TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

EAU SOURCE VIE [2 fiches]

Fiche 1 2012-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Territories (Indigenous Peoples)
OBS

Indian and Northern Affairs Canada, Ottawa, 2004. Additional title in the publication "Water, Source for Life."

Terme(s)-clé(s)
  • First Nations Water Management Strategy
  • Water and Wastewater Services on First Nations Reserves

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Territoires (Peuples Autochtones)
OBS

Affaires indiennes et du Nord Canada, Ottawa, 2004. Titre additionnel dans la publication «L'eau, source de vie».

OBS

En 2012, Affaires autochtones et Développement du Nord Canada et le Bureau de la traduction ont recommandé les deux majuscules initiales au terme «Première Nation». Dans les appellations officielles, ce terme peut être orthographié différemment. Il faut alors respecter la graphie utilisée même si elle n’est pas conforme à cette recommandation.

Terme(s)-clé(s)
  • Stratégie de gestion de l'eau des Premières nations
  • Services d'aqueduc et de traitement des eaux usées dans les réserves des Premières nations

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2002-08-07

Anglais

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
  • Speleology
CONT

A few perennially wet areas on the site may represent a perched water table, while other temporary "springs" may indicate side seepage as a result of compacted till or gravel layers.

OBS

These wet spots are sitting in the middle of a slope. It almost appears like a temporary spring situation where water will appear there occasionally and other times it is dried up.

Français

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
  • Spéléologie
CONT

Le spéléologue doit aussi se préoccuper du régime de la source qu'il désire explorer, car c'est souvent pour lui une question de vie ou de mort. Il est des [...] «sources temporaires», qui peuvent laisser en saison sèche une galerie pénétrable et entièrement vide d’eau ou, tout au plus, occupée par quelques flaques d’eau stagnante, mais qui, à la moindre pluie orageuse dans leur bassin d’alimentation, se mettent à grossir brusquement et débitent un torrent fort dangereux pour des explorateurs.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :