TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

DESIGNATION POSITIONS [5 fiches]

Fiche 1 2022-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Textile Weaving (Textile Industries)
DEF

A Jacquard machine for two superposed sheds with the healds in three possible positions.

OBS

three-position Jacquard machine: designation and definition standardized by ISO in 1993.

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Tissage (Industries du textile)
DEF

Mécanique Jacquard pour deux nappes superposées avec des lisses ayant trois positions possibles.

OBS

mécanique Jacquard à trois positions :désignation et définition normalisées par l'ISO en 1993.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2020-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Alternative Dispute Resolution
CONT

Positional bargaining is a negotiation strategy that involves holding on to a fixed idea, or position, of what you want and arguing for it and it alone, regardless of any underlying interests.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Modes substitutifs de résolution des différends
OBS

négociation fondée sur les positions :désignation normalisée par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles(PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Joints and Connections (Construction)
OBS

The nomenclature column shall contain seven numbered vertical columns. Each part shall be correctly arranged and indented in such a manner as to indicate the relationship to the next higher assembly.

Français

Domaine(s)
  • Joints et assemblages (Construction)
OBS

La colonne "Désignation" doit comprendre sept positions de renfoncement numérotées. Chaque désignation de pièce doit être décalée du nombre de positions qu'il faut pour indiquer de quel ensemble supérieur la pièce fait partie.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2010-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Customs and Excise
OBS

Compendium of Classification Opinions to the Harmonized Commodity Description and Coding System.

OBS

Customs tariff.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Douanes et accise
OBS

Publication qui reprend, dans l'ordre des positions et sous-positions du Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises(Système harmonisé), une liste des décisions de classement les plus importantes et/ou difficiles, adoptées par le Comité du Système harmonisé et par l'Organisation mondiale des douanes. Ces avis comprennent les dénominations, les descriptions détaillées et autres caractéristiques de marchandises faisant l'objet d’échanges commerciaux et dont le classement a été examiné et déterminé par le Comité du système harmonisé puis adopté par le Conseil.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de documentos y obras
  • Aduana e impuestos internos
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2000-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Shipping and Delivery
  • Customs and Excise
OBS

Customs tariffs contain tariff items to which duty rates are attached. To avoid the repetition of very long product descriptions, customs tariffs also contain heading descriptions covering several tariff items. Those headings are only textual and no duty rate is attached to them.

Français

Domaine(s)
  • Expédition et livraison
  • Douanes et accise
OBS

Un tarif douanier donne une liste de positions tarifaires auxquelles sont associés des taux de droits. Pour éviter de répéter des désignations de produits qui peuvent être très longues, les positions tarifaires sont regroupées dans différentes rubriques. La désignation d’une rubrique est une information uniquement textuelle à laquelle aucun taux de droit n’ est associé.

OBS

Source(s) : Guide de l’utilisateur de la base de données intégrées de l’OMC [Organisation mondiale de la Santé] - Glossaire (IDB/URM/2).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :