38, Français, Base%20de%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20relev%C3%A9s%20d%27oiseaux%20de%20rivage%20en%20Am%C3%A9rique%20du%20Sud
correct, nom féminin, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Cette base de données informatisée des résultats des relevés aériens est organisée par pays et par secteur à l'intérieur de chaque pays; elle utilise le logiciel dBASE III Plus. Les secteurs étudiés ont été numérotés consécutivement(de 1 à 763) dans le sens horaire des pays du continent, et leur longueur a été calculée à l'aide de cartes aéronautiques(échelle de 1/1 000 000). Les données recueillies pour chaque secteur comprennent les dénombrements par espèce, la longueur du secteur et la désignation de l'unité écologique qui définit une entité géographique représentant un habitat à peu près similaire. Les habitats principaux de chaque secteur de relevé sont décrits et classés en zones intertidale, littorale et terrestre(le cas échéant). Aux fins des analyses régionales, les unités écologiques sont regroupées en trois régions principales : côte nord, côte de l'Atlantique et côte du Pacifique. Chaque segment de secteur de relevé a été identifié sur la portion de la carte mondiale numérique(échelle de 1/1 000 000) portant sur l'hémisphère occidental. 1, fiche 38, Français, - Base%20de%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20relev%C3%A9s%20d%27oiseaux%20de%20rivage%20en%20Am%C3%A9rique%20du%20Sud
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- BDRORAS
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2006-01-18
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Micro Channel Architecture
1, fiche 39, Anglais, Micro%20Channel%20Architecture
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- MCA 2, fiche 39, Anglais, MCA
correct
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- Micro Channel Bus Architecture 3, fiche 39, Anglais, Micro%20Channel%20Bus%20Architecture
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
IBM PS/2 computer bus design (except the 25-30 models). 4, fiche 39, Anglais, - Micro%20Channel%20Architecture
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
The microchannel is electric and physically incompatible with the IBM PC/AT bus. The difference with this latter machine is that the microchannel works like a 16 bite bus or like a 32 bite bus. 4, fiche 39, Anglais, - Micro%20Channel%20Architecture
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Micro Channel Architecture: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 5, fiche 39, Anglais, - Micro%20Channel%20Architecture
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
UNIX Acronym, CommUNIXations, March/April 1990. 6, fiche 39, Anglais, - Micro%20Channel%20Architecture
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 39, La vedette principale, Français
- architecture Microcanal
1, fiche 39, Français, architecture%20Microcanal
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
- MCA 2, fiche 39, Français, MCA
correct, nom féminin
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Configuration du bus 32 bits d’IBM utilisé dans la plupart des modèles PS/2, les modèles RISC/6000 et quelques modèles ES/9000 qui assure la maîtrise du bus et le transfert des données à 20/40/80 Mo/s. 3, fiche 39, Français, - architecture%20Microcanal
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
L’architecture Microcanal [...] présente une amélioration de l’architecture actuelle des ordinateurs personnels IBM. 4, fiche 39, Français, - architecture%20Microcanal
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
En fait, ce n’ est pas un microcanal mais un bus qui est à la base de cette architecture. Microcanal est plutôt une désignation qu'une description, d’où le M majuscule. 5, fiche 39, Français, - architecture%20Microcanal
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Informática
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- arquitectura microcanal
1, fiche 39, Espagnol, arquitectura%20microcanal
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Diseño de buses de los ordenadores IBM PS/2 (excepto los modelos 25 y 30). 1, fiche 39, Espagnol, - arquitectura%20microcanal
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
El microcanal es eléctrica y físicamente incompatible con el bus del IBM PC/AT. A diferencia de éste último, el microcanal funciona como un bus de 16 bitos o como uno de 32 bitos. 1, fiche 39, Espagnol, - arquitectura%20microcanal
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
arquitectura microcanal: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 39, Espagnol, - arquitectura%20microcanal
Fiche 40 - données d’organisme interne 2002-09-11
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Chemical Engineering
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- glycero-coca's solution
1, fiche 40, Anglais, glycero%2Dcoca%27s%20solution
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Glycero-coca's: contains 0.5% sodium chloride, 0.275% sodium bicarbonate and 50% glycerin per volume as preservative. It is an extracting fluid. 1, fiche 40, Anglais, - glycero%2Dcoca%27s%20solution
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Mite extracts in 50% Glycero-Coca's solution ... 2, fiche 40, Anglais, - glycero%2Dcoca%27s%20solution
Record number: 40, Textual support number: 2 CONT
[Among the] methods of describing allergenic product concentration [is the] Weight by volume (W/V) [method, which] describes the weight of allergenic source material added to a given volume of extracting fluid. A 1:10 W/V extract, e.g., indicates that the solution contains the extractable material from one gram of raw material added to each 10 mL Glycero-Coca's or 10 mL Coca's extracting fluid. The amount and composition of extracted materials will vary with the type of antigen, the extracting fluid, duration of extraction, pH, temperature, and other variables. Pollens are typically extracted at a 1:20 W/V ratio in Glycero-Coca's while Coca's extracts are 1:10 W/V. Epidermal, environmental, regular molds and insect products are typically extracted at 1:10 W/V. 3, fiche 40, Anglais, - glycero%2Dcoca%27s%20solution
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
glycero-coca's: commercial designation. 4, fiche 40, Anglais, - glycero%2Dcoca%27s%20solution
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Génie chimique
Fiche 40, La vedette principale, Français
- solution de glycéro-coca
1, fiche 40, Français, solution%20de%20glyc%C3%A9ro%2Dcoca
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- solution à base de glycéro-coca 1, fiche 40, Français, solution%20%C3%A0%20base%20de%20glyc%C3%A9ro%2Dcoca
correct, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Désignation commerciale; solution à base de glycérol et d’extraits de coca. 2, fiche 40, Français, - solution%20de%20glyc%C3%A9ro%2Dcoca
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2000-09-26
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Black Products (Petroleum)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- neutral oil
1, fiche 41, Anglais, neutral%20oil
correct, marque de commerce, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Trade name covering a refined base oil from a paraffinic crude. 2, fiche 41, Anglais, - neutral%20oil
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
neutral oil: term standardized by ISO. 3, fiche 41, Anglais, - neutral%20oil
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Produits noirs (Pétrole)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- huile neutral
1, fiche 41, Français, huile%20neutral
correct, marque de commerce, nom féminin, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- huile de paraffine neutre 2, fiche 41, Français, huile%20de%20paraffine%20neutre
nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
huile neutral :designation commerciale caractérisant une huile de base raffinée provenant d’un brut paraffinique. 1, fiche 41, Français, - huile%20neutral
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
huile neutral : terme normalisé par l’ISO. 3, fiche 41, Français, - huile%20neutral
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1990-04-12
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- item name
1, fiche 42, Anglais, item%20name
correct, normalisé
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- basic name 2, fiche 42, Anglais, basic%20name
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
The first basic element of an item identification for an item of supply, selected and delimited where necessary, to establish a basic concept of the item or of the group of related items of supply to which it belongs. When appropriate, it may be an approved item name but, in lieu, can be a standard or part name. 1, fiche 42, Anglais, - item%20name
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Item name has been standardized by the CGSB. 3, fiche 42, Anglais, - item%20name
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 42, La vedette principale, Français
- dénomination de base
1, fiche 42, Français, d%C3%A9nomination%20de%20base
nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- désignation 2, fiche 42, Français, d%C3%A9signation
nom féminin, normalisé
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Premier élément de base pour l'identification d’un article d’approvisionnement, choisi et limité, le cas échéant, afin d’établir un concept fondamental qui se rattache à cet article ou au groupe d’articles connexes auquel il appartient. S’ il y a lieu, il peut être une désignation d’article approuvée ou encore un nom type ou une référence. 2, fiche 42, Français, - d%C3%A9nomination%20de%20base
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
«Désignation» a été normalisé par l’ONGC. 3, fiche 42, Français, - d%C3%A9nomination%20de%20base
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
«Dénomination de base» a été tiré du Manuel OTAN de codification des matériels. 1, fiche 42, Français, - d%C3%A9nomination%20de%20base
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1989-01-05
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Director Air Regulations and Traffic 1, fiche 43, Anglais, Director%20Air%20Regulations%20and%20Traffic
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Policier de la Direction de la circulation et des règlements aériens 1, fiche 43, Français, Policier%20de%20la%20Direction%20de%20la%20circulation%20et%20des%20r%C3%A8glements%20a%C3%A9riens
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Désignation("DART") donnée par la base de Bagotville à un policier militaire. 1, fiche 43, Français, - Policier%20de%20la%20Direction%20de%20la%20circulation%20et%20des%20r%C3%A8glements%20a%C3%A9riens
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1988-05-12
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Staff
1, fiche 44, Anglais, Staff
correct, nom
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- staff
1, fiche 44, Français, staff
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Dans les centres de détention pour militaires, on donne le titre de «staff» aux militaires de tous grades chargés des détenus. Seuls les officiers ont droit au titre de «monsieur» et les sergents à leur titre habituel de «sergent». Selon le capitaine Chouinard, chargé de la sûreté à la base de Saint-Jean, on n’ utilise pas de titre français qui corresponde à cette désignation anglaise qui est traditionnelle dans les Forces. 1, fiche 44, Français, - staff
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :