TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DESIGNATION EMPLOI [80 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-01-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Auditing (Accounting)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- audit manager
1, fiche 1, Anglais, audit%20manager
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- auditing manager 2, fiche 1, Anglais, auditing%20manager
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
An audit manager will manage and deliver audit engagements from planning through to completion. The role will require proficiency in relevant accounting standards, as well as extensive audit experience. 3, fiche 1, Anglais, - audit%20manager
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- gestionnaire de l'audit
1, fiche 1, Français, gestionnaire%20de%20l%27audit
correct, voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- gestionnaire de la vérification 2, fiche 1, Français, gestionnaire%20de%20la%20v%C3%A9rification
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin et féminin, Canada
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
gestionnaire de la vérification : Le terme «vérification» a été en usage dans les normes canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi de la désignation «audit». 3, fiche 1, Français, - gestionnaire%20de%20l%27audit
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
gestionnaire de l’audit : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 3, fiche 1, Français, - gestionnaire%20de%20l%27audit
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-01-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Cultural Practices (Agriculture)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- User Requested Minor Use Label Expansion
1, fiche 2, Anglais, User%20Requested%20Minor%20Use%20Label%20Expansion
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- URMULE 2, fiche 2, Anglais, URMULE
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The … program considers the expansion of a label for a new minor use of a pesticide. The technical grade active ingredient and the end-use product must be currently registered in Canada. 3, fiche 2, Anglais, - User%20Requested%20Minor%20Use%20Label%20Expansion
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Pest Management Regulatory Agency. 4, fiche 2, Anglais, - User%20Requested%20Minor%20Use%20Label%20Expansion
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Soin des cultures (Agriculture)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Programme d'extension du profil d'emploi pour les usages limités à la demande des utilisateurs
1, fiche 2, Français, Programme%20d%27extension%20du%20profil%20d%27emploi%20pour%20les%20usages%20limit%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20demande%20des%20utilisateurs
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- PEPUDU 1, fiche 2, Français, PEPUDU
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Programme d'extension du profil d'emploi pour les usages limités demandés par les utilisateurs 2, fiche 2, Français, Programme%20d%27extension%20du%20profil%20d%27emploi%20pour%20les%20usages%20limit%C3%A9s%20demand%C3%A9s%20par%20les%20utilisateurs
correct, nom masculin
- PEPUDU 3, fiche 2, Français, PEPUDU
correct, nom masculin
- PEPUDU 3, fiche 2, Français, PEPUDU
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le PEPUDU permet d’évaluer l’ajout d’un nouvel usage limité sur l’étiquette d’un pesticide. Le produit actif de qualité technique et la préparation commerciale doivent être homologués au Canada. 4, fiche 2, Français, - Programme%20d%27extension%20du%20profil%20d%27emploi%20pour%20les%20usages%20limit%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20demande%20des%20utilisateurs
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Programme d’extension du profil d’emploi pour les usages limités à la demande des utilisateurs : L'Agence de réglementation de la lutte antiparasitaire a confirmé sa préférence pour l'utilisation de la désignation en 2025. 5, fiche 2, Français, - Programme%20d%27extension%20du%20profil%20d%27emploi%20pour%20les%20usages%20limit%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20demande%20des%20utilisateurs
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Agence de réglementation de la lutte antiparasitaire. 5, fiche 2, Français, - Programme%20d%27extension%20du%20profil%20d%27emploi%20pour%20les%20usages%20limit%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20demande%20des%20utilisateurs
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-01-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Auditing (Accounting)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- audit coordinator
1, fiche 3, Anglais, audit%20coordinator
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- audit co-ordinator
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- coordonnateur de l'audit
1, fiche 3, Français, coordonnateur%20de%20l%27audit
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- coordonnatrice de l'audit 2, fiche 3, Français, coordonnatrice%20de%20l%27audit
correct, voir observation, nom féminin
- coordonnateur de la vérification 3, fiche 3, Français, coordonnateur%20de%20la%20v%C3%A9rification
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Canada
- coordonnatrice de la vérification 2, fiche 3, Français, coordonnatrice%20de%20la%20v%C3%A9rification
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Un coordonnateur de l’audit a comme tâches habituelles de présenter aux auditeurs les personnes-ressources pertinentes dans l’organisme, d’organiser les premières réunions avec ces personnes-ressources et de faire le suivi des demandes d’information lorsque celle-ci n’est pas communiquée au moment opportun. 1, fiche 3, Français, - coordonnateur%20de%20l%27audit
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
coordonnateur de la vérification; coordonnatrice de la vérification : Le terme «vérification» a été en usage dans les normes canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi de la désignation «audit». 4, fiche 3, Français, - coordonnateur%20de%20l%27audit
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
coordonnateur de l’audit; coordonnatrice de l’audit : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 4, fiche 3, Français, - coordonnateur%20de%20l%27audit
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-12-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Official Documents
- Forms Design
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- gender designation
1, fiche 4, Anglais, gender%20designation
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- gender identifier 2, fiche 4, Anglais, gender%20identifier
à éviter, voir observation
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
... changing your gender designation. You now have the option to have your gender marked as "X" or not to declare your gender. However, until ESDC's [Employment and Social Development Canada] computer systems can be upgraded to register this information, "male" or "female" will still appear on your SIN [social insurance number] record. 3, fiche 4, Anglais, - gender%20designation
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
gender identifier: The term "identifier" is used in the computer science field and should be avoided on forms and official documents. 4, fiche 4, Anglais, - gender%20designation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Documents officiels
- Imprimés et formules
Fiche 4, La vedette principale, Français
- désignation de genre
1, fiche 4, Français, d%C3%A9signation%20de%20genre
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- désignation de sexe 2, fiche 4, Français, d%C3%A9signation%20de%20sexe
nom féminin
- identifiant de genre 3, fiche 4, Français, identifiant%20de%20genre
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[Changer] de désignation de genre. Vous avez désormais l'option d’indiquer votre genre comme étant «X» ou de ne rien indiquer du tout. Cependant, jusqu'à ce que les systèmes informatiques d’EDSC [Emploi et Développement social Canada] soient mis à jour et enregistrent ce renseignement, la mention «homme» ou «femme» continuera d’apparaître sur votre dossier de NAS [numéro d’assurance sociale]. 1, fiche 4, Français, - d%C3%A9signation%20de%20genre
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
identifiant de genre : Le terme «identifiant» appartient au domaine de l’informatique et ne devrait pas être utilisé sur les formulaires et les documents officiels. 4, fiche 4, Français, - d%C3%A9signation%20de%20genre
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Documentos oficiales
- Diseño de formularios
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- designación de género
1, fiche 4, Espagnol, designaci%C3%B3n%20de%20g%C3%A9nero
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Estados Unidos ha emitido su primer pasaporte con la designación de género "X". 1, fiche 4, Espagnol, - designaci%C3%B3n%20de%20g%C3%A9nero
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-12-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
- Auditing (Accounting)
- Quality Control (Management)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- audit unit
1, fiche 5, Anglais, audit%20unit
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The ministry has an established audit unit that is responsible for the ongoing audit of existing private surgical centers. 2, fiche 5, Anglais, - audit%20unit
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Structures de l'administration publique
- Vérification (Comptabilité)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- unité d'audit
1, fiche 5, Français, unit%C3%A9%20d%27audit
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- unité de vérification 2, fiche 5, Français, unit%C3%A9%20de%20v%C3%A9rification
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le ministère dispose d’une unité d’audit qui est chargée des audits en cours visant des centres de chirurgie privés existants. 3, fiche 5, Français, - unit%C3%A9%20d%27audit
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
unité de vérification : Le terme «vérification» a été en usage dans les normes canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi de la désignation «audit». 4, fiche 5, Français, - unit%C3%A9%20d%27audit
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
unité d’audit : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 4, fiche 5, Français, - unit%C3%A9%20d%27audit
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-12-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- audit universe
1, fiche 6, Anglais, audit%20universe
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Deciding how to partition the audit universe is important because it will yield different types of audit proposals. For example, partitioning by government organization is less likely to identify a lack of coordination among departments than grouping together activities with common objectives. 2, fiche 6, Anglais, - audit%20universe
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- univers d'audit
1, fiche 6, Français, univers%20d%27audit
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- univers de vérification 2, fiche 6, Français, univers%20de%20v%C3%A9rification
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Choisir la manière de segmenter l’univers d’audit est important, car la segmentation générera différents types de propositions d’audit. Par exemple, une segmentation par organisations gouvernementales est moins susceptible de repérer un manque de coordination entre des ministères qu’un regroupement des activités ayant des objectifs communs. 3, fiche 6, Français, - univers%20d%27audit
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
univers de vérification : Le terme «vérification» a été en usage dans les normes canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi de la désignation «audit». 4, fiche 6, Français, - univers%20d%27audit
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
univers d’audit : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 4, fiche 6, Français, - univers%20d%27audit
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2024-12-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- external audit
1, fiche 7, Anglais, external%20audit
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- independent audit 2, fiche 7, Anglais, independent%20audit
correct
- external financial audit 3, fiche 7, Anglais, external%20financial%20audit
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
... a comprehensive and impartial examination of a company's financial records and statements conducted by an external auditing firm. 3, fiche 7, Anglais, - external%20audit
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- audit externe
1, fiche 7, Français, audit%20externe
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- audit indépendant 2, fiche 7, Français, audit%20ind%C3%A9pendant
correct, voir observation, nom masculin
- révision externe 3, fiche 7, Français, r%C3%A9vision%20externe
correct, nom féminin, Belgique
- vérification externe 4, fiche 7, Français, v%C3%A9rification%20externe
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Audit des états financiers ou autres informations financières d’une entité effectuée par un professionnel comptable indépendant de l’entité sur laquelle porte la mission. 3, fiche 7, Français, - audit%20externe
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
vérification externe : Le terme «vérification» a été en usage dans les normes canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi de la désignation «audit». 5, fiche 7, Français, - audit%20externe
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
audit externe; audit indépendant : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 5, fiche 7, Français, - audit%20externe
Record number: 7, Textual support number: 2 DEF
[...] examen indépendant des états financiers d’une entité réalisé par un auditeur externe [...] 6, fiche 7, Français, - audit%20externe
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Verificación (Contabilidad)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- auditoría externa
1, fiche 7, Espagnol, auditor%C3%ADa%20externa
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- fiscalización externa 2, fiche 7, Espagnol, fiscalizaci%C3%B3n%20externa
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Auditoría realizada por un auditor ajeno a la empresa contratado a tal efecto. Puede ser una empresa de auditoría o un auditor individual o censor jurado de cuentas. 3, fiche 7, Espagnol, - auditor%C3%ADa%20externa
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
auditoría externa: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 7, Espagnol, - auditor%C3%ADa%20externa
Fiche 8 - données d’organisme interne 2024-12-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- audit universe element
1, fiche 8, Anglais, audit%20universe%20element
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- AUE 2, fiche 8, Anglais, AUE
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- élément de l'univers d'audit
1, fiche 8, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20l%27univers%20d%27audit
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- élément de l'univers de la vérification 2, fiche 8, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20l%27univers%20de%20la%20v%C3%A9rification
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Canada
- EUV 2, fiche 8, Français, EUV
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Canada
- EUV 2, fiche 8, Français, EUV
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
[Lorsque la] justification est faible ou inexistante quant à l’utilisation d’une large part des ressources d’audit à l’exécution de projets [...] portant sur [les] entités à auditer[, l’organisme] pourrait réévaluer les risques associés avec [l’]élément de l’univers d’audit au cours du prochain cycle [du plan d’audit axé sur les risques]. 1, fiche 8, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20l%27univers%20d%27audit
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
élément de l'univers de la vérification; EUV : Le terme «vérification» a été en usage dans les normes canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi de la désignation «audit». 3, fiche 8, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20l%27univers%20d%27audit
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
élément de l’univers de l’audit : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 3, fiche 8, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20l%27univers%20d%27audit
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2024-12-03
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- audit system
1, fiche 9, Anglais, audit%20system
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- système d'audit
1, fiche 9, Français, syst%C3%A8me%20d%27audit
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- système de vérification 2, fiche 9, Français, syst%C3%A8me%20de%20v%C3%A9rification
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[...] une entreprise qui est auditée périodiquement par des experts en finance externes à l’entreprise détient plus de chances d’accéder au crédit bancaire qu’une entreprise qui n’a jamais été auditée. [...] la révision des états financiers par autrui diminue amplement les problèmes d’agences et d’asymétrie d’informations, car le système d’audit vient instaurer une certaine transparence sur la gestion financière de l’entreprise, et facilite la tâche aux évaluateurs des dossiers de crédits bancaires. 3, fiche 9, Français, - syst%C3%A8me%20d%27audit
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
système de vérification : Le terme «vérification» a été en usage dans les normes canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi de la désignation «audit». 4, fiche 9, Français, - syst%C3%A8me%20d%27audit
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
système d’audit : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 4, fiche 9, Français, - syst%C3%A8me%20d%27audit
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2024-10-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- audit standard
1, fiche 10, Anglais, audit%20standard
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- auditing standard 2, fiche 10, Anglais, auditing%20standard
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The audit standards require the auditor to recommend corrective actions when reporting deficiencies. This conduct is to be carried out in a way that does not impair the independence of the office of the auditor. 3, fiche 10, Anglais, - audit%20standard
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
audit standard; auditing standard: designations usually used in the plural. 4, fiche 10, Anglais, - audit%20standard
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- audit standards
- auditing standards
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- norme d'audit
1, fiche 10, Français, norme%20d%27audit
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- norme de révision 2, fiche 10, Français, norme%20de%20r%C3%A9vision
correct, nom féminin, Belgique
- norme de vérification 2, fiche 10, Français, norme%20de%20v%C3%A9rification
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
norme d’audit; norme de révision; norme de vérification : désignations généralement utilisées au pluriel. 3, fiche 10, Français, - norme%20d%27audit
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
norme de vérification : Le terme «vérification» a été en usage dans les normes canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi de la désignation «audit». 3, fiche 10, Français, - norme%20d%27audit
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
norme d’audit : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 3, fiche 10, Français, - norme%20d%27audit
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- normes d'audit
- normes de révision
- normes de vérification
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Verificación (Contabilidad)
- Contabilidad pública
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- normas de auditoría
1, fiche 10, Espagnol, normas%20de%20auditor%C3%ADa
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- normas de fiscalización 2, fiche 10, Espagnol, normas%20de%20fiscalizaci%C3%B3n
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
- normas de control 2, fiche 10, Espagnol, normas%20de%20control
nom féminin, pluriel
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Principios y reglas que deben seguirse en una auditoría interna o externa para que el informe sea válido. Se califican de «generalmente aceptadas» porque los organismos que las fijan en cada país no tienen capacidad legislativa. 3, fiche 10, Espagnol, - normas%20de%20auditor%C3%ADa
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
normas de auditoría: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 10, Espagnol, - normas%20de%20auditor%C3%ADa
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
normas de fiscalización: este término se emplea en el campo de la contabilidad pública. 5, fiche 10, Espagnol, - normas%20de%20auditor%C3%ADa
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
normas mínimas de auditoría. 6, fiche 10, Espagnol, - normas%20de%20auditor%C3%ADa
Fiche 11 - données d’organisme interne 2024-10-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- materiality level
1, fiche 11, Anglais, materiality%20level
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- materiality limit 2, fiche 11, Anglais, materiality%20limit
correct
- materiality threshold 2, fiche 11, Anglais, materiality%20threshold
correct
- materiality 3, fiche 11, Anglais, materiality
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
... management and the [chartered professional accountant] must exercise professional judgment in determining and applying materiality both when they prepare financial statements and when planning/performing an assurance engagement. 4, fiche 11, Anglais, - materiality%20level
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- seuil de signification
1, fiche 11, Français, seuil%20de%20signification
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- seuil d'importance relative 2, fiche 11, Français, seuil%20d%27importance%20relative
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
[...] la direction et le [comptable professionnel agréé] doivent faire preuve de jugement professionnel dans la détermination et l’application du seuil de signification à la fois dans le cadre de la préparation des états financiers et dans le cadre de la planification/exécution d’une mission de certification. 3, fiche 11, Français, - seuil%20de%20signification
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
seuil d’importance relative : Le terme «seuil d’importance relative» a été en usage dans les normes d’audit canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi de la désignation «seuil de signfication». 4, fiche 11, Français, - seuil%20de%20signification
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Verificación (Contabilidad)
- Contabilidad pública
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- grado de importancia
1, fiche 11, Espagnol, grado%20de%20importancia
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2024-10-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- materiality
1, fiche 12, Anglais, materiality
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Financial reporting frameworks often discuss the concept of materiality in the context of the preparation and presentation of financial statements by preparers. The concept of materiality is also applied by the [chartered professional accountant] both in planning and performing an assurance engagement and in evaluating the effect of identified misstatements on the engagement and of uncorrected misstatements, if any, on the financial statements. 2, fiche 12, Anglais, - materiality
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 12, La vedette principale, Français
- caractère significatif
1, fiche 12, Français, caract%C3%A8re%20significatif
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- importance relative 2, fiche 12, Français, importance%20relative
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Les référentiels d’information financière traitent souvent du concept de caractère significatif [...] dans le contexte de la préparation et de la présentation des états financiers par les préparateurs. Le [comptable professionnel agréé] applique également le concept de caractère significatif aux fins tant de la planification et de la réalisation d’une mission de certification que de l’évaluation de l’incidence des anomalies détectées sur la mission et de l’incidence des anomalies non corrigées, le cas échéant, sur les états financiers. 3, fiche 12, Français, - caract%C3%A8re%20significatif
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
importance relative : Le terme «importance relative» a été en usage dans les normes d’audit canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi de la désignation «caractère significatif». 4, fiche 12, Français, - caract%C3%A8re%20significatif
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- materialidad
1, fiche 12, Espagnol, materialidad
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- importancia relativa 2, fiche 12, Espagnol, importancia%20relativa
correct, nom féminin
- importancia 3, fiche 12, Espagnol, importancia
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
La cualidad de ser lo bastante grande para influir en las decisiones. Es un concepto que se emplea en contabilidad. 4, fiche 12, Espagnol, - materialidad
Fiche 13 - données d’organisme interne 2024-10-22
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Environmental Economics
- Auditing (Accounting)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- environmental audit
1, fiche 13, Anglais, environmental%20audit
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- green audit 2, fiche 13, Anglais, green%20audit
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
In an environmental audit, the auditor does a complete review of compliance and implementation of environmental regulations. This includes checking if environmental permits are in place as needed, assessing risks from materials and practices, and verifying compliance with all rules and regulations that apply to a business or procedures. 3, fiche 13, Anglais, - environmental%20audit
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Économie environnementale
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- audit environnemental
1, fiche 13, Français, audit%20environnemental
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- contrôle environnemental 2, fiche 13, Français, contr%C3%B4le%20environnemental
correct, nom masculin
- CE 2, fiche 13, Français, CE
correct, nom masculin
- CE 2, fiche 13, Français, CE
- vérification environnementale 3, fiche 13, Français, v%C3%A9rification%20environnementale
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Durant un audit environnemental, l’auditeur procède à un examen exhaustif de la conformité à la réglementation environnementale et de l’application de cette dernière. Il vérifie [...] les permis environnementaux, s’il y a lieu, évalue les risques découlant des matériaux et des pratiques, et confirme la conformité à toutes les règles et à tous les règlements s’appliquant à une entreprise ou à des procédures. 4, fiche 13, Français, - audit%20environnemental
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
vérification environnementale : Le terme «vérification» a été en usage dans les normes canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi de la désignation «audit». 5, fiche 13, Français, - audit%20environnemental
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
audit environnemental : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 5, fiche 13, Français, - audit%20environnemental
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Economía del medio ambiente
- Verificación (Contabilidad)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- auditoría ambiental
1, fiche 13, Espagnol, auditor%C3%ADa%20ambiental
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Proceso de verificación, sistemático y documentado, para la obtención y la evaluación objetivas de la evidencia de la auditoría para determinar si las actividades, los eventos, las condiciones, el sistema de gestión ambiental o la información acerca de estos aspectos, cumplen con los criterios de auditoría, y comunicar los resultados de este proceso al cliente. 2, fiche 13, Espagnol, - auditor%C3%ADa%20ambiental
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- auditoría medioambiental
Fiche 14 - données d’organisme interne 2024-10-17
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- audit failure
1, fiche 14, Anglais, audit%20failure
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Audit failure is when an auditor issues an incorrect opinion on a company's financial statements following their audit. It means they have indicated that the financial statements of a company have presented within all the correct financial reporting frameworks when they actually have not. 2, fiche 14, Anglais, - audit%20failure
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- échec de l'audit
1, fiche 14, Français, %C3%A9chec%20de%20l%27audit
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- échec de la révision 1, fiche 14, Français, %C3%A9chec%20de%20la%20r%C3%A9vision
correct, nom masculin, Belgique
- échec de la vérification 1, fiche 14, Français, %C3%A9chec%20de%20la%20v%C3%A9rification
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Cas où l’auditeur n’a pas fait son travail de manière adéquate et où les utilisateurs des états financiers qui se fieraient à son opinion pourraient subir un préjudice. 1, fiche 14, Français, - %C3%A9chec%20de%20l%27audit
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
échec de la vérification : Le terme «vérification» a été en usage dans les normes canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi de la désignation «audit». 2, fiche 14, Français, - %C3%A9chec%20de%20l%27audit
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
échec de l’audit : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 2, fiche 14, Français, - %C3%A9chec%20de%20l%27audit
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2024-10-17
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- value-for-money audit
1, fiche 15, Anglais, value%2Dfor%2Dmoney%20audit
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- VFM audit 2, fiche 15, Anglais, VFM%20audit
correct
- value for money audit 3, fiche 15, Anglais, value%20for%20money%20audit
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
An objective, professional and systematic examination of systems and procedures that management has established to ensure [that] financial, human and physical resources are managed with due regard to economy, efficiency and effectiveness ... 3, fiche 15, Anglais, - value%2Dfor%2Dmoney%20audit
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- audit d'optimisation des ressources
1, fiche 15, Français, audit%20d%27optimisation%20des%20ressources
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- audit d'optimisation 1, fiche 15, Français, audit%20d%27optimisation
correct, voir observation, nom masculin
- vérification de l'optimisation des ressources 2, fiche 15, Français, v%C3%A9rification%20de%20l%27optimisation%20des%20ressources
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
- VOR 2, fiche 15, Français, VOR
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- VOR 2, fiche 15, Français, VOR
- vérification de l'optimisation 3, fiche 15, Français, v%C3%A9rification%20de%20l%27optimisation
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
- vérification d'optimisation 1, fiche 15, Français, v%C3%A9rification%20d%27optimisation
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
vérification de l'optimisation des ressources; vérification de l'optimisation; vérification d’optimisation : Le terme «vérification» a été en usage dans les normes canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi de la désignation «audit». 4, fiche 15, Français, - audit%20d%27optimisation%20des%20ressources
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
audit d’optimisation des ressources; audit d’optimisation : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 4, fiche 15, Français, - audit%20d%27optimisation%20des%20ressources
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Verificación (Contabilidad)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- evaluación de resultados
1, fiche 15, Espagnol, evaluaci%C3%B3n%20de%20resultados
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2024-10-17
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- performance audit
1, fiche 16, Anglais, performance%20audit
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
A performance audit is an independent, objective, and systematic assessment of how well the government is managing its activities, responsibilities, and resources. Performance audits are planned, performed, and reported according to professional standards for assurance engagements ... 2, fiche 16, Anglais, - performance%20audit
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- audit de performance
1, fiche 16, Français, audit%20de%20performance
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- vérification de gestion 2, fiche 16, Français, v%C3%A9rification%20de%20gestion
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Un audit de performance est une évaluation indépendante, objective et systématique de la façon dont le gouvernement gère ses activités, ses responsabilités et ses ressources. Les audits de performance sont planifiés, réalisés et rapportés conformément aux normes professionnelles propres aux missions de certification [...] 3, fiche 16, Français, - audit%20de%20performance
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
vérification de gestion : Le terme «vérification» a été en usage dans les normes canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi de la désignation «audit». 4, fiche 16, Français, - audit%20de%20performance
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
audit de performance : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 4, fiche 16, Français, - audit%20de%20performance
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2024-10-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- audit sampling
1, fiche 17, Anglais, audit%20sampling
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The application of auditing procedures to a representative group of less than 100 percent of the items within a population of audit relevance such that all sampling units have a chance of selection in order to provide the auditor with a reasonable basis on which to draw conclusions about the entire population. 2, fiche 17, Anglais, - audit%20sampling
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Using the power of information technology, [audit data analytics] may be used to analyze or test 100% of the items even in large data populations. This audit approach contrasts with ... audit sampling where not all items in a population are tested. 3, fiche 17, Anglais, - audit%20sampling
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- sondage en audit
1, fiche 17, Français, sondage%20en%20audit
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- sondage de vérification 2, fiche 17, Français, sondage%20de%20v%C3%A9rification
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Mise en œuvre de procédures d’audit sur moins de 100 % des éléments d’une population pertinente pour l’audit, d’une manière telle que toutes les unités d’échantillonnage aient une chance d’être sélectionnées et dans le but de fournir à l’auditeur une base raisonnable pour tirer des conclusions sur l’ensemble de la population. 3, fiche 17, Français, - sondage%20en%20audit
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
sondage de vérification : Le terme «vérification» a été en usage dans les normes canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi de la désignation «audit». 4, fiche 17, Français, - sondage%20en%20audit
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
sondage en audit : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 4, fiche 17, Français, - sondage%20en%20audit
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Verificación (Contabilidad)
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- verificación por sondeos
1, fiche 17, Espagnol, verificaci%C3%B3n%20por%20sondeos
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2024-10-01
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- risk assessment
1, fiche 18, Anglais, risk%20assessment
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
As part of the risk assessment, an auditor is required to determine whether any of the risks they have identified are, in their judgment, significant risks. In exercising this judgment, an auditor must exclude the effects of identified controls related to the risk. 2, fiche 18, Anglais, - risk%20assessment
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- évaluation des risques
1, fiche 18, Français, %C3%A9valuation%20des%20risques
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- appréciation des risques 2, fiche 18, Français, appr%C3%A9ciation%20des%20risques
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Dans le cadre de l’évaluation des risques, l’auditeur doit déterminer si l’un ou l’autre des risques identifiés constitue, selon son jugement, un risque important. En exerçant son jugement, l’auditeur doit faire abstraction des effets des contrôles qu’il a identifiés relativement au risque. 3, fiche 18, Français, - %C3%A9valuation%20des%20risques
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
appréciation des risques : Le terme «appréciation des risques» a été en usage dans les normes d’audit canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi de la désignation «évaluation des risques». 4, fiche 18, Français, - %C3%A9valuation%20des%20risques
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2024-09-30
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
- Federal Administration
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- audit logic matrix
1, fiche 19, Anglais, audit%20logic%20matrix
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- ALM 2, fiche 19, Anglais, ALM
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The planning tool used for performance audit and special examination. 3, fiche 19, Anglais, - audit%20logic%20matrix
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The [Office of the Auditor General of Canada] has designed ... the audit logic matrix (ALM), which describes the logical relationship between the audit objectives, criteria, audit scope and approach, and the observations to emerge. 2, fiche 19, Anglais, - audit%20logic%20matrix
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
- Administration fédérale
Fiche 19, La vedette principale, Français
- grille logique d'audit
1, fiche 19, Français, grille%20logique%20d%27audit
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- GLA 2, fiche 19, Français, GLA
correct, nom féminin
Fiche 19, Les synonymes, Français
- grille logique de vérification 3, fiche 19, Français, grille%20logique%20de%20v%C3%A9rification
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Outil de planification utilisé pour les audits de performance et les examens spéciaux. 4, fiche 19, Français, - grille%20logique%20d%27audit
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Le [Bureau du vérificateur général du Canada] a conçu [...] la grille logique d’audit qui décrit la relation logique entre l’objectif, les critères, l’étendue et l’approche de l’audit, ainsi que les observations qui pourraient en découler. 2, fiche 19, Français, - grille%20logique%20d%27audit
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
grille logique de vérification : Le terme «vérification» a été en usage dans les normes canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi de la désignation «audit». 5, fiche 19, Français, - grille%20logique%20d%27audit
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
grille logique d’audit : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 5, fiche 19, Français, - grille%20logique%20d%27audit
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2024-09-30
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- audit
1, fiche 20, Anglais, audit
correct, verbe
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
When the auditor is engaged to audit historical financial information other than financial statements, the auditor may need to clarify the scope of the engagement because this will affect how the auditor plans and performs the engagement and the form of the report. 2, fiche 20, Anglais, - audit
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- auditer
1, fiche 20, Français, auditer
correct, voir observation
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- réviser 2, fiche 20, Français, r%C3%A9viser
correct, Belgique
- vérifier 3, fiche 20, Français, v%C3%A9rifier
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Procéder à un contrôle des documents comptables et autres éléments probants en vue de se prononcer sur la fidélité de l’image que l’information financière donne de la situation et des résultats. 2, fiche 20, Français, - auditer
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu’il a pour mission d’auditer des informations financières historiques autres que des états financiers, l’auditeur peut devoir clarifier l’étendue de la mission, parce que celle-ci a des incidences sur la planification et la réalisation de sa mission, ainsi que sur la forme du rapport. 4, fiche 20, Français, - auditer
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
vérifier : Le terme «vérifier» a été en usage dans les normes canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi de la désignation «auditer». 5, fiche 20, Français, - auditer
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
auditer : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «auditer» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 5, fiche 20, Français, - auditer
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Verificación (Contabilidad)
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- revisar
1, fiche 20, Espagnol, revisar
correct
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- auditar 1, fiche 20, Espagnol, auditar
correct
- realizar una auditoría 1, fiche 20, Espagnol, realizar%20una%20auditor%C3%ADa
correct
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Proceso que recurre al examen de libros, cuentas y registros de una empresa para precisar si su estado financiero es correcto, y si los comprobantes están debidamente presentados. 2, fiche 20, Espagnol, - revisar
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Las cuentas no han sido revisadas todavía. 1, fiche 20, Espagnol, - revisar
Fiche 21 - données d’organisme interne 2024-09-30
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- audit
1, fiche 21, Anglais, audit
correct, nom
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
In connection with financial statements or other financial information, an examination of accounting records and other supporting evidence for the purpose of expressing an opinion as to whether such statements or information are presented fairly in accordance with an appropriate disclosed basis of accounting. 2, fiche 21, Anglais, - audit
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- audit
1, fiche 21, Français, audit
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- vérification 2, fiche 21, Français, v%C3%A9rification
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
En matière d’états financiers ou autres informations financières, étude des documents comptables et des autres éléments probants s’y rapportant, effectuée par un professionnel compétent et indépendant en vue d’exprimer une opinion quant à la fidélité de l’image que ces états ou autres informations donnent de la situation financière et des résultats de l’entité en cause. 2, fiche 21, Français, - audit
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
vérification : Le terme «vérification» a été en usage dans les normes canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi de la désignation «audit». 3, fiche 21, Français, - audit
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
audit : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 3, fiche 21, Français, - audit
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Verificación (Contabilidad)
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- auditoría
1, fiche 21, Espagnol, auditor%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Proceso que recurre al examen de libros, cuentas y registros de una empresa para precisar si es correcto el estado financiero de la misma, y si los comprobantes están debidamente presentados. 2, fiche 21, Espagnol, - auditor%C3%ADa
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
En general, el término no se refiere a procedimientos específicos, sino que connota solamente cualquier trabajo que ejecuta un contador para comprobar o examinar una transacción, el registro de una serie de transacciones, un estado financiero o una cédula que comprende una o más transacciones o cuentas. En un sentido más restrictivo, el término se refiere a los procedimientos particulares reconocidos generalmente por los contadores como esenciales para adquirir la suficiente información que permita expresar una opinión fundada acerca de un estado o estados financieros. 3, fiche 21, Espagnol, - auditor%C3%ADa
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
auditoría : término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 21, Espagnol, - auditor%C3%ADa
Fiche 22 - données d’organisme interne 2024-09-26
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- audit work
1, fiche 22, Anglais, audit%20work
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The group audit strategy is an iterative process, and upfront consideration of what ... audit work is needed in respect of the components of an entity is important prior to accepting the engagement ... 1, fiche 22, Anglais, - audit%20work
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- travaux d'audit
1, fiche 22, Français, travaux%20d%27audit
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- travaux de vérification 2, fiche 22, Français, travaux%20de%20v%C3%A9rification
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, pluriel, Canada
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des actions accomplies et des mesures prises par l’auditeur en vue de se faire une opinion sur les états financiers ou autres informations financières de l’entité, à l’exclusion de la phase de communication de l’opinion. 2, fiche 22, Français, - travaux%20d%27audit
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
La stratégie d’audit du groupe est un processus itératif, et il est important, avant d’accepter la mission, de déterminer dès le départ quels travaux d’audit doivent être effectués à l’égard des composantes d’une entité [...] 3, fiche 22, Français, - travaux%20d%27audit
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
travaux de vérification : Le terme «vérification» a été en usage dans les normes canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi de la désignation «audit». 4, fiche 22, Français, - travaux%20d%27audit
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
travaux d’audit : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 4, fiche 22, Français, - travaux%20d%27audit
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Verificación (Contabilidad)
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- trabajo de auditoría
1, fiche 22, Espagnol, trabajo%20de%20auditor%C3%ADa
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- trabajo de fiscalización 1, fiche 22, Espagnol, trabajo%20de%20fiscalizaci%C3%B3n
nom masculin
- trabajo de revisión 1, fiche 22, Espagnol, trabajo%20de%20revisi%C3%B3n
nom masculin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2024-09-26
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- audit assurance
1, fiche 23, Anglais, audit%20assurance
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- level of audit assurance 1, fiche 23, Anglais, level%20of%20audit%20assurance
correct
- degree of audit assurance 2, fiche 23, Anglais, degree%20of%20audit%20assurance
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Audit assurance is the direct complement to acceptable audit risk. For example, if acceptable audit risk is 5%, the level of audit assurance would be (1 – 5%) = 95%. Therefore, the auditor gains 95% total assurance that the financial statements are free of material misstatement. 3, fiche 23, Anglais, - audit%20assurance
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- assurance procurée par un audit
1, fiche 23, Français, assurance%20procur%C3%A9e%20par%20un%20audit
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- assurance procurée par une vérification 1, fiche 23, Français, assurance%20procur%C3%A9e%20par%20une%20v%C3%A9rification
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Niveau d’assurance que procure un audit quant à l’absence d’inexactitudes ou d’anomalies importantes dans les informations ou autres éléments faisant l’objet de la mission. 1, fiche 23, Français, - assurance%20procur%C3%A9e%20par%20un%20audit
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
assurance procurée par une vérification : Le terme «vérification» a été en usage dans les normes canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi de la désignation «audit». 2, fiche 23, Français, - assurance%20procur%C3%A9e%20par%20un%20audit
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
assurance procurée par un audit : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). . 2, fiche 23, Français, - assurance%20procur%C3%A9e%20par%20un%20audit
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2024-09-25
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- compliance audit
1, fiche 24, Anglais, compliance%20audit
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A formal evaluation or assessment of an organization's adherence to frameworks and/or regulatory requirements. 2, fiche 24, Anglais, - compliance%20audit
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- audit de conformité
1, fiche 24, Français, audit%20de%20conformit%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- attestation de conformité 2, fiche 24, Français, attestation%20de%20conformit%C3%A9
correct, nom féminin, Belgique
- vérification de conformité 2, fiche 24, Français, v%C3%A9rification%20de%20conformit%C3%A9
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Un audit de conformité consiste à évaluer si les activités, les transactions financières et les informations sont, dans tous leurs aspects significatifs, conformes aux textes législatifs et réglementaires qui régissent l’entité auditée. 3, fiche 24, Français, - audit%20de%20conformit%C3%A9
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
vérification de conformité : Le terme «vérification» a été en usage dans les normes canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi de la désignation «audit». 4, fiche 24, Français, - audit%20de%20conformit%C3%A9
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
audit de conformité : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 4, fiche 24, Français, - audit%20de%20conformit%C3%A9
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2024-09-23
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- audit plan
1, fiche 25, Anglais, audit%20plan
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
[An] audit plan ... describes the nature, timing and extent of audit procedures to be performed by engagement team members in order to obtain sufficient appropriate audit evidence to reduce audit risk to an acceptably low level. 2, fiche 25, Anglais, - audit%20plan
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- plan d'audit
1, fiche 25, Français, plan%20d%27audit
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- plan de vérification 2, fiche 25, Français, plan%20de%20v%C3%A9rification
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Description de la nature, du calendrier et de l’étendue des procédures d’audit que les membres de l’équipe de mission doivent mettre en œuvre afin d’obtenir des éléments probants suffisants et appropriés permettant de ramener le risque d’audit à un niveau suffisamment faible. 3, fiche 25, Français, - plan%20d%27audit
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
plan de vérification : Le terme «vérification» a été en usage dans les normes canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi de la désignation «audit». 4, fiche 25, Français, - plan%20d%27audit
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
plan d’audit : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 4, fiche 25, Français, - plan%20d%27audit
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Verificación (Contabilidad)
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- plan de la auditoría
1, fiche 25, Espagnol, plan%20de%20la%20auditor%C3%ADa
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
- plan de fiscalización 1, fiche 25, Espagnol, plan%20de%20fiscalizaci%C3%B3n
correct, voir observation, nom masculin
- plan de control 1, fiche 25, Espagnol, plan%20de%20control
nom masculin
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
plan de fiscalización: este término se emplea en contabilidad pública. 2, fiche 25, Espagnol, - plan%20de%20la%20auditor%C3%ADa
Fiche 26 - données d’organisme interne 2024-09-20
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- misstatement of fact
1, fiche 26, Anglais, misstatement%20of%20fact
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
... information that is unrelated to matters appearing in the audited financial statements [and] that is incorrectly stated or presented. 2, fiche 26, Anglais, - misstatement%20of%20fact
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- anomalie concernant des faits
1, fiche 26, Français, anomalie%20concernant%20des%20faits
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- inexactitude dans la présentation d'un fait 2, fiche 26, Français, inexactitude%20dans%20la%20pr%C3%A9sentation%20d%27un%20fait
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Formulation ou présentation incorrecte [d’]informations qui sont sans rapport avec le contenu des états financiers audités. 3, fiche 26, Français, - anomalie%20concernant%20des%20faits
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
inexactitude dans la présentation d’un fait : Le terme «inexactitude dans la présentation d’un fait» a été en usage dans les normes d’audit canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi de la désignation «anomalie concernant des faits». 4, fiche 26, Français, - anomalie%20concernant%20des%20faits
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2024-09-11
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- calculus
1, fiche 27, Anglais, calculus
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- stone 1, fiche 27, Anglais, stone
correct, nom
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A solid pathological concretion, usually of inorganic matter in a matrix of protein and pigment, formed in any part of the body, especially in reservoir organs and their passages. 2, fiche 27, Anglais, - calculus
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
stone: designation recommended by the Medical Signs and Symptoms Committee. 3, fiche 27, Anglais, - calculus
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- calcul
1, fiche 27, Français, calcul
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- pierre 2, fiche 27, Français, pierre
correct, nom féminin, Québec, familier
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Concrétion solide de sels minéraux ou de matières organiques, formée dans un organe, un conduit ou une glande, et pouvant provoquer divers troubles. 3, fiche 27, Français, - calcul
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
pierre : L'emploi de la désignation «pierre» est vieilli en France. 4, fiche 27, Français, - calcul
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Síntomas (Medicina)
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- cálculo
1, fiche 27, Espagnol, c%C3%A1lculo
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Acumulación de sales en forma de piedra, transportadas por algunos líquidos del organismo como la orina y la bilis, que pueden causar cólicos muy intensos en los órganos que afectan. 2, fiche 27, Espagnol, - c%C3%A1lculo
Fiche 28 - données d’organisme interne 2024-08-29
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- audit finding
1, fiche 28, Anglais, audit%20finding
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- auditor's finding 2, fiche 28, Anglais, auditor%27s%20finding
correct
- finding 3, fiche 28, Anglais, finding
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
The results obtained from fact-finding, analysis and comparison. 2, fiche 28, Anglais, - audit%20finding
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Taking an active role to hold management accountable will reinforce the board's commitment to corrective action and send a message to senior management that resolving audit findings is important. There are certain instances where management may decide not to take any corrective actions associated with an audit finding. 4, fiche 28, Anglais, - audit%20finding
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
audit finding; auditor's finding; finding: designations usually used in the plural. 5, fiche 28, Anglais, - audit%20finding
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- audit findings
- auditor's findings
- findings
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Fiche 28, La vedette principale, Français
- constatation d'audit
1, fiche 28, Français, constatation%20d%27audit
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- constatation de l'auditeur 2, fiche 28, Français, constatation%20de%20l%27auditeur
correct, voir observation, nom féminin
- constatation 3, fiche 28, Français, constatation
correct, nom féminin
- constatation du vérificateur 4, fiche 28, Français, constatation%20du%20v%C3%A9rificateur
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Résultat de la recherche, de l’analyse et de la comparaison des faits. 4, fiche 28, Français, - constatation%20d%27audit
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Travailler de façon proactive à la responsabilisation de la direction renforce l’engagement du conseil à l’égard des mesures correctrices et montre à la haute direction qu’il est important de régler les problèmes révélés par les constatations de l’audit. Il peut arriver que la direction décide de ne pas prendre de mesures correctrices liées à une constatation d’audit. 5, fiche 28, Français, - constatation%20d%27audit
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
constatation d’audit; constatation de l’auditeur; constatation; constatation du vérificateur : désignations habituellement utilisées au pluriel. 6, fiche 28, Français, - constatation%20d%27audit
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
constatation du vérificateur : Le terme «vérificateur» a été en usage dans les normes canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi de la désignation «auditeur». 6, fiche 28, Français, - constatation%20d%27audit
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
constatation d’audit; constatation de l’auditeur : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage des termes «audit» et «auditeur» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 6, fiche 28, Français, - constatation%20d%27audit
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- constatations d'audit
- constatations de l'auditeur
- constatations
- constatations du vérificateur
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Verificación (Contabilidad)
- Contabilidad pública
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- conclusiones del auditor
1, fiche 28, Espagnol, conclusiones%20del%20auditor
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
El Comité tomó nota de las conclusiones del Auditor Interno, dimanantes del metanálisis realizado, sobre los principales riesgos operacionales, el carácter recurrente de las deficiencias constatadas en los controles internos y el inaceptable nivel de inobservancia de las normas y los procedimientos en varias áreas comunes. 1, fiche 28, Espagnol, - conclusiones%20del%20auditor
Fiche 29 - données d’organisme interne 2024-08-29
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- risk assessment procedure
1, fiche 29, Anglais, risk%20assessment%20procedure
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Risk assessment procedures [are] audit procedures performed to obtain an understanding of the entity and its environment, including the entity's internal control, to identify and assess the risks of material misstatement, whether due to fraud or error, at the financial statement and assertion levels. 2, fiche 29, Anglais, - risk%20assessment%20procedure
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
risk assessment procedure: designation usually used in the plural. 3, fiche 29, Anglais, - risk%20assessment%20procedure
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- risk assessment procedures
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- procédure d'évaluation des risques
1, fiche 29, Français, proc%C3%A9dure%20d%27%C3%A9valuation%20des%20risques
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- procédure d'appréciation des risques 2, fiche 29, Français, proc%C3%A9dure%20d%27appr%C3%A9ciation%20des%20risques
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
[Les] procédures d’évaluation des risques [sont des] procédures d’audit mises en œuvre pour acquérir une compréhension de l’entité et de son environnement, y compris de son contrôle interne, dans le but d’identifier et d’évaluer les risques d’anomalies significatives, que celles-ci résultent de fraudes ou d’erreurs, aux niveaux des états financiers et des assertions. 3, fiche 29, Français, - proc%C3%A9dure%20d%27%C3%A9valuation%20des%20risques
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
procédure d’évaluation des risques; procédure d’appréciation des risques : désignations habituellement utilisées au pluriel. 4, fiche 29, Français, - proc%C3%A9dure%20d%27%C3%A9valuation%20des%20risques
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
procédure d’appréciation des risques : Le terme «appréciation des risques» a été en usage dans les normes d’audit canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi de la désignation «évaluation des risques». 4, fiche 29, Français, - proc%C3%A9dure%20d%27%C3%A9valuation%20des%20risques
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- procédures d'évaluation des risques
- procédures d'appréciation des risques
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2024-08-28
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Management Control
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- audit criteria
1, fiche 30, Anglais, audit%20criteria
correct, pluriel
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Reasonable standards against which management and financial control and reporting systems can be assessed ... 2, fiche 30, Anglais, - audit%20criteria
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Audit criteria represent the standards expected to be met by the organization being audited. Audit criteria are a key contributor to the strength of an audit ... Audit procedures focus on determining whether criteria are met or not met. Suitable criteria are clear, concise, relevant, reliable, neutral, understandable, and complete. 3, fiche 30, Anglais, - audit%20criteria
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- audit criterion
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Contrôle de gestion
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Fiche 30, La vedette principale, Français
- critères d'audit
1, fiche 30, Français, crit%C3%A8res%20d%27audit
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- critères de vérification 2, fiche 30, Français, crit%C3%A8res%20de%20v%C3%A9rification
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, pluriel, Canada
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
En audit d’optimisation des ressources, normes raisonnables de rendement et de contrôle qu’il est possible d’atteindre et au moyen desquelles l’auditeur peut déterminer si les systèmes et pratiques sont adéquats et si les activités sont menées de manière économique, efficiente et efficace. 3, fiche 30, Français, - crit%C3%A8res%20d%27audit
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
critères de vérification : Le terme «vérification» a été en usage dans les normes canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi de la désignation «audit». 4, fiche 30, Français, - crit%C3%A8res%20d%27audit
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
critères d’audit : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 4, fiche 30, Français, - crit%C3%A8res%20d%27audit
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- critère d'audit
- critère de vérification
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Control de gestión
- Verificación (Contabilidad)
- Contabilidad pública
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- criterios de auditoría
1, fiche 30, Espagnol, criterios%20de%20auditor%C3%ADa
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2024-08-28
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
- Management Control
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- audit committee
1, fiche 31, Anglais, audit%20committee
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
An operating committee of [a] board of directors or other similar body charged with governance of an entity. 2, fiche 31, Anglais, - audit%20committee
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
The audit committee has one of the most important roles in an organization. Be it a public company, private company or not-for-profit entity, many organizations must have, or may voluntarily create an audit committee. The audit committee has extensive responsibilities including but not limited to compliance and ethics. The audit committee typically handles the review of financial reporting, risk management and controls, audit activities and compliance activities. 3, fiche 31, Anglais, - audit%20committee
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
- Contrôle de gestion
Fiche 31, La vedette principale, Français
- comité d'audit
1, fiche 31, Français, comit%C3%A9%20d%27audit
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- comité de vérification 2, fiche 31, Français, comit%C3%A9%20de%20v%C3%A9rification
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
comité de vérification : Le terme «vérification» a été en usage dans les normes canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi de la désignation «audit». 3, fiche 31, Français, - comit%C3%A9%20d%27audit
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
comité d’audit : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 3, fiche 31, Français, - comit%C3%A9%20d%27audit
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2024-08-28
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- audit opinion
1, fiche 32, Anglais, audit%20opinion
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- auditor's opinion 2, fiche 32, Anglais, auditor%27s%20opinion
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
The conclusion reached [by an auditor] on whether or not the financial statements are presented fairly in all material respects in accordance with the applicable financial reporting framework. 3, fiche 32, Anglais, - audit%20opinion
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- opinion d'audit
1, fiche 32, Français, opinion%20d%27audit
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- opinion de l'auditeur 2, fiche 32, Français, opinion%20de%20l%27auditeur
correct, voir observation, nom féminin
- opinion du commissaire aux comptes 3, fiche 32, Français, opinion%20du%20commissaire%20aux%20comptes
correct, nom féminin, France
- opinion du commissaire 4, fiche 32, Français, opinion%20du%20commissaire
correct, nom féminin, Belgique
- opinion du réviseur d'entreprises 5, fiche 32, Français, opinion%20du%20r%C3%A9viseur%20d%27entreprises
correct, nom féminin, Belgique
- opinion du vérificateur 6, fiche 32, Français, opinion%20du%20v%C3%A9rificateur
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
[Conclusion] exprimée par l’auditeur qui indique s’il conclut ou non que les états financiers ont été préparés, dans tous leurs aspects significatifs, conformément au référentiel d’information financière applicable. 7, fiche 32, Français, - opinion%20d%27audit
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
opinion du vérificateur : Le terme «vérificateur» a été en usage dans les normes canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi de la désignation «auditeur». 8, fiche 32, Français, - opinion%20d%27audit
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
opinion d’audit; opinion de l’auditeur : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage des termes «audit» et «auditeur» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 9, fiche 32, Français, - opinion%20d%27audit
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Verificación (Contabilidad)
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- opinión del auditor
1, fiche 32, Espagnol, opini%C3%B3n%20del%20auditor
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
- opinión del fiscalizador 1, fiche 32, Espagnol, opini%C3%B3n%20del%20fiscalizador
correct, voir observation, nom masculin
- opinión del revisor 1, fiche 32, Espagnol, opini%C3%B3n%20del%20revisor
correct, nom masculin
- opinión del controlador 1, fiche 32, Espagnol, opini%C3%B3n%20del%20controlador
correct, nom masculin
- opinión del censor de cuentas 1, fiche 32, Espagnol, opini%C3%B3n%20del%20censor%20de%20cuentas
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
opinión del fiscalizador: este término se emplea en el campo de la contabilidad pública. 2, fiche 32, Espagnol, - opini%C3%B3n%20del%20auditor
Fiche 33 - données d’organisme interne 2024-08-28
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- audit effectiveness
1, fiche 33, Anglais, audit%20effectiveness
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- effectiveness of the audit 2, fiche 33, Anglais, effectiveness%20of%20the%20audit
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- efficacité de l'audit
1, fiche 33, Français, efficacit%C3%A9%20de%20l%27audit
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- efficacité de la révision 1, fiche 33, Français, efficacit%C3%A9%20de%20la%20r%C3%A9vision
correct, nom féminin, Belgique
- efficacité de la vérification 1, fiche 33, Français, efficacit%C3%A9%20de%20la%20v%C3%A9rification
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Caractéristique d’une mission d’audit à l’issue de laquelle les objectifs poursuivis ont été atteints. 1, fiche 33, Français, - efficacit%C3%A9%20de%20l%27audit
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Par l’utilisation de techniques analytiques, les équipes d’audit interne peuvent accroître la valeur produite en réduisant les coûts, tout en élargissant l’étendue de l’audit et en mettant davantage l’accent sur les risques. Ce faisant, on améliore considérablement l’efficacité de l’audit. 2, fiche 33, Français, - efficacit%C3%A9%20de%20l%27audit
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
efficacité de la vérification : Le terme «vérification» a été en usage dans les normes canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi de la désignation «audit». 3, fiche 33, Français, - efficacit%C3%A9%20de%20l%27audit
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
efficacité de l’audit : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 3, fiche 33, Français, - efficacit%C3%A9%20de%20l%27audit
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2024-08-19
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- likely misstatement
1, fiche 34, Anglais, likely%20misstatement
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Any unexplained difference between the expected and actual results identified with analytical procedures may be considered a likely misstatement. 2, fiche 34, Anglais, - likely%20misstatement
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
likely misstatement: designation usually used in the plural. 3, fiche 34, Anglais, - likely%20misstatement
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- likely misstatements
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- anomalie probable
1, fiche 34, Français, anomalie%20probable
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- inexactitude probable 2, fiche 34, Français, inexactitude%20probable
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
inexactitude probable : Le terme «inexactitude» a été en usage dans les normes d’audit canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi de la désignation «anomalie». 3, fiche 34, Français, - anomalie%20probable
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
anomalie probable; inexactitude probable : désignations habituellement utilisées au pluriel. 3, fiche 34, Français, - anomalie%20probable
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- anomalies probables
- inexactitudes probables
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2024-08-19
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- audit file
1, fiche 35, Anglais, audit%20file
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
One or more folders or other storage media, in physical or electronic form, containing the records that comprise the audit documentation for a specific engagement. 2, fiche 35, Anglais, - audit%20file
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Regarding storing extracted data in audit files, the audit firm should ... restrict physical access to the auditor's hardware containing the audit documentation (including the client's data) and restrict remote access to authorized users only. 3, fiche 35, Anglais, - audit%20file
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
audit file: designation usually used in the plural. 4, fiche 35, Anglais, - audit%20file
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- audit files
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- dossier d'audit
1, fiche 35, Français, dossier%20d%27audit
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- dossier de contrôle 2, fiche 35, Français, dossier%20de%20contr%C3%B4le
correct, nom masculin, Belgique
- dossier de vérification 2, fiche 35, Français, dossier%20de%20v%C3%A9rification
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Le ou les fichiers ou autres supports d’information, physiques ou électroniques, contenant les documents qui constituent la documentation relative à une mission d’audit donnée. 3, fiche 35, Français, - dossier%20d%27audit
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
En ce qui concerne le stockage des données extraites des dossiers d’audit, le cabinet doit [...] restreindre l’accès physique au matériel informatique des auditeurs, qui contient la documentation de l’audit (notamment les données du client), et restreindre l’accès à distance aux seuls utilisateurs autorisés. 4, fiche 35, Français, - dossier%20d%27audit
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
dossier d’audit; dossier de vérification; dossier de contrôle : désignations habituellement utilisées au pluriel. 5, fiche 35, Français, - dossier%20d%27audit
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
dossier de vérification : Le terme «vérification» a été en usage dans les normes canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi de la désignation «audit». 5, fiche 35, Français, - dossier%20d%27audit
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
dossier d’audit : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 5, fiche 35, Français, - dossier%20d%27audit
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- dossiers d'audit
- dossiers de contrôle
- dossiers de vérification
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2024-08-15
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- audit adjustment
1, fiche 36, Anglais, audit%20adjustment
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
An audit adjustment refers to a change or modification made to a company's financial statements during an audit. These adjustments are made by the external auditor when they discover discrepancies, errors, or misstatements in the financial records of the company. 2, fiche 36, Anglais, - audit%20adjustment
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- ajustement d'audit
1, fiche 36, Français, ajustement%20d%27audit
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- ajustement de vérification 2, fiche 36, Français, ajustement%20de%20v%C3%A9rification
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
ajustement de vérification : Le terme «vérification» a été en usage dans les normes canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi de la désignation «audit». 3, fiche 36, Français, - ajustement%20d%27audit
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
ajustement d’audit : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 3, fiche 36, Français, - ajustement%20d%27audit
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2024-08-15
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- joint audit
1, fiche 37, Anglais, joint%20audit
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
In joint audits, two (or more) audit firms are appointed to share responsibility for a single audit engagement and to produce a single audit report. 2, fiche 37, Anglais, - joint%20audit
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- audit conjoint
1, fiche 37, Français, audit%20conjoint
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- co-commissariat 2, fiche 37, Français, co%2Dcommissariat
correct, nom masculin, Belgique, France
- révision en collège 2, fiche 37, Français, r%C3%A9vision%20en%20coll%C3%A8ge
correct, nom féminin, Belgique
- covérification 2, fiche 37, Français, cov%C3%A9rification
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
- vérification conjointe 2, fiche 37, Français, v%C3%A9rification%20conjointe
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Dans des missions distinctes, chaque auditeur doit être en mesure d’exprimer une opinion sur l’ensemble de la mission d’audit et en assumer l’entière responsabilité, y compris pour les travaux réalisés par d’autres (ce qui inclut un autre auditeur). Dans un audit conjoint, ces responsabilités sont assumées conjointement par les co-auditeurs. 3, fiche 37, Français, - audit%20conjoint
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
covérification; vérification conjointe : Le terme «vérification» a été en usage dans les normes canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi de la désignation «audit». 4, fiche 37, Français, - audit%20conjoint
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
audit conjoint : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 4, fiche 37, Français, - audit%20conjoint
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2024-07-31
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- initial audit engagement
1, fiche 38, Anglais, initial%20audit%20engagement
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- first audit engagement 2, fiche 38, Anglais, first%20audit%20engagement
correct
- initial audit 3, fiche 38, Anglais, initial%20audit
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
[An] initial audit engagement [is] an engagement in which either: (i) The financial statements for the prior period were not audited; or (ii) The financial statements for the prior period were audited by a predecessor auditor. 4, fiche 38, Anglais, - initial%20audit%20engagement
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- audit initial
1, fiche 38, Français, audit%20initial
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- premier audit 2, fiche 38, Français, premier%20audit
correct, voir observation, nom masculin
- première mission d'audit 3, fiche 38, Français, premi%C3%A8re%20mission%20d%27audit
correct, voir observation, nom féminin
- révision initiale 2, fiche 38, Français, r%C3%A9vision%20initiale
correct, nom féminin, Belgique
- première révision 2, fiche 38, Français, premi%C3%A8re%20r%C3%A9vision
correct, nom féminin, Belgique
- première vérification 2, fiche 38, Français, premi%C3%A8re%20v%C3%A9rification
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
- vérification initiale 2, fiche 38, Français, v%C3%A9rification%20initiale
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
[Un] audit initial [est un] audit réalisé dans l’un ou l’autre des cas suivants : i) les états financiers de la période précédente n’ont pas fait l’objet d’un audit; ii) les états financiers de la période précédente ont été audités par un autre auditeur (le «prédécesseur»). 4, fiche 38, Français, - audit%20initial
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
audit initial; premier audit; première mission d’audit : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 5, fiche 38, Français, - audit%20initial
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
première vérification; vérification initiale : Le terme «vérification» a été en usage dans les normes canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi de la désignation «audit». 5, fiche 38, Français, - audit%20initial
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2024-07-31
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- general purpose financial statements
1, fiche 39, Anglais, general%20purpose%20financial%20statements
correct, pluriel
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- GPFS 2, fiche 39, Anglais, GPFS
correct, pluriel
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- general-purpose financial statements 3, fiche 39, Anglais, general%2Dpurpose%20financial%20statements
correct, pluriel
- all-purpose financial statements 4, fiche 39, Anglais, all%2Dpurpose%20financial%20statements
correct, pluriel, moins fréquent
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
... general purpose financial statements ... are designed to meet the common information needs of external users of financial information about an entity. 5, fiche 39, Anglais, - general%20purpose%20financial%20statements
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
general purpose financial statements; general-purpose financial statements; all-purpose financial statements: designations rarely used in the singular. 6, fiche 39, Anglais, - general%20purpose%20financial%20statements
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- general purpose financial statement
- general-purpose financial statement
- all-purpose financial statement
- all purpose financial statements
- all purpose financial statement
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 39, La vedette principale, Français
- états financiers à usage général
1, fiche 39, Français, %C3%A9tats%20financiers%20%C3%A0%20usage%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- états financiers à vocation générale 2, fiche 39, Français, %C3%A9tats%20financiers%20%C3%A0%20vocation%20g%C3%A9n%C3%A9rale
ancienne désignation, correct, nom masculin, pluriel
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
[Les] états financiers à usage général [...] sont destinés à satisfaire les besoins d’information communs des utilisateurs externes de l’information financière relative à une entité. 3, fiche 39, Français, - %C3%A9tats%20financiers%20%C3%A0%20usage%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
états financiers à vocation générale : Le terme «états financiers à vocation générale» a été en usage dans les normes d’audit canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi de la désignation «états financiers à usage général». 4, fiche 39, Français, - %C3%A9tats%20financiers%20%C3%A0%20usage%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
états financiers à usage général; états financiers à vocation générale : désignations inusitées au singulier. 4, fiche 39, Français, - %C3%A9tats%20financiers%20%C3%A0%20usage%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- état financier à usage général
- état financier à vocation générale
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2024-07-31
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- identified misstatement
1, fiche 40, Anglais, identified%20misstatement
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
The auditor should evaluate whether identified misstatements might be indicative of fraud and, in turn, how they affect the auditor's evaluation of materiality and the related audit responses. 2, fiche 40, Anglais, - identified%20misstatement
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
identified misstatement: designation usually used in the plural. 3, fiche 40, Anglais, - identified%20misstatement
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- identified misstatements
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- anomalie détectée
1, fiche 40, Français, anomalie%20d%C3%A9tect%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- anomalie relevée 2, fiche 40, Français, anomalie%20relev%C3%A9e
correct, nom féminin
- inexactitude relevée 3, fiche 40, Français, inexactitude%20relev%C3%A9e
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
inexactitude relevée : Le terme «inexactitude» a été en usage dans les normes d’audit canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi de la désignation «anomalie». 4, fiche 40, Français, - anomalie%20d%C3%A9tect%C3%A9e
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
anomalie détectée; anomalie relevée; inexactitude relevée : désignations habituellement utilisées au pluriel. 4, fiche 40, Français, - anomalie%20d%C3%A9tect%C3%A9e
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- anomalies détectées
- anomalies relevées
- inexactitudes relevées
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2024-07-31
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- uncorrected misstatement
1, fiche 41, Anglais, uncorrected%20misstatement
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
uncorrected misstatement: designation usually used in the plural. 2, fiche 41, Anglais, - uncorrected%20misstatement
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- uncorrected misstatements
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- anomalie non corrigée
1, fiche 41, Français, anomalie%20non%20corrig%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- inexactitude non corrigée 2, fiche 41, Français, inexactitude%20non%20corrig%C3%A9e
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Afin d’évaluer si les anomalies non corrigées, de l’exercice et des exercices précédents, sur les comptes sont significatives, le [commissaire aux comptes] doit prendre en compte l’importance et l’incidence (en fonction de leur montant ou de leur nature) de ces anomalies, au regard tant des flux d’opérations, soldes de comptes ou informations fournies dans l’annexe, que des comptes pris dans leur ensemble, ainsi que les circonstances particulières de leur survenance [...] 3, fiche 41, Français, - anomalie%20non%20corrig%C3%A9e
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
inexactitude non corrigée : Le terme «inexactitude non corrigée» a été en usage dans les normes d’audit canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi de la désignation «anomalie non corrigée». 4, fiche 41, Français, - anomalie%20non%20corrig%C3%A9e
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
anomalie non corrigée; inexactitude non corrigée : désignations habituellement utilisées au pluriel. 4, fiche 41, Français, - anomalie%20non%20corrig%C3%A9e
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- anomalies non corrigées
- inexactitudes non corrigées
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2024-07-30
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- material misstatement
1, fiche 42, Anglais, material%20misstatement
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
[A] material misstatement refers to an item or [a] group of items that, if omitted or misstated, would alter the decisions of reasonably knowledgeable financial statement users. The tolerable level of error or misstatement is a matter of judgment. 2, fiche 42, Anglais, - material%20misstatement
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- anomalie significative
1, fiche 42, Français, anomalie%20significative
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- inexactitude importante 2, fiche 42, Français, inexactitude%20importante
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Une anomalie significative s’entend d’un élément ou groupe d’éléments manquant ou erroné qui pourrait modifier les décisions des utilisateurs raisonnablement informés des états financiers. Les seuils de tolérance par rapport aux erreurs ou anomalies est une question de jugement. 3, fiche 42, Français, - anomalie%20significative
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
anomalie significative : Le terme «inexactitude» a été en usage dans les normes d’audit canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi de la désignation «anomalie». 4, fiche 42, Français, - anomalie%20significative
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2024-07-30
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- misstatement
1, fiche 43, Anglais, misstatement
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
[The] difference between the reported amount, classification, presentation, or disclosure of a reported financial statement item and the amount, classification, presentation, or disclosure that is required for the item to be in accordance with the applicable financial reporting framework. 2, fiche 43, Anglais, - misstatement
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Misstatements can arise from error or fraud. 2, fiche 43, Anglais, - misstatement
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- anomalie
1, fiche 43, Français, anomalie
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- inexactitude 2, fiche 43, Français, inexactitude
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Écart entre le montant, le classement ou la présentation d’un élément ou les informations fournies à son sujet dans les états financiers et le montant, le classement, la présentation ou les informations exigés pour cet élément selon le référentiel d’information financière applicable. 2, fiche 43, Français, - anomalie
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
[Les] anomalies peuvent résulter d’erreurs ou de fraudes. 3, fiche 43, Français, - anomalie
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
inexactitude : Le terme «inexactitude» a été en usage dans les normes d’audit canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi de la désignation «anomalie». 4, fiche 43, Français, - anomalie
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Verificación (Contabilidad)
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- información falsa
1, fiche 43, Espagnol, informaci%C3%B3n%20falsa
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
- información equivocada 1, fiche 43, Espagnol, informaci%C3%B3n%20equivocada
correct, nom féminin
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2024-07-30
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- risk of material misstatement
1, fiche 44, Anglais, risk%20of%20material%20misstatement
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- RMM 2, fiche 44, Anglais, RMM
correct
- RoMM 3, fiche 44, Anglais, RoMM
correct
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- material misstatement risk 4, fiche 44, Anglais, material%20misstatement%20risk
correct, moins fréquent
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
The [susceptibility] that the financial statements are materially misstated prior to audit due to fraud or error ... 5, fiche 44, Anglais, - risk%20of%20material%20misstatement
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Such risks may exist at either the financial statement level or at the assertion level. 5, fiche 44, Anglais, - risk%20of%20material%20misstatement
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- risque d'anomalies significatives
1, fiche 44, Français, risque%20d%27anomalies%20significatives
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
- RAS 2, fiche 44, Français, RAS
correct, nom masculin
Fiche 44, Les synonymes, Français
- risque d'inexactitudes importantes 3, fiche 44, Français, risque%20d%27inexactitudes%20importantes
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
[Possibilité] que les états financiers comportent des anomalies significatives avant l’audit, en raison d’une fraude ou d’une erreur. 4, fiche 44, Français, - risque%20d%27anomalies%20significatives
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Ce risque peut être présent au niveau des états financiers ou au niveau d’une assertion. 4, fiche 44, Français, - risque%20d%27anomalies%20significatives
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
risque d’inexactitudes importantes : Le terme «risque d’inexactitudes importantes» a été en usage dans les normes d’audit canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi de la désignation «risque d’anomalies significatives». 5, fiche 44, Français, - risque%20d%27anomalies%20significatives
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2024-07-22
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Auditing (Accounting)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- audit director
1, fiche 45, Anglais, audit%20director
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
... the audit team is required to document the advice received and its disposition. ... The audit director, in consultation with the engagement leader, ensures that appropriate action is taken. 2, fiche 45, Anglais, - audit%20director
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- directeur de l'audit
1, fiche 45, Français, directeur%20de%20l%27audit
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- directrice de l'audit 2, fiche 45, Français, directrice%20de%20l%27audit
correct, voir observation, nom féminin
- directeur responsable de l'audit 3, fiche 45, Français, directeur%20responsable%20de%20l%27audit
correct, voir observation, nom masculin
- directrice responsable de l'audit 2, fiche 45, Français, directrice%20responsable%20de%20l%27audit
correct, voir observation, nom féminin
- directeur de la vérification 4, fiche 45, Français, directeur%20de%20la%20v%C3%A9rification
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Canada
- directrice de la vérification 2, fiche 45, Français, directrice%20de%20la%20v%C3%A9rification
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
- directeur responsable de la vérification 4, fiche 45, Français, directeur%20responsable%20de%20la%20v%C3%A9rification
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Canada
- directrice responsable de la vérification 2, fiche 45, Français, directrice%20responsable%20de%20la%20v%C3%A9rification
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
[...] l’équipe d’audit est tenue de documenter les conseils reçus et la façon dont ils ont été pris en compte. [...] Le directeur de l’audit, en consultation avec le responsable de la mission, s’assure que les mesures appropriées sont prises à cet égard. 1, fiche 45, Français, - directeur%20de%20l%27audit
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
directeur de la vérification; directrice de la vérification; directeur responsable de la vérification; directrice responsable de la vérification : Le terme «vérification» a été en usage dans les normes canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi de la désignation «audit». 5, fiche 45, Français, - directeur%20de%20l%27audit
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
directeur de l’audit; directrice de l’audit; directeur responsable de l’audit; directrice responsable de l’audit : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 5, fiche 45, Français, - directeur%20de%20l%27audit
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2024-07-22
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- audit difference
1, fiche 46, Anglais, audit%20difference
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
During their annual financial statement audits, auditors often identify audit differences (potential misstatements) in the financial statements. For example, an auditor may detect revenue that was recognized prematurely by a company. ... If the difference is deemed material by the auditor, the auditor presents the audit adjustment that would correct for the audit difference to the company's financial executives. 1, fiche 46, Anglais, - audit%20difference
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- écart d'audit
1, fiche 46, Français, %C3%A9cart%20d%27audit
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- écart relevé au cours de l'audit 2, fiche 46, Français, %C3%A9cart%20relev%C3%A9%20au%20cours%20de%20l%27audit
correct, voir observation, nom masculin
- écart relevé au cours de la vérification 3, fiche 46, Français, %C3%A9cart%20relev%C3%A9%20au%20cours%20de%20la%20v%C3%A9rification
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
En cas d’écarts relevés au cours de l’audit, l’auditeur transmet les fiches d’écarts à la fin de l’audit. À compter de la date de notification des écarts, le prestataire de service de formation dispose d’un délai [...] pour proposer des actions correctives. 2, fiche 46, Français, - %C3%A9cart%20d%27audit
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
écart relevé au cours de la vérification : Le terme «vérification» a été en usage dans les normes canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi de la désignation «audit». 4, fiche 46, Français, - %C3%A9cart%20d%27audit
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
écart d’audit; écart relevé au cours de l’audit : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 4, fiche 46, Français, - %C3%A9cart%20d%27audit
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2024-07-22
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Management Control
- Government Accounting
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- audit selection system
1, fiche 47, Anglais, audit%20selection%20system
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
The audit selection system was redesigned as a computerized risk assessment system to identify non-compliance and to estimate the associated revenue risks. 2, fiche 47, Anglais, - audit%20selection%20system
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Contrôle de gestion
- Comptabilité publique
Fiche 47, La vedette principale, Français
- système de sélection des audits
1, fiche 47, Français, syst%C3%A8me%20de%20s%C3%A9lection%20des%20audits
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- système de sélection des vérifications 2, fiche 47, Français, syst%C3%A8me%20de%20s%C3%A9lection%20des%20v%C3%A9rifications
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
système de sélection des vérifications : Le terme «vérification» a été en usage dans les normes canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi de la désignation «audit». 3, fiche 47, Français, - syst%C3%A8me%20de%20s%C3%A9lection%20des%20audits
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
système de sélection des audits : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 3, fiche 47, Français, - syst%C3%A8me%20de%20s%C3%A9lection%20des%20audits
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2024-07-22
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- audit efficiency
1, fiche 48, Anglais, audit%20efficiency
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- efficiency of the audit 2, fiche 48, Anglais, efficiency%20of%20the%20audit
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
In order for audit efficiency to increase, either time spent on the audit or costs of the audit need to decrease. 2, fiche 48, Anglais, - audit%20efficiency
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- efficience de l'audit
1, fiche 48, Français, efficience%20de%20l%27audit
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- efficience de la révision 2, fiche 48, Français, efficience%20de%20la%20r%C3%A9vision
correct, nom féminin, Belgique
- efficience de la vérification 2, fiche 48, Français, efficience%20de%20la%20v%C3%A9rification
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Caractéristique d’une mission d’audit dans laquelle le professionnel comptable a maximisé le rapport entre les résultats obtenus et les moyens mis en œuvre pour obtenir ces résultats. 2, fiche 48, Français, - efficience%20de%20l%27audit
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
efficience de la vérification : Le terme «vérification» a été en usage dans les normes canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi de la désignation «audit». 3, fiche 48, Français, - efficience%20de%20l%27audit
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
efficience de l’audit : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 3, fiche 48, Français, - efficience%20de%20l%27audit
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2024-07-22
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- audit engagement
1, fiche 49, Anglais, audit%20engagement
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- examination engagement 2, fiche 49, Anglais, examination%20engagement
correct, États-Unis
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
An audit engagement provides reasonable assurance that the financial statements and other information are free from material misstatement. 3, fiche 49, Anglais, - audit%20engagement
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- mission d'audit
1, fiche 49, Français, mission%20d%27audit
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- mission de révision 2, fiche 49, Français, mission%20de%20r%C3%A9vision
correct, nom féminin, Belgique
- mission de vérification 3, fiche 49, Français, mission%20de%20v%C3%A9rification
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
La mission d’audit fournit une assurance raisonnable que les états financiers ou autres informations ne comportent pas d’anomalies significatives. 4, fiche 49, Français, - mission%20d%27audit
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
mission de vérification : Le terme «vérification» a été en usage dans les normes canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi de la désignation «audit». 5, fiche 49, Français, - mission%20d%27audit
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
mission d’audit : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 5, fiche 49, Français, - mission%20d%27audit
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2024-07-10
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Brush, Prairie and Forest Fires
- Fire-Fighting Techniques
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- out of control
1, fiche 50, Anglais, out%20of%20control
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
- OC 2, fiche 50, Anglais, OC
correct
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Referring to a fire not responding, or only responding on a limited basis, to suppression action such that [it] is not being contained. 3, fiche 50, Anglais, - out%20of%20control
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Incendies de végétation
- Manœuvres d'intervention (incendies)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- hors contrôle
1, fiche 50, Français, hors%20contr%C3%B4le
correct, voir observation
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- non maîtrisé 2, fiche 50, Français, non%20ma%C3%AEtris%C3%A9
correct
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
[Se dit d’un incendie] sur lequel les opérations de suppression n’ont [peu ou pas] d’effet, ce qui empêche [le] contenir [...] 3, fiche 50, Français, - hors%20contr%C3%B4le
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
hors contrôle : Bien que la désignation «hors contrôle» employée dans le sens de «non maîtrisé» soit un calque de l'anglais «out of control», son emploi est répandu dans l'usage. 4, fiche 50, Français, - hors%20contr%C3%B4le
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2024-05-06
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Fire-Fighting Techniques
- Brush, Prairie and Forest Fires
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- machine-constructed fire line
1, fiche 51, Anglais, machine%2Dconstructed%20fire%20line
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- machine fire line 2, fiche 51, Anglais, machine%20fire%20line
correct
- machine line 3, fiche 51, Anglais, machine%20line
correct
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
A strip of ground where flammable material such as vegetation has been removed with mechanized equipment in order to prevent a fire from spreading. 4, fiche 51, Anglais, - machine%2Dconstructed%20fire%20line
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Construct hand or machine fire lines where needed to contain the fire. 2, fiche 51, Anglais, - machine%2Dconstructed%20fire%20line
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- machine-constructed fireline
- machine fireline
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Manœuvres d'intervention (incendies)
- Incendies de végétation
Fiche 51, La vedette principale, Français
- ligne d'arrêt créée mécaniquement
1, fiche 51, Français, ligne%20d%27arr%C3%AAt%20cr%C3%A9%C3%A9e%20m%C3%A9caniquement
proposition, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- ligne d'arrêt mécanisée 2, fiche 51, Français, ligne%20d%27arr%C3%AAt%20m%C3%A9canis%C3%A9e
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Bande de terre de laquelle les matériaux inflammables tels les végétaux sont éliminés à l’aide de machines afin d’empêcher la propagation d’un feu. 1, fiche 51, Français, - ligne%20d%27arr%C3%AAt%20cr%C3%A9%C3%A9e%20m%C3%A9caniquement
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Ligne d’arrêt mécanisée : L'emploi de la désignation «ligne d’arrêt mécanisée» est déconseillé pour nommer une ligne d’arrêt construite à l'aide de machines. En effet, l'adjectif «mécanisé» peut être employé pour qualifier une action effectuée à l'aide de machines, mais non pour qualifier le résultat de cette action. 1, fiche 51, Français, - ligne%20d%27arr%C3%AAt%20cr%C3%A9%C3%A9e%20m%C3%A9caniquement
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- income assistance payment
1, fiche 52, Anglais, income%20assistance%20payment
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- income assistance benefit 2, fiche 52, Anglais, income%20assistance%20benefit
correct
- assistance payment 3, fiche 52, Anglais, assistance%20payment
correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
The Minister may enter into agreements with provincial governments, employers, employer organizations, employees, employee organizations, financial institutions or such other persons or entities as the Minister considers appropriate, for the purpose of making provision for periodic income assistance payments to (a) former employees at an establishment whose employment has been terminated, at any time since December 31, 1987, by reason of a permanent reduction in the work force engaged in an identifiable economic activity at the establishment and who, at the time of the termination, were fifty-five years of age or older but less than sixty-five years of age; or (b) former employees at an establishment in an industry that was a designated industry on August 12, 1986 whose employment has been terminated, at any time since the industry ceased to be a designated industry, by reason of a permanent reduction in the work force engaged in an identifiable economic activity at the establishment and who, ... 1, fiche 52, Anglais, - income%20assistance%20payment
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 52, La vedette principale, Français
- allocation de complément de ressources
1, fiche 52, Français, allocation%20de%20compl%C3%A9ment%20de%20ressources
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- paiement d'assistance 2, fiche 52, Français, paiement%20d%27assistance
correct, nom masculin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Le ministre peut conclure, avec des gouvernements provinciaux, des employeurs ou des salariés, des organisations patronales ou syndicales, des institutions financières ou toute autre personne ou collectivité de son choix, des accords prévoyant le versement périodique d’une allocation de complément de ressources aux anciens employés âgés d’au moins cinquante-cinq ans mais de moins de soixante-cinq ans au moment d’une réduction définitive du personnel affecté dans leur établissement à une activité économique déterminée et dont la cessation d’emploi résultant de cette réduction survient : a) soit après le 31 décembre 1987; b) soit, si l'établissement faisait partie d’un secteur qui, le 12 août 1986, constituait un secteur d’activité désigné, après la fin de la période de validité de la désignation, le seuil d’admissibilité à l'allocation pouvant toutefois être abaissé à moins de cinquante-cinq ans dans le cas où la réduction a lieu avant le 6 octobre 1988, pourvu que le total de l'âge et de l'ancienneté dans les secteurs d’activité désignés soit au moins égal à quatre-vingts ans. 3, fiche 52, Français, - allocation%20de%20compl%C3%A9ment%20de%20ressources
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2024-03-25
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Personnel and Job Evaluation
- Rights and Freedoms
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- employment equity designated group
1, fiche 53, Anglais, employment%20equity%20designated%20group
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- employment equity group 2, fiche 53, Anglais, employment%20equity%20group
correct
- designated group 3, fiche 53, Anglais, designated%20group
correct, voir observation
- employment equity target group 4, fiche 53, Anglais, employment%20equity%20target%20group
correct
- EE group 5, fiche 53, Anglais, EE%20group
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
An underrepresented group whose members face systemic barriers in employment and for whom measures are put in place to increase their representation and eliminate the barriers. 6, fiche 53, Anglais, - employment%20equity%20designated%20group
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
In Canada, under the Employment Equity Act, the four employment equity designated groups are women, Indigenous Peoples, persons with disabilities and members of visible minorities. 6, fiche 53, Anglais, - employment%20equity%20designated%20group
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
In Quebec, under the Act respecting equal access to employment in public bodies, employment equity designated groups also include members of ethnic minorities, that is, persons whose first language is neither French nor English and who are neither Indigenous nor members of visible minorities. 6, fiche 53, Anglais, - employment%20equity%20designated%20group
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
Some organizations in Canada, namely postsecondary institutions, include people from 2SLGBTQI+ [Two-Spirit, lesbian, gay, bisexual, transgender, queer, intersex and others] communities in their employment equity policies and programs. 6, fiche 53, Anglais, - employment%20equity%20designated%20group
Record number: 53, Textual support number: 4 OBS
designated group: designation used in the Employment Equity Act. 7, fiche 53, Anglais, - employment%20equity%20designated%20group
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Évaluation du personnel et des emplois
- Droits et libertés
Fiche 53, La vedette principale, Français
- groupe visé par l'équité en matière d'emploi
1, fiche 53, Français, groupe%20vis%C3%A9%20par%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27emploi
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- groupe désigné 2, fiche 53, Français, groupe%20d%C3%A9sign%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
- groupe désigné aux fins de l'équité en matière d'emploi 3, fiche 53, Français, groupe%20d%C3%A9sign%C3%A9%20aux%20fins%20de%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27emploi
correct, nom masculin
- groupe visé 4, fiche 53, Français, groupe%20vis%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin, Québec
- groupe visé par l'équité en emploi 5, fiche 53, Français, groupe%20vis%C3%A9%20par%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20en%20emploi
correct, nom masculin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Groupe sous-représenté dont les membres font face à des obstacles systémiques en matière d’emploi et pour qui des mesures sont mises en place pour augmenter leur représentation et éliminer les obstacles. 4, fiche 53, Français, - groupe%20vis%C3%A9%20par%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27emploi
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, selon la Loi sur l’équité en matière d’emploi, les groupes visés par l’équité en matière d’emploi sont les femmes, les peuples autochtones, les personnes en situation de handicap et les personnes qui font partie des minorités visibles. 4, fiche 53, Français, - groupe%20vis%C3%A9%20par%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27emploi
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Au Québec, selon la Loi sur l’accès à l’égalité en emploi dans des organismes publics, les groupes visés par l’équité en matière d’emploi comprennent également les membres d’une minorité ethnique, c’est-à-dire les personnes dont la langue première n’est ni le français ni l’anglais et qui ne sont ni Autochtones ni des personnes faisant partie d’une minorité visible. 4, fiche 53, Français, - groupe%20vis%C3%A9%20par%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27emploi
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
Certains organismes au Canada, notamment les établissements postsecondaires, incluent les personnes faisant partie des communautés 2ELGBTQI+ [bispirituelles, lesbiennes, gaies, bisexuelles, transgenres, queers, intersexuées et autres] dans leurs politiques et programmes liés à l’équité en matière d’emploi. 3, fiche 53, Français, - groupe%20vis%C3%A9%20par%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27emploi
Record number: 53, Textual support number: 4 OBS
groupe désigné :désignation employée dans la Loi sur l'équité en matière d’emploi. 6, fiche 53, Français, - groupe%20vis%C3%A9%20par%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27emploi
Record number: 53, Textual support number: 5 OBS
groupe visé :désignation employée au Québec dans la Loi sur l'accès à l'égalité en emploi dans des organismes publics. 6, fiche 53, Français, - groupe%20vis%C3%A9%20par%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27emploi
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2023-11-17
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Sociology of Ideologies
- Social Movements
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- white supremacy
1, fiche 54, Anglais, white%20supremacy
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
The belief ... or doctrine that white people are inherently superior to people from all other racial and ethnic groups ... and are therefore rightfully the dominant group in any society. 2, fiche 54, Anglais, - white%20supremacy
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Sociologie des idéologies
- Mouvements sociaux
Fiche 54, La vedette principale, Français
- suprémacisme blanc
1, fiche 54, Français, supr%C3%A9macisme%20blanc
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- suprématie blanche 2, fiche 54, Français, supr%C3%A9matie%20blanche
à éviter, calque, nom féminin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Doctrine ou idéologie qui postule la supériorité des personnes blanches. 3, fiche 54, Français, - supr%C3%A9macisme%20blanc
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
suprématie blanche : L'emploi du nom «suprématie» dans cette désignation constitue une impropriété, puisque «suprématie» désigne une situation de dominance et non une doctrine ou une idéologie. 3, fiche 54, Français, - supr%C3%A9macisme%20blanc
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Sociología de la ideología
- Movimientos sociales
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- supremacismo blanco
1, fiche 54, Espagnol, supremacismo%20blanco
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
supremacismo: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el sustantivo "supremacismo" es válido para aludir a la corriente que cree en la preeminencia o la superioridad de aquello a lo que se aplica. 1, fiche 54, Espagnol, - supremacismo%20blanco
Fiche 55 - données d’organisme interne 2023-03-31
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Disabled Sports
- Sociology of persons with a disability
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- para
1, fiche 55, Anglais, para
correct, adjectif
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- adaptive 2, fiche 55, Anglais, adaptive
correct
- adapted 3, fiche 55, Anglais, adapted
correct
- disabled 4, fiche 55, Anglais, disabled
correct, adjectif
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 PHR
para badminton, para cycling, para sport, para swimming 5, fiche 55, Anglais, - para
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Sports adaptés
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 55, La vedette principale, Français
- adapté
1, fiche 55, Français, adapt%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- para 2, fiche 55, Français, para
à éviter, voir observation, adjectif
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Se dit d’un sport pratiqué par une personne en situation de handicap pour la compétition ou le loisir. 3, fiche 55, Français, - adapt%C3%A9
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
para : La désignation «para», forme abrégée de «parallèle», est parfois employée comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, comme dans les termes «parasport» et «para-athlétisme», c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 3, fiche 55, Français, - adapt%C3%A9
Record number: 55, Textual support number: 1 PHR
équitation adaptée, escrime adaptée, hockey adapté, sport adapté 3, fiche 55, Français, - adapt%C3%A9
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2023-02-24
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Sociology
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- digital blackface
1, fiche 56, Anglais, digital%20blackface
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
... the term "digital blackface" refers to the practice of non-Black folks using Black emojis, reaction GIFs, and/or AAVE (African American Vernacular English) to represent themselves, their emotions, or their opinions online. 2, fiche 56, Anglais, - digital%20blackface
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Sociologie
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 56, La vedette principale, Français
- blackface numérique
1, fiche 56, Français, blackface%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- blackface digital 2, fiche 56, Français, blackface%20digital
à éviter, calque, nom masculin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
blackface digital : L'emploi de «digital» dans cette désignation est une impropriété au sens de «numérique», puisque l'adjectif «digital» en français signifie «relatif aux doigts». 3, fiche 56, Français, - blackface%20num%C3%A9rique
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2023-02-09
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- CBRNE Weapons
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- nuclear weapon release procedure
1, fiche 57, Anglais, nuclear%20weapon%20release%20procedure
correct, voir observation
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
- NWRP 2, fiche 57, Anglais, NWRP
correct
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
nuclear weapon release procedure; NWRP: designations usually used in the plural. 3, fiche 57, Anglais, - nuclear%20weapon%20release%20procedure
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
nuclear weapon release procedure; NWRP: designations removed from NATOTerm in 2019. 3, fiche 57, Anglais, - nuclear%20weapon%20release%20procedure
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- nuclear weapon release procedures
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Armes CBRNE
Fiche 57, La vedette principale, Français
- procédure d'autorisation d'emploi d'armes nucléaires
1, fiche 57, Français, proc%C3%A9dure%20d%27autorisation%20d%27emploi%20d%27armes%20nucl%C3%A9aires
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
procédure d’autorisation d’emploi d’armes nucléaires :désignation habituellement utilisée au pluriel. 2, fiche 57, Français, - proc%C3%A9dure%20d%27autorisation%20d%27emploi%20d%27armes%20nucl%C3%A9aires
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
procédure d’autorisation d’emploi d’armes nucléaires :désignation retirée de TermOTAN en 2019. 2, fiche 57, Français, - proc%C3%A9dure%20d%27autorisation%20d%27emploi%20d%27armes%20nucl%C3%A9aires
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- procédures d'autorisation d'emploi d'armes nucléaires
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2023-01-19
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- terminologist in training
1, fiche 58, Anglais, terminologist%20in%20training
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
terminologist in training: the job title at the Translation Bureau (Public Services and Procurement Canada) that corresponds to the TR-01 level in the Terminology Standardization Division. 1, fiche 58, Anglais, - terminologist%20in%20training
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 58, La vedette principale, Français
- terminologue en apprentissage
1, fiche 58, Français, terminologue%20en%20apprentissage
correct, nom masculin et féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
terminologue en apprentissage :désignation d’emploi au Bureau de la traduction(Services publics et Approvisionnement Canada) qui correspond au niveau TR-01 à la division Normalisation terminologique. 1, fiche 58, Français, - terminologue%20en%20apprentissage
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- decade
1, fiche 59, Anglais, decade
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
A period of ten years. 2, fiche 59, Anglais, - decade
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 59, La vedette principale, Français
- décennie
1, fiche 59, Français, d%C3%A9cennie
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- décade 2, fiche 59, Français, d%C3%A9cade
à éviter, anglicisme, voir observation, nom féminin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Période de dix ans. 2, fiche 59, Français, - d%C3%A9cennie
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
décade : L'emploi de «décade» en français pour désigner une période de dix ans est critiqué étant donné que la désignation «décade» fait référence à une période de dix jours. 3, fiche 59, Français, - d%C3%A9cennie
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- decenio
1, fiche 59, Espagnol, decenio
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Período de diez años consecutivos. 2, fiche 59, Espagnol, - decenio
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
El término "decenio" se usa a veces en el estudio de elementos meteorológicos. 2, fiche 59, Espagnol, - decenio
Fiche 60 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Space Exploration Equipment and Tools
- Photography
- Research Experiments in Space
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- context camera
1, fiche 60, Anglais, context%20camera
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
- CTX 2, fiche 60, Anglais, CTX
correct
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
The context camera, called CTX, provides a big picture, background view of the terrain around smaller rock and mineral targets that are studied by other cameras ... 3, fiche 60, Anglais, - context%20camera
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
- Photographie
- Travaux de recherche dans l'espace
Fiche 60, La vedette principale, Français
- caméra de contexte
1, fiche 60, Français, cam%C3%A9ra%20de%20contexte
voir observation, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- appareil photo de contexte 2, fiche 60, Français, appareil%20photo%20de%20contexte
proposition, nom féminin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
caméra de contexte : Bien que l'emploi de la désignation «caméra» comme synonyme d’«appareil photo» soit critiqué par certains auteurs, la désignation «caméra de contexte» est usitée dans le domaine de la spatiologie. 2, fiche 60, Français, - cam%C3%A9ra%20de%20contexte
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme externe 2022-10-25
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- 2285 Committee
1, fiche 61, Anglais, 2285%20Committee
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- Division/Region/Directorate Committee 1, fiche 61, Anglais, Division%2FRegion%2FDirectorate%20Committee
Fiche 61, Justifications, Anglais
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- Division, Region or Directorate Committee
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- comité 2285
1, fiche 61, Français, comit%C3%A9%202285
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- comité divisionnaire-régional-directorial 1, fiche 61, Français, comit%C3%A9%20divisionnaire%2Dr%C3%A9gional%2Ddirectorial
nom masculin
- comité divisionnaire, régional ou de direction 1, fiche 61, Français, comit%C3%A9%20divisionnaire%2C%20r%C3%A9gional%20ou%20de%20direction
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
comité divisionnaire, régional ou de direction :désignation à éviter, car l'emploi d’adjectifs suivis d’un syntagme nominal prépositionnel crée un déséquilibre syntaxique. 1, fiche 61, Français, - comit%C3%A9%202285
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2022-05-11
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Forestry Operations
- Silviculture
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- forestry labourer
1, fiche 62, Anglais, forestry%20labourer
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- forestry laborer
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Exploitation forestière
- Sylviculture
Fiche 62, La vedette principale, Français
- manœuvre en foresterie
1, fiche 62, Français, man%26oelig%3Buvre%20en%20foresterie
correct, nom masculin et féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
manœuvre en foresterie : Cette désignation peut être employée au masculin ou au féminin bien que certaines sources n’ attestent que l'emploi au masculin du substantif «manoeuvre». 2, fiche 62, Français, - man%26oelig%3Buvre%20en%20foresterie
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Explotación forestal
- Silvicultura
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- trabajador forestal
1, fiche 62, Espagnol, trabajador%20forestal
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
- trabajadora forestal 1, fiche 62, Espagnol, trabajadora%20forestal
correct, nom féminin
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
El trabajador forestal es aquel que realiza labores directas de roce, plantación, poda, raleo, corta, aserreo, madereo, cuidado y explotación de bosques, bajo las órdenes del dueño del predio, obra o faena, o de su contratista o subcontratista. 1, fiche 62, Espagnol, - trabajador%20forestal
Fiche 63 - données d’organisme interne 2021-11-12
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Military Strategy
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- weapons recommendation sheet
1, fiche 63, Anglais, weapons%20recommendation%20sheet
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
A sheet or chart which defines the intention of the attack, and recommends the nature of weapons, and resulting damage expected, tonnage, fusing, spacing, desired mean points of impact, and intervals of reattack. 2, fiche 63, Anglais, - weapons%20recommendation%20sheet
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Stratégie militaire
Fiche 63, La vedette principale, Français
- tableau d'emploi des armes
1, fiche 63, Français, tableau%20d%27emploi%20des%20armes
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Document ou carte définissant le but d’une attaque, et précisant : les catégories d’armes, les dégâts à en attendre, le tonnage, l’amorçage, l’espacement, les points moyens d’impact désirés, les intervalles entre attaques successives. 2, fiche 63, Français, - tableau%20d%27emploi%20des%20armes
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
tableau d’emploi des armes :désignation et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 63, Français, - tableau%20d%27emploi%20des%20armes
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Doctrina militar y planificación de defensa
- Estrategia militar
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- cuadro de empleo de las armas
1, fiche 63, Espagnol, cuadro%20de%20empleo%20de%20las%20armas
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Documento o carta que define la finalidad del ataque, y hace las recomendaciones sobre tipo de armas y daños esperado, potencia, espaciamiento, valores medios de los puntos de impacto deseados y los intervalos entre ataques sucesivos. 1, fiche 63, Espagnol, - cuadro%20de%20empleo%20de%20las%20armas
Fiche 64 - données d’organisme interne 2021-11-10
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Legal Profession: Organization
- Courts
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- registrar of regulations
1, fiche 64, Anglais, registrar%20of%20regulations
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Organisation de la profession (Droit)
- Tribunaux
Fiche 64, La vedette principale, Français
- registraire des règlements
1, fiche 64, Français, registraire%20des%20r%C3%A8glements
correct, nom masculin et féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
registraire des règlements :désignation tirée du mini-lexique «Appellations d’emploi juridiques, judiciaires et connexes» et reproduite avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint‑Boniface. 2, fiche 64, Français, - registraire%20des%20r%C3%A8glements
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme externe 2021-06-01
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Federal and Protective Business Lines
1, fiche 65, Anglais, Federal%20and%20Protective%20Business%20Lines
pluriel
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- secteurs d'activité de la Police fédérale et de la Police de protection
1, fiche 65, Français, secteurs%20d%27activit%C3%A9%20de%20la%20Police%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20et%20de%20la%20Police%20de%20protection
nom masculin pluriel
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- secteurs d'activité des services fédéraux et de protection 1, fiche 65, Français, secteurs%20d%27activit%C3%A9%20des%20services%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20et%20de%20protection
à éviter, voir observation, nom masculin pluriel
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
secteurs d’activité des services fédéraux et de protection :désignation à éviter, car l'emploi d’un adjectif suivi d’un syntagme nominal prépositionnel crée un déséquilibre syntaxique. 1, fiche 65, Français, - secteurs%20d%27activit%C3%A9%20de%20la%20Police%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20et%20de%20la%20Police%20de%20protection
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2020-07-29
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Air Transport Personnel and Services
- Air Traffic Control
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- air navigation standards inspector - air traffic control
1, fiche 66, Anglais, air%20navigation%20standards%20inspector%20%2D%20air%20traffic%20control
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Job title used at Transport Canada. 2, fiche 66, Anglais, - air%20navigation%20standards%20inspector%20%2D%20air%20traffic%20control
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Personnel et services (Transport aérien)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 66, La vedette principale, Français
- inspecteur, normes de la navigation aérienne - contrôle de la circulation aérienne
1, fiche 66, Français, inspecteur%2C%20normes%20de%20la%20navigation%20a%C3%A9rienne%20%2D%20contr%C3%B4le%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- inspectrice, normes de la navigation aérienne - contrôle de la circulation aérienne 1, fiche 66, Français, inspectrice%2C%20normes%20de%20la%20navigation%20a%C3%A9rienne%20%2D%20contr%C3%B4le%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Désignation d’emploi en usage à Transports Canada. 2, fiche 66, Français, - inspecteur%2C%20normes%20de%20la%20navigation%20a%C3%A9rienne%20%2D%20contr%C3%B4le%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Personal y servicios (Transporte aéreo)
- Control de tránsito aéreo
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- inspector de normas de navegación aérea - control de tránsito aéreo
1, fiche 66, Espagnol, inspector%20de%20normas%20de%20navegaci%C3%B3n%20a%C3%A9rea%20%2D%20control%20de%20tr%C3%A1nsito%20a%C3%A9reo
proposition, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
- inspectora de normas de navegación aérea - control de tránsito aéreo 1, fiche 66, Espagnol, inspectora%20de%20normas%20de%20navegaci%C3%B3n%20a%C3%A9rea%20%2D%20control%20de%20tr%C3%A1nsito%20a%C3%A9reo
proposition, nom féminin
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2020-04-22
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- senior terminologist
1, fiche 67, Anglais, senior%20terminologist
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
An occupational title at the Translation Bureau (Public Services and Procurement Canada). 2, fiche 67, Anglais, - senior%20terminologist
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 67, La vedette principale, Français
- terminologue-conseil
1, fiche 67, Français, terminologue%2Dconseil
correct, nom masculin et féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Désignation d’emploi au Bureau de la traduction(Services publics et Approvisionnement Canada). 2, fiche 67, Français, - terminologue%2Dconseil
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- consejero en terminología
1, fiche 67, Espagnol, consejero%20en%20terminolog%C3%ADa
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
- consejera en terminología 1, fiche 67, Espagnol, consejera%20en%20terminolog%C3%ADa
correct, nom féminin
- asesor en terminología 1, fiche 67, Espagnol, asesor%20en%20terminolog%C3%ADa
correct, nom masculin
- asesora en terminología 1, fiche 67, Espagnol, asesora%20en%20terminolog%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2016-05-31
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Construction Materials
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- synthetic finish coat
1, fiche 68, Anglais, synthetic%20finish%20coat
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
We apply a synthetic finish coat over the traditional lath and base coat system. This can be done on both interior and exterior surfaces. Synthetic finishes can be colored or stained so as not to require painting. The impact can be dramatic or subtle adding appeal to any exterior. 2, fiche 68, Anglais, - synthetic%20finish%20coat
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Matériaux de construction
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- enduit de parement plastique
1, fiche 68, Français, enduit%20de%20parement%20plastique
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- revêtement plastique épais 2, fiche 68, Français, rev%C3%AAtement%20plastique%20%C3%A9pais
correct, nom masculin, normalisé
- RPE 2, fiche 68, Français, RPE
correct, nom masculin, normalisé
- RPE 2, fiche 68, Français, RPE
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Produit de peinture prêt à l’emploi, à caractère protecteur, constitué principalement par un mélange de liant synthétique, d’agrégats et de charges minérales inertes avec ou sans pigments. [Définition normalisée par l’AFNOR et reproduite avec son autorisation.] 3, fiche 68, Français, - enduit%20de%20parement%20plastique
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
[Les] enduits de parement plastiques, dont la désignation officielle est revêtements plastiques épais, ou RPE : ce sont les enduits à base de liants organiques de synthèse(résines en dispersion aqueuse) fournis en pâte prête à l'emploi, en seaux ou en bidons. 1, fiche 68, Français, - enduit%20de%20parement%20plastique
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
revêtement plastique épais; RPE : terme et abréviation normalisés par l’AFNOR. 4, fiche 68, Français, - enduit%20de%20parement%20plastique
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Audio Technology
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- cartridge
1, fiche 69, Anglais, cartridge
correct, normalisé
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- phono cartridge 2, fiche 69, Anglais, phono%20cartridge
correct
- phonograph pickup 3, fiche 69, Anglais, phonograph%20pickup
correct, normalisé
- phono pickup 2, fiche 69, Anglais, phono%20pickup
correct
- pickup cartridge 4, fiche 69, Anglais, pickup%20cartridge
correct, normalisé
- phonograph pickup cartridge 5, fiche 69, Anglais, phonograph%20pickup%20cartridge
- phonograph reproducer 6, fiche 69, Anglais, phonograph%20reproducer
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
A pickup that converts variation in the grooves of a phonograph record into corresponding electric signals. 2, fiche 69, Anglais, - cartridge
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
The "cartridge" terms refer to this reality as a detachable element; the "pickup" terms refer to it in terms of a component integrated within the larger reproducing system. ANSI defines "pickup cartridge" as the removable portion of a phonograph pickup; in the present-day context of high-fidelity (at least), however, all of the transducing elements, except for the outer shell and connecting wires, are located in the cartridge, so that "phonograph pickup" and "pickup cartridge" could be considered virtually the same thing. 7, fiche 69, Anglais, - cartridge
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
phonograph pickup; pickup cartridge: Terms standardized by the USA Standards Institute. 7, fiche 69, Anglais, - cartridge
Record number: 69, Textual support number: 3 OBS
pick-up cartridge: term standardized by the International Electrotechnical Commission. 7, fiche 69, Anglais, - cartridge
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Électroacoustique
Fiche 69, La vedette principale, Français
- cartouche de lecture
1, fiche 69, Français, cartouche%20de%20lecture
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- cellule 2, fiche 69, Français, cellule
correct, nom féminin
- cellule pick-up 2, fiche 69, Français, cellule%20pick%2Dup
correct, nom féminin
- cellule phonolectrice 3, fiche 69, Français, cellule%20phonolectrice
correct, nom féminin
- cellule phonocaptrice 3, fiche 69, Français, cellule%20phonocaptrice
correct, nom féminin
- lecteur phonographique 2, fiche 69, Français, lecteur%20phonographique
correct, nom masculin
- phonocapteur 2, fiche 69, Français, phonocapteur
correct, nom masculin
- phonolecteur 3, fiche 69, Français, phonolecteur
correct, nom masculin
- tête de lecture 4, fiche 69, Français, t%C3%AAte%20de%20lecture
correct, nom féminin, normalisé
- capteur phonographique 5, fiche 69, Français, capteur%20phonographique
nom masculin
- cellule lectrice 6, fiche 69, Français, cellule%20lectrice
nom féminin
- pickup 6, fiche 69, Français, pickup
nom féminin
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Le phonocapteur est [...] un transducteur électromécanique, excité par la modulation inscrite dans les sillons d’un disque phonographique et qui transforme l’énergie mécanique en énergie électrique. Le phonocapteur est fixé dans une coquille vissée (donc facilement démontable) sur le bras de lecture de la platine tourne-disque. 2, fiche 69, Français, - cartouche%20de%20lecture
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Bien que «tête de lecture» désigne généralement la cellule, son emploi peut varier entre la désignation de l'aiguille seulement... et la désignation du bout du bras de lecture comprenant la cellule et la coquille... selon la portée du contexte. 7, fiche 69, Français, - cartouche%20de%20lecture
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
cartouche de lecture : terme normalisé par la Commission électrotechnique internationale. 7, fiche 69, Français, - cartouche%20de%20lecture
Record number: 69, Textual support number: 3 OBS
tête de lecture : terme normalisé par l’AFNOR et la Commission électrotechnique internationale. 7, fiche 69, Français, - cartouche%20de%20lecture
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2012-11-23
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Computer Processing of Language Data
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- senior terminotics specialist
1, fiche 70, Anglais, senior%20terminotics%20specialist
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- senior terminotician 2, fiche 70, Anglais, senior%20terminotician
ancienne désignation
- senior terminologist-analyst 1, fiche 70, Anglais, senior%20terminologist%2Danalyst
ancienne désignation
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
An occupational title in the Terminology Standardization Directorate of the Translation Bureau at Public Works and Government Services Canada. 3, fiche 70, Anglais, - senior%20terminotics%20specialist
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
In the Government of Canada's Translation Bureau, a senior terminotics specialist is responsible for co-ordinating and managing terminotics and para-terminological work related to the operation and development of TERMIUM®, the Government of Canada's linguistic data bank, and to other computerized applications for terminology work. 1, fiche 70, Anglais, - senior%20terminotics%20specialist
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Informatisation des données linguistiques
Fiche 70, La vedette principale, Français
- terminoticien-conseil
1, fiche 70, Français, terminoticien%2Dconseil
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- terminoticienne-conseil 1, fiche 70, Français, terminoticienne%2Dconseil
correct, nom féminin
- terminoticien principal 2, fiche 70, Français, terminoticien%20principal
ancienne désignation, nom masculin
- terminoticienne principale 2, fiche 70, Français, terminoticienne%20principale
ancienne désignation, nom féminin
- terminologue-analyste principal 2, fiche 70, Français, terminologue%2Danalyste%20principal
ancienne désignation, correct, nom masculin
- terminologue-analyste principale 2, fiche 70, Français, terminologue%2Danalyste%20principale
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Désignation d’emploi à la Direction de la normalisation terminologique du Bureau de la traduction à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 3, fiche 70, Français, - terminoticien%2Dconseil
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Au Bureau de la traduction du gouvernement du Canada, un terminoticien principal coordonne et gère les travaux terminotiques et para-terminologiques ayant trait à l’exploitation et au développement de TERMIUM®, la banque de données linguistiques du gouvernement du Canada, et à d’autres outils informatiques appliqués au travail terminologique. 2, fiche 70, Français, - terminoticien%2Dconseil
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- analista principal en terminótica
1, fiche 70, Espagnol, analista%20principal%20en%20termin%C3%B3tica
correct, genre commun
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
- especialista principal en terminótica 1, fiche 70, Espagnol, especialista%20principal%20en%20termin%C3%B3tica
correct, genre commun
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2012-08-20
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Construction Finishing
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- sealer
1, fiche 71, Anglais, sealer
correct, normalisé
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
A liquid coat which seals wood, plaster, etc., and prevents the surface from absorbing paint or varnish; may be transparent; may act as a primer for a following coat or as a finish for the surface. 2, fiche 71, Anglais, - sealer
Record number: 71, Textual support number: 2 DEF
Liquid used on absorbent surfaces that, when dried, reduces their absorptive capacity. [Definition standardized by ISO.] 3, fiche 71, Anglais, - sealer
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
sealer: Term standardized by ISO. 4, fiche 71, Anglais, - sealer
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Finitions (Construction)
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- peinture pour couche d'impression
1, fiche 71, Français, peinture%20pour%20couche%20d%27impression
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- peinture impression 1, fiche 71, Français, peinture%20impression
correct, voir observation, nom féminin
- peinture d'impression 2, fiche 71, Français, peinture%20d%27impression
correct, nom féminin, normalisé
- produit d'impression 3, fiche 71, Français, produit%20d%27impression
correct, nom masculin, normalisé
- impression 4, fiche 71, Français, impression
correct, nom féminin, normalisé
- peinture pour impression 3, fiche 71, Français, peinture%20pour%20impression
correct, nom féminin
- agent de scellement 5, fiche 71, Français, agent%20de%20scellement
nom masculin, Canada
- enduit 6, fiche 71, Français, enduit
correct, nom masculin
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Liquide utilisé sur des surfaces absorbantes qui, une fois sec, réduit leur capacité d’absorption. [Définition normalisée par l’ISO.] 3, fiche 71, Français, - peinture%20pour%20couche%20d%27impression
Record number: 71, Textual support number: 2 DEF
Peinture spécifiquement destinée à imprégner en première couche un subjectile absorbant. [Définition normalisée par l’AFNOR et reproduite avec son autorisation.] 1, fiche 71, Français, - peinture%20pour%20couche%20d%27impression
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Les impressions doivent être ajustées sur les divers subjectiles en raison des différences de succion de ces derniers. 3, fiche 71, Français, - peinture%20pour%20couche%20d%27impression
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
1. Par contraction de langage, les peintures de l'espèce sont encore dénommées «peinture impression». 2. En revanche, l'emploi du vocable «peinture pour couche d’impression» ou «peinture d’impression» pour la désignation d’une peinture anticorrosion ou antirouille appelée à être appliquée sur des subjectiles métalliques, donc non absorbants, n’ est pas admis. 1, fiche 71, Français, - peinture%20pour%20couche%20d%27impression
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
produit d’impression; peinture d’impression : termes normalisés par l’ISO. 7, fiche 71, Français, - peinture%20pour%20couche%20d%27impression
Record number: 71, Textual support number: 3 OBS
peinture pour couche d’impression; impression : termes normalisés par l’AFNOR. 8, fiche 71, Français, - peinture%20pour%20couche%20d%27impression
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2012-04-26
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Translation and Interpretation
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- translator-language advisor
1, fiche 72, Anglais, translator%2Dlanguage%20advisor
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
An occupational title in the Terminology Standardization Directorate of the Translation Bureau at Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 72, Anglais, - translator%2Dlanguage%20advisor
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Traduction et interprétation
Fiche 72, La vedette principale, Français
- traducteur-conseil
1, fiche 72, Français, traducteur%2Dconseil
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- traductrice-conseil 1, fiche 72, Français, traductrice%2Dconseil
correct, nom féminin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Désignation d’emploi à la Direction de la normalisation terminologique du Bureau de la traduction à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 72, Français, - traducteur%2Dconseil
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2012-04-25
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- senior language analyst
1, fiche 73, Anglais, senior%20language%20analyst
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
An occupational title in the Terminology Standardization Directorate of the Translation Bureau at Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 73, Anglais, - senior%20language%20analyst
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 73, La vedette principale, Français
- langagier-conseil
1, fiche 73, Français, langagier%2Dconseil
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- langagière-conseil 1, fiche 73, Français, langagi%C3%A8re%2Dconseil
correct, nom féminin
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Désignation d’emploi à la Direction de la normalisation terminologique du Bureau de la traduction à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 73, Français, - langagier%2Dconseil
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2012-03-06
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Provincial Administration
- Labour and Employment
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- ministère du Travail
1, fiche 74, Anglais, minist%C3%A8re%20du%20Travail
correct, Québec
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- ministère de l'Emploi 1, fiche 74, Anglais, minist%C3%A8re%20de%20l%27Emploi
ancienne désignation, correct, Québec
- ministère du Travail, de la Main-d'œuvre et de la Sécurité du revenu 1, fiche 74, Anglais, minist%C3%A8re%20du%20Travail%2C%20de%20la%20Main%2Dd%27%26oelig%3Buvre%20et%20de%20la%20S%C3%A9curit%C3%A9%20du%20revenu
ancienne désignation, correct, Québec
- ministère du Travail et de la Main-d'œuvre 1, fiche 74, Anglais, minist%C3%A8re%20du%20Travail%20et%20de%20la%20Main%2Dd%27%26oelig%3Buvre
ancienne désignation, correct, Québec
- ministère du Travail 1, fiche 74, Anglais, minist%C3%A8re%20du%20Travail
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 74, Justifications, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration provinciale
- Travail et emploi
Fiche 74, La vedette principale, Français
- ministère du Travail
1, fiche 74, Français, minist%C3%A8re%20du%20Travail
correct, nom masculin, Québec
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- ministère de l'Emploi 1, fiche 74, Français, minist%C3%A8re%20de%20l%27Emploi
ancienne désignation, correct, nom masculin, Québec
- ministère du Travail, de la Main-d'œuvre et de la Sécurité du revenu 1, fiche 74, Français, minist%C3%A8re%20du%20Travail%2C%20de%20la%20Main%2Dd%27%26oelig%3Buvre%20et%20de%20la%20S%C3%A9curit%C3%A9%20du%20revenu
ancienne désignation, correct, nom masculin, Québec
- ministère du Travail et de la Main-d'œuvre 1, fiche 74, Français, minist%C3%A8re%20du%20Travail%20et%20de%20la%20Main%2Dd%27%26oelig%3Buvre
ancienne désignation, correct, nom masculin, Québec
- ministère du Travail 1, fiche 74, Français, minist%C3%A8re%20du%20Travail
ancienne désignation, correct, nom masculin, Québec
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Au cours de son histoire législative, le Ministère a connu diverses appellations suivant les mandats qui lui ont été confiés depuis son origine. Lors de sa création, le 11 mars 1931, il a porté le nom de Département du travail(21 Geo. V, c. 19). Il a ensuite reçu le nom de ministère du Travail le 1er avril 1961 en vertu des dispositions de la Loi concernant l'exécutif(Statuts de la province de Québec, 9-10 Eliz. II, 1960/1961, c. 12). Le 18 décembre 1968, l'adoption de la Loi du ministère du Travail et de la Main-d’œuvre(L. Q. 1968, c. 43) a modifié la désignation du Ministère qui a alors pris ce nom. Par suite de la réorganisation de plusieurs secteurs d’activité en 1981(Loi concernant certains ministères, L. Q. 1981, c. 9), le Ministère a reçu l'appellation de ministère du Travail, de la Main-d’œuvre et de la Sécurité du revenu. En 1982, le Ministère a modifié de nouveau son appellation à la suite de l'adoption de la Loi sur le ministère du Travail et modifiant d’autres dispositions législatives(L. Q., 1982, c. 53). Le nom du ministère du Travail fut remplacé par celui de ministère de l'Emploi, à la suite de l'adoption, le 17 mai 1994, de la Loi modifiant la Loi sur le ministère du Travail, la Loi sur le ministère de la Main-d’œuvre, de la Sécurité du revenu et de la Formation professionnelle et d’autres dispositions législatives(L. Q., 1994, c. 12), sanctionnée le 17 juin 1994. Le 29 janvier 1996, le nom du ministère de l'Emploi fut de nouveau remplacé par celui de ministère du Travail. 1, fiche 74, Français, - minist%C3%A8re%20du%20Travail
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2010-09-23
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Police
- Criminology
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- crime scene investigator
1, fiche 75, Anglais, crime%20scene%20investigator
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
- CSI 2, fiche 75, Anglais, CSI
correct
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- crime scene technician 3, fiche 75, Anglais, crime%20scene%20technician
correct, voir observation
- CST 4, fiche 75, Anglais, CST
correct
- CST 4, fiche 75, Anglais, CST
- scenes of crime officer 5, fiche 75, Anglais, scenes%20of%20crime%20officer
correct, voir observation, Grande-Bretagne
- SOCO 6, fiche 75, Anglais, SOCO
correct, voir observation, Grande-Bretagne
- SOCO 6, fiche 75, Anglais, SOCO
- scenes of crime examiner 7, fiche 75, Anglais, scenes%20of%20crime%20examiner
correct
- crime scene examiner 8, fiche 75, Anglais, crime%20scene%20examiner
correct
- forensic evidence technician 9, fiche 75, Anglais, forensic%20evidence%20technician
correct
- evidence technician 10, fiche 75, Anglais, evidence%20technician
correct, voir observation
- ET 4, fiche 75, Anglais, ET
correct, voir observation
- ET 4, fiche 75, Anglais, ET
- crime scene analyst 4, fiche 75, Anglais, crime%20scene%20analyst
- identification officer 11, fiche 75, Anglais, identification%20officer
voir observation, Canada
- ident officer 11, fiche 75, Anglais, ident%20officer
voir observation, Canada
- forensic identification technician 12, fiche 75, Anglais, forensic%20identification%20technician
voir observation, Ontario, moins fréquent
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
The job titles and duties assigned to this position vary depending on the police agency. In general, this position can be held by a civilian or a sworn police officer and includes the following duties: processing a crime scene for physical evidence (fingerprints, hair, fibres, fluids, etc.); documenting a crime scene (photography, video, sketching); collecting, preserving, processing physical evidence found at a crime scene, on suspects or during an autopsy (involves laboratory work); writing reports; providing testimony in court. Depending on the employer, this position can be highly specialized or limited to basic duties. 13, fiche 75, Anglais, - crime%20scene%20investigator
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
scenes of crime officer; SOCO: This is normally a civilian position. 13, fiche 75, Anglais, - crime%20scene%20investigator
Record number: 75, Textual support number: 3 OBS
evidence technician; ET: In some police agencies, the evidence technician's duties and responsibilities are much more limited than a CSI's. 13, fiche 75, Anglais, - crime%20scene%20investigator
Record number: 75, Textual support number: 4 OBS
crime scene technician: In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 6261 - Police Officers (Except Commissioned). 14, fiche 75, Anglais, - crime%20scene%20investigator
Record number: 75, Textual support number: 5 OBS
identification officer; ident officer: terms used by the Royal Canadian Mounted Police. They apply to police officers only. 13, fiche 75, Anglais, - crime%20scene%20investigator
Record number: 75, Textual support number: 6 OBS
forensic identification technician: term used by the Special Investigations Unit of Ontario, Canada. It applies to civilians only. 13, fiche 75, Anglais, - crime%20scene%20investigator
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- scene of crime officer
- scene of crime examiner
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Police
- Criminologie
Fiche 75, La vedette principale, Français
- technicien en scène de crime
1, fiche 75, Français, technicien%20en%20sc%C3%A8ne%20de%20crime
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- technicienne en scène de crime 2, fiche 75, Français, technicienne%20en%20sc%C3%A8ne%20de%20crime
correct, voir observation, nom féminin
- technicien en identité judiciaire 3, fiche 75, Français, technicien%20en%20identit%C3%A9%20judiciaire
correct, nom masculin
- technicienne en identité judiciaire 4, fiche 75, Français, technicienne%20en%20identit%C3%A9%20judiciaire
correct, nom féminin
- expert en constatations criminelles 5, fiche 75, Français, expert%20en%20constatations%20criminelles
correct, nom masculin
- experte en constatations criminelles 4, fiche 75, Français, experte%20en%20constatations%20criminelles
correct, nom féminin
- technicien en identification criminelle 6, fiche 75, Français, technicien%20en%20identification%20criminelle
correct, nom masculin, France
- TIC 6, fiche 75, Français, TIC
correct, nom masculin, France
- TIC 6, fiche 75, Français, TIC
- technicienne en identification criminelle 4, fiche 75, Français, technicienne%20en%20identification%20criminelle
correct, nom féminin, France
- TIC 4, fiche 75, Français, TIC
correct, nom féminin, France
- TIC 4, fiche 75, Français, TIC
- technicien des constatations criminelles 7, fiche 75, Français, technicien%20des%20constatations%20criminelles
nom masculin
- technicienne des constatations criminelles 4, fiche 75, Français, technicienne%20des%20constatations%20criminelles
nom féminin
- agent de police technique 8, fiche 75, Français, agent%20de%20police%20technique
nom masculin
- agente de police technique 4, fiche 75, Français, agente%20de%20police%20technique
nom féminin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Cette désignation d’emploi et les tâches qui y sont associées varient selon l'agence de police particulière. Les fonctions comprennent, entre autres, l'examen des lieux de crime, la collecte, l'identification, la conservation et le prélèvement des éléments de preuve, la photographie, la dactyloscopie, etc. Le degré d’expertise peut aussi varier en fonction des besoins de l'agence de police. 9, fiche 75, Français, - technicien%20en%20sc%C3%A8ne%20de%20crime
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
technicien en scène de crime; technicienne en scène de crime : Dans la Classification nationale des professions (CNP), titres de profession officiels dans le Groupe 6261 - Policiers/policières (sauf cadres supérieurs). 10, fiche 75, Français, - technicien%20en%20sc%C3%A8ne%20de%20crime
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- technicien en scènes de crime
- technicienne en scènes de crime
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Policía
- Criminología
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- investigador de escenas de crimen
1, fiche 75, Espagnol, investigador%20de%20escenas%20de%20crimen
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
- IEC 1, fiche 75, Espagnol, IEC
correct, nom masculin
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
- investigadora de escenas de crimen 2, fiche 75, Espagnol, investigadora%20de%20escenas%20de%20crimen%20
correct, nom féminin
- IEC 2, fiche 75, Espagnol, IEC
correct, nom féminin
- IEC 2, fiche 75, Espagnol, IEC
- especialista de escenas de crimen 3, fiche 75, Espagnol, especialista%20de%20escenas%20de%20crimen
correct, nom masculin et féminin
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Los especialistas de escenas de crimen, coleccionan, preservan y documentan evidencia física de escenas de crímenes. Deben poseer buenas destrezas de comunicación y fotografía. Adicionalmente, deben tener conocimiento de medicina forense, tecnología moderna, técnicas de procesar evidencia y escenas de crímenes. 3, fiche 75, Espagnol, - investigador%20de%20escenas%20de%20crimen
Fiche 76 - données d’organisme interne 2009-07-21
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Government Contracts
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- director contracting
1, fiche 76, Anglais, director%20contracting
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Job title at the Royal Canadian Mounted Police. 2, fiche 76, Anglais, - director%20contracting
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Marchés publics
Fiche 76, La vedette principale, Français
- directeur des marchés
1, fiche 76, Français, directeur%20des%20march%C3%A9s
non officiel, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- directrice des marchés 1, fiche 76, Français, directrice%20des%20march%C3%A9s
non officiel, nom féminin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Désignation d’emploi à la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 76, Français, - directeur%20des%20march%C3%A9s
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1999-05-20
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- apply for designation
1, fiche 77, Anglais, apply%20for%20designation
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
It is proposed that, where one of a charity main activities is the provision of care or employment assistance to disabled individuals, and where the charity also provides services that are performed on a regular basis by such individuals, it may apply for designation to have all of its services provided to registrants subject to the GST/HST. 1, fiche 77, Anglais, - apply%20for%20designation
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 77, La vedette principale, Français
- demander une désignation
1, fiche 77, Français, demander%20une%20d%C3%A9signation
correct
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Il est proposé que les organismes de bienfaisance dont l'une des principales missions consiste à prodiguer des soins aux personnes handicapées ou à leur fournir des services pour les aider à trouver un emploi et qui fournissent, de façon régulière, des services exécutés par des personnes handicapées puissent demander une désignation qui leur permettra d’assujettir à la TPS/TVH tous les services fournis à des inscrits et de demander des crédits de taxe sur les intrants. 1, fiche 77, Français, - demander%20une%20d%C3%A9signation
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1996-04-15
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Propulsion of Water-Craft
- Sea Operations (Military)
- Combat Systems (Naval Forces)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- stabilized electro-optical system (Seos) for surveillance and targeting
1, fiche 78, Anglais, stabilized%20electro%2Doptical%20system%20%28Seos%29%20for%20surveillance%20and%20targeting
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
A sighting system designed by Saab Instruments is the stabilized electro-optical system (Seos) for surveillance and targeting in fast moving craft under conditions of heavy vibration by day or night. 1, fiche 78, Anglais, - stabilized%20electro%2Doptical%20system%20%28Seos%29%20for%20surveillance%20and%20targeting
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Propulsion des bateaux
- Opérations en mer (Militaire)
- Systèmes de combat (Forces navales)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- poste optronique de veille et de désignation d'objectif
1, fiche 78, Français, poste%20optronique%20de%20veille%20et%20de%20d%C3%A9signation%20d%27objectif
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Le système Seos de Saab Instruments est un poste optronique de veille et de désignation d’objectif spécialement conçu pour l'emploi de jour et de nuit sur les patrouilleurs où ils sont soumis à de fortes vibrations. 1, fiche 78, Français, - poste%20optronique%20de%20veille%20et%20de%20d%C3%A9signation%20d%27objectif
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1988-11-02
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Collective Agreements and Bargaining
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- permanent assignment
1, fiche 79, Anglais, permanent%20assignment
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Conventions collectives et négociations
Fiche 79, La vedette principale, Français
- affectation permanente
1, fiche 79, Français, affectation%20permanente
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Désignation d’une personne à un poste, avec l'assurance d’une continuité d’emploi. 2, fiche 79, Français, - affectation%20permanente
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1984-12-07
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Trade
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- in-house consultant
1, fiche 80, Anglais, in%2Dhouse%20consultant
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Commerce
Fiche 80, La vedette principale, Français
- conseiller-maison
1, fiche 80, Français, conseiller%2Dmaison
proposition, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit d’une désignation d’emploi dans une entreprise privée. 1, fiche 80, Français, - conseiller%2Dmaison
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :