TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

EAU ROSES [4 fiches]

Fiche 1 2017-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Crustaceans
OBS

... a genus of minute freshwater branchiopod crustaceans (order Cladocera) having imperfect segmentation, very large biramous antennae that are the chief locomotor organs, and a transparent carapace enclosing the body.

CONT

Students will spend five full days in the laboratory conducting a series of ecotoxicological tests that include phytoplankton population growth, Daphnia immobilization, Chironomus development, and bacterial luminescence.

Français

Domaine(s)
  • Crustacés
OBS

Crustacé d’eau douce, à carapace gaufrée terminée en arrière par deux épines [...]. Le genre appartient aux branchiopodes cladocères familles des daphniidés.

CONT

daphnies : familles : Daphnia pulex et Daphnia magna; autres noms : daphné, daphnia, puce d’eau douce; petits crustacés de 1 à 5 mm.

CONT

La daphnie(Crustacés-Cladocères). Synonyme : Daphnia. Noms communs français : Daphné ou puce d’eau douce. Description : Petit crustacé de l'ordre des cladocères, dont le corps est recouvert d’une carapace transparente. Il possède 2 paires de longues antennes natatoires et un œil unique. Les œufs sont souvent visibles dans la poche incubatrice dorsale. La teinte d’une daphnie est fonction de son alimentation : Les daphnies blanches ou transparentes se sont nourries de bactéries. [...] Les daphnies roses ou rouges se sont nourries ou ont été forcées au sang. [...] Les daphnies brunes sont théoriquement les daphnies naturelles nourries au plancton. On peut trouver des reflets rougeâtres dus à la carotène provenant des algues. [...] Taille : 0. 2 à 5 mm. Habitat : On les rencontre dans les eaux dormantes.

CONT

Toxicité sur les daphnies : Daphnia magna CL 50 : 60 mg/l /24 h.

OBS

Ce petit crustacé est très utilisé dans les essais de toxicité des produits chimiques.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Mineralogy

Français

Domaine(s)
  • Minéralogie
DEF

Sulfate du système cristallin monoclinique, se présentant en efflorescences roses solubles dans l'eau.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C7H7NO3
formule, voir observation
NH2C6H3(OH)COOH
formule, voir observation
89-57-6
numéro du CAS
DEF

A compound which appears under the form of white to pinkish crystals and is used in the manufacture of light-sensitive paper, azo and sulfur dyes.

OBS

5-amino-2-hydroxybenzoic acid: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Chemical formula: C7H7NO3 or NH2C6H3(OH)COOH

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C7H7NO3
formule, voir observation
NH2C6H3(OH)COOH
formule, voir observation
89-57-6
numéro du CAS
DEF

Produit chimique se présentant sous la forme de cristaux blancs, parfois rosés, soluble dans l'eau chaude et dans l'alcool, utilisé en teinture(noir diamant), comme intermédiaire et pour la fabrication du papier.

OBS

acide 5-amino-2-hydroxybenzoïque : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s’écrivent en italique et n’interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui (en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L’usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C7H7NO3 ou NH2C6H3(OH)COOH,

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1998-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment and Facilities (Recreation)

Français

Domaine(s)
  • Installations et équipement (Loisirs)
DEF

Espace de loisirs complètement clos dans lequel on a recréé artificiellement une température et une végétation tropicales.

CONT

On crée une «bulle tropicale» chauffée à 30 degrés où, entre les palmiers, une énorme piscine offre des jeux d’eau, des pataugeoires, des toboggans pour chaque tranche d’âge. Dans l'ambiance exotique de la bulle, on installe des flamants roses et des perroquets, mais aussi un supermarché, des restaurants, des bars et des boutiques. Plus de soixante activités(squash, tennis, équitation, vélo, etc.) sont proposées à la carte.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :