TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DONNEE ALPHANUMERIQUE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-05-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Information Processing (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- data
1, fiche 1, Anglais, data
correct, voir observation, nom pluriel, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The reinterpretable [representations] of information in a formalized manner suitable for communication, interpretation, or processing. 2, fiche 1, Anglais, - data
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Data can be processed by humans or by automatic means. 2, fiche 1, Anglais, - data
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The singular term "datum" is rarely used in the field of information technology. The plural form "data," which is commonly used in this field, is often perceived as a collective noun, which takes a singular verb. However, "data" can take a plural verb if attention is being focused on each individual piece of data (e.g. "The data were transferred."). 3, fiche 1, Anglais, - data
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
data: designation and definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 4, fiche 1, Anglais, - data
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
to analyze data, to archive data, to assemble data, to collect data, to compile data, to convert data, to edit data, to process data, to save data, to transfer data, to translate data 3, fiche 1, Anglais, - data
Record number: 1, Textual support number: 2 PHR
alphanumeric data, analog data, binary data, digital data, dynamic data, input data, output data, static data 3, fiche 1, Anglais, - data
Record number: 1, Textual support number: 3 PHR
archiving data, collection data, compilation data, conversion data, creation data, processing data, transmission data 3, fiche 1, Anglais, - data
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- datum
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- données
1, fiche 1, Français, donn%C3%A9es
correct, voir observation, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Représentations réinterprétables] d’une information sous une forme conventionnelle convenant à la communication, à l’interprétation ou au traitement. 2, fiche 1, Français, - donn%C3%A9es
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les données peuvent être traitées par des moyens humains ou automatiques. 2, fiche 1, Français, - donn%C3%A9es
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Bien qu’en anglais le terme singulier «datum» soit rarement utilisé dans le domaine des technologies de l’information, ce n’est pas le cas en français. Certains auteurs, dont l’ISO/CEI, emploient le singulier (donnée) comme équivalent de «data». 3, fiche 1, Français, - donn%C3%A9es
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
donnée : désignation et définition au singulier normalisées par l’ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale. 4, fiche 1, Français, - donn%C3%A9es
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
données : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 3, fiche 1, Français, - donn%C3%A9es
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
analyser les données, archiver les données, assembler les données, collecter les données, compiler les données, convertir les données, éditer les données, enregistrer les données, mémoriser les données, modéliser les données, stocker les données, traduire les données, traiter les données, transférer les données 5, fiche 1, Français, - donn%C3%A9es
Record number: 1, Textual support number: 2 PHR
données de conception, données d’entrée, données de fabrication, données d’impulsion, données de sortie 5, fiche 1, Français, - donn%C3%A9es
Record number: 1, Textual support number: 3 PHR
donnée alphanumérique, donnée analogique, donnée binaire, donnée dynamique, donnée fonctionnelle, donnée informatisée, donnée numérique, donnée paramétrique, donnée séquentielle, donnée statique 5, fiche 1, Français, - donn%C3%A9es
Record number: 1, Textual support number: 4 PHR
accès aux données, analyse des données, archivage des données, collecte des données, compilations des données, conversion des données, création des données, échantillonnage des données, enregistrement des données, extraction des données, gestion des données, manipulation des données, mise en forme des données, stockage des données, traitement des données, transmission des données 5, fiche 1, Français, - donn%C3%A9es
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- donnée
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Bancos y bases de datos
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- datos
1, fiche 1, Espagnol, datos
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Representaciones reinterpretables de información en una manera adecuada y formalizada para comunicación, interpretación o procesamiento. 2, fiche 1, Espagnol, - datos
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Un dato puede ser procesado por humanos o por medios automáticos. 2, fiche 1, Espagnol, - datos
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
adquisición de datos, administración de datos, gestión de datos, mantenimiento de datos, preparación de datos, transferencia de datos 3, fiche 1, Espagnol, - datos
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- dato
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-06-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- alphanumeric data
1, fiche 2, Anglais, alphanumeric%20data
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Data represented by letters and digits, perhaps together with special characters and the space character. 2, fiche 2, Anglais, - alphanumeric%20data
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
alphanumeric data: designation and definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission (IEC). 3, fiche 2, Anglais, - alphanumeric%20data
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- alpha-numeric data
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- donnée alphanumérique
1, fiche 2, Français, donn%C3%A9e%20alphanum%C3%A9rique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Donnée représentée à l’aide de lettres et de chiffres, et éventuellement de caractères spéciaux et du caractère espace. 1, fiche 2, Français, - donn%C3%A9e%20alphanum%C3%A9rique
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
donnée alphanumérique : désignation et définition normalisées par l'ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale(CEI). 2, fiche 2, Français, - donn%C3%A9e%20alphanum%C3%A9rique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- dato alfanumérico
1, fiche 2, Espagnol, dato%20alfanum%C3%A9rico
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[...] información compuesta por la combinación de números, letras y otros caracteres. 2, fiche 2, Espagnol, - dato%20alfanum%C3%A9rico
Fiche 3 - données d’organisme externe 2006-01-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- alphanumeric data
1, fiche 3, Anglais, alphanumeric%20data
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
data represented by letters and digits, possibly together with special characters and the space character 1, fiche 3, Anglais, - alphanumeric%20data
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
alphanumeric data: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 3, Anglais, - alphanumeric%20data
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- donnée alphanumérique
1, fiche 3, Français, donn%C3%A9e%20alphanum%C3%A9rique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
donnée représentée à l’aide de lettres et de chiffres, et éventuellement de caractères spéciaux et du caractère espace 1, fiche 3, Français, - donn%C3%A9e%20alphanum%C3%A9rique
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
donnée alphanumérique : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-5 : 1999]. 2, fiche 3, Français, - donn%C3%A9e%20alphanum%C3%A9rique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-05-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Toponymy
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- coded representation
1, fiche 4, Anglais, coded%20representation
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The representation of an item or of a feature class by an alphanumeric or graphic code. 1, fiche 4, Anglais, - coded%20representation
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ex: 0226 - main road; Ù - mountain. 1, fiche 4, Anglais, - coded%20representation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- représentation codée
1, fiche 4, Français, repr%C3%A9sentation%20cod%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Représentation d’une donnée ou d’une classe d’entités selon un code alphanumérique ou un symbole graphique. 1, fiche 4, Français, - repr%C3%A9sentation%20cod%C3%A9e
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ex: 1 à 99 (numéro d’autoroute au Québec). 1, fiche 4, Français, - repr%C3%A9sentation%20cod%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1995-02-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Government Accounting
- Financial and Budgetary Management
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- field
1, fiche 5, Anglais, field
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- coding field 1, fiche 5, Anglais, coding%20field
correct
- code field 1, fiche 5, Anglais, code%20field
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
one digit or a group of digits allotted to a specific purpose, e.g. vote, line object, activity. 1, fiche 5, Anglais, - field
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Gestion budgétaire et financière
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- champ de codage
1, fiche 5, Français, champ%20de%20codage
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- zone 1, fiche 5, Français, zone
à éviter, nom féminin
- zone de codage 1, fiche 5, Français, zone%20de%20codage
à éviter, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
chiffre ou groupe de chiffres réservés à une fin particulière (par exemple crédit, article d’exécution ou activité). 2, fiche 5, Français, - champ%20de%20codage
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
champ : Élément d’information contenant une donnée de type spécifique. Cette donnée peut être un nombre(champ numérique), un nom ou un libellé(champ alphabétique ou alphanumérique) etc. Un champ occupe une zone de mémoire. 1, fiche 5, Français, - champ%20de%20codage
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1990-02-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- Public Service
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- competition number
1, fiche 6, Anglais, competition%20number
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
At the Public Service of Canada, the alphanumerical designation used to identify a given selection process. 1, fiche 6, Anglais, - competition%20number
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Fonction publique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- numéro de concours
1, fiche 6, Français, num%C3%A9ro%20de%20concours
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Code alphanumérique servant à identifier une opération de dotation en personnel donnée. 1, fiche 6, Français, - num%C3%A9ro%20de%20concours
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :