TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

EAU DORMANTE [21 fiches]

Fiche 1 2015-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
  • Aquaculture
DEF

A body of surface water through which there is little or no flow and in which adverse quality changes may take place over a long period of time.

CONT

Slackwater is formed when water in creeks, streams, and rivers backs up into low terrain, creating a temporary ponding condition.

OBS

stagnant water: term and definition standardized by ISO.

Terme(s)-clé(s)
  • nonflowing water
  • deadwater

Français

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
  • Aquaculture
DEF

Masse d’eau de surface au sein de laquelle il y a peu ou pas de courant et dans laquelle des changements de qualité défavorables peuvent survenir après une longue période de temps.

OBS

eau stagnante : terme et définition normalisés par l’ISO.

OBS

eau stagnante; eau morte; eau dormante; eau tranquille : termes habituellement utilisés au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • eaux stagnantes
  • eaux dormantes
  • eaux mortes
  • eaux tranquilles

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Hidrología e hidrografía
  • Acuicultura
DEF

Cuerpo de agua superficial a través del cual hay poco o ningún flujo y en el que pueden tener lugar cambios de calidad desfavorables después de un largo período de tiempo.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
  • Geology
DEF

The upper surface of standing or naturally flowing ground water below which the ground is saturated with water, except where that surface is impermeable.

OBS

water table: term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
  • Géologie
DEF

Niveau supérieur d’une eau souterraine dormante ou naturellement mobile sous laquelle le sol est saturé d’eau, excepté là où cette surface est imperméable.

OBS

nappe phréatique; nappe libre : termes et définition normalisés par l’ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Hidrología e hidrografía
  • Geología
DEF

Nivel superior de un agua subterránea en reposo o naturalmente móvil, bajo la cual la tierra está saturada de agua, excepto donde la superficie es impermeable.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Inland body of standing water.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Nappe d’eau dormante dans les terres.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Inland body of standing water.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Nappe d’eau dormante dans les terres.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Inland body of standing water.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
CONT

Nappe d’eau dormante dans les terres.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Inland body of standing water.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Nappe d’eau dormante dans les terres.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Inland body of standing water.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Nappe d’eau dormante dans les terres.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2011-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Inland body of standing water.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Nappe d’eau dormante dans les terres.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2011-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Inland body of standing water.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Nappe d’eau dormante dans les terres.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2011-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Inland body of standing water.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Nappe d’eau dormante dans les terres.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2011-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Inland body of standing water.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Nappe d’eau dormante dans les terres.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2011-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A same designation could refer to a different entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

Inland body of standing water.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Une même désignation peut se référer à une entité différente, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la bonne graphie selon le contexte.

OBS

Nappe d’eau dormante dans les terres.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2011-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Inland body of standing water.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Nappe d’eau dormante dans les terres.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2011-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Inland body of standing water.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Nappe d’eau dormante dans les terres.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2011-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Inland body of standing water.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Nappe d’eau dormante dans les terres.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2011-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Inland body of standing water.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Nappe d’eau dormante dans les terres.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2010-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A same designation could refer to a different entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

Inland body of standing water.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Une même désignation peut se référer à une entité différente, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la bonne graphie selon le contexte.

OBS

Nappe d’eau dormante dans les terres.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2010-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A same designation could refer to a different entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

Inland body of standing water.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Une même désignation peut se référer à une entité différente, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la bonne graphie selon le contexte.

OBS

Nappe d’eau dormante dans les terres.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2008-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Plant and Crop Production
DEF

A seed which is dormant due to the nature of its seed coat which is impervious to either water or oxygen or both.

OBS

Term used at the Canadian Grain Commission.

Français

Domaine(s)
  • Cultures (Agriculture)
OBS

[...] graine qui est dormante à cause de la nature de son tégument qui est imperméable à l'eau, à l'oxygène ou aux deux.

OBS

Terme en usage à la Commission canadienne des grains.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2002-08-07

Anglais

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
  • Speleology

Français

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
  • Spéléologie
CONT

[...] un réseau karstique peut comporter trois zones superposées où les eaux circulent de façons différentes : I La zone [...] «de percolation temporaire» [...] II La zone [...] «de circulation permanente» [...] III La zone inférieure, constamment noyée, «d’imbibition générale», avec eau statique «dormante», qui ne pourra partiellement remonter vers les sources de talweg que sous l'influence de la pression exercée par les masses d’eau supérieures.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2002-01-02

Anglais

Subject field(s)
  • Drainage and Irrigation (Agric.)
  • Sewers and Drainage
DEF

A method of irrigation by flooding; water is applied to plots that are approximately level and surrounded by a retarding border or low levee.

OBS

Used extensively in orchards where a basin may include only one tree.

Français

Domaine(s)
  • Drainage et irrigation (Agriculture)
  • Égouts et drainage
CONT

Si les conditions topographiques ou les nécessités culturales n’ autorisent pas une certaine pente(au moins 0, 1 %) permettant de faire courir l'eau, on pratique l'irrigation par bassins : les bassins sont remplis périodiquement et c'est de l'eau dormante qui s’infiltre dans le sol. Ce mode d’irrigation s’impose évidemment pour le riz. Aménagement du terrain. Le principe fondamental est de disposer le bassin à fond horizontal et de réduire au minimum la dénivelée entre deux compartiments voisins. Vergers. On établit les bassins le long des courbes de niveau [...]

CONT

L’irrigation par bassin est la plus connue dans l’irrigation gravitaire. Sa pratique sur un sol nivelé (pente 0,1 à 1 %) ainsi que la simplicité de l’opération, qui consiste à remplir le bassin, font que cette technique est fréquemment utilisée. Dans plusieurs régions du Maroc, la taille des bassins est de 40 à 50 m² et cette technique est connue sous le nom de «Robta». Cette dernière occasionne une perte importante de superficie due au nombre important de cloisonnements.

Terme(s)-clé(s)
  • Robta

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Drenaje y riego (Agricultura)
  • Alcantarillas y drenaje
Conserver la fiche 21

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :