TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DESIGNATION OBJECTIF TRANSHORIZON [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-02-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Target Acquisition
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- over-the-horizon targeting
1, fiche 1, Anglais, over%2Dthe%2Dhorizon%20targeting
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- OTHT 2, fiche 1, Anglais, OTHT
correct, OTAN, normalisé
- OTH-T
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
over-the-horizon targeting; OTHT: designations standardized by NATO. 4, fiche 1, Anglais, - over%2Dthe%2Dhorizon%20targeting
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Acquisition d'objectif
Fiche 1, La vedette principale, Français
- désignation d'objectif transhorizon
1, fiche 1, Français, d%C3%A9signation%20d%27objectif%20transhorizon
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- DOTH 2, fiche 1, Français, DOTH
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
désignation d’objectif transhorizon; DOTH : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 1, Français, - d%C3%A9signation%20d%27objectif%20transhorizon
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- désignation d'objectifs transhorizon
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-01-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Weapon Systems (Air Forces)
- Weapon Systems (Naval Forces)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- light airborne multi-purpose system
1, fiche 2, Anglais, light%20airborne%20multi%2Dpurpose%20system
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- LAMPS 2, fiche 2, Anglais, LAMPS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- light airborne multipurpose system 3, fiche 2, Anglais, light%20airborne%20multipurpose%20system
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Systèmes d'armes (Forces aériennes)
- Systèmes d'armes (Forces navales)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- système léger polyvalent aéroporté
1, fiche 2, Français, syst%C3%A8me%20l%C3%A9ger%20polyvalent%20a%C3%A9roport%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 2, Les abréviations, Français
- LAMPS 1, fiche 2, Français, LAMPS
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 2, Les synonymes, Français
- système aéroporté léger polyvalent 2, fiche 2, Français, syst%C3%A8me%20a%C3%A9roport%C3%A9%20l%C3%A9ger%20polyvalent
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le LAMPS(Light Airborne Multi-Purpose System=système aéroporté léger polyvalent) MK III devrait apporter aux forces navales américaines une amélioration considérable de leurs capacités de lutte ASM, d’alerte lointaine aéroportée, et de désignation d’objectif transhorizon. Le système LAMPS MK III se compose d’un aéronef et de moyens fixes installés à bord du bâtiment porteur, ces deux composantes étant reliées entre elles par une double voie protégée [...] 2, fiche 2, Français, - syst%C3%A8me%20l%C3%A9ger%20polyvalent%20a%C3%A9roport%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :