TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
EBAUCHE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-08-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
- Federal Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- draft special examination report
1, fiche 1, Anglais, draft%20special%20examination%20report
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A report used mainly for validation as well as a vehicle with which to seek advice. 2, fiche 1, Anglais, - draft%20special%20examination%20report
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[The] draft reports are prepared for the [Office of the Attorney General of Canada and Crown corporations]. 2, fiche 1, Anglais, - draft%20special%20examination%20report
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
- Administration fédérale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ébauche de rapport d'examen spécial
1, fiche 1, Français, %C3%A9bauche%20de%20rapport%20d%27examen%20sp%C3%A9cial
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Document à usages multiples servant principalement à valider les faits et à solliciter des avis. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9bauche%20de%20rapport%20d%27examen%20sp%C3%A9cial
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Cette ébauche est destinée au [Bureau du vérificateur général du Canada et aux sociétés d’État]. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9bauche%20de%20rapport%20d%27examen%20sp%C3%A9cial
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-12-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Weapon Systems
- Military Tactics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- weapon system employment concept
1, fiche 2, Anglais, weapon%20system%20employment%20concept
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A description in broad terms, based on established outline characteristics, of the application of a particular equipment or weapon system within the framework of tactical concept and future doctrines. 1, fiche 2, Anglais, - weapon%20system%20employment%20concept
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
weapon system employment concept: designation and definition standardized by NATO. 2, fiche 2, Anglais, - weapon%20system%20employment%20concept
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
- Tactique militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- concept d'utilisation d'un système d'armes
1, fiche 2, Français, concept%20d%27utilisation%20d%27un%20syst%C3%A8me%20d%27armes
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Description, en termes généraux, basée sur une ébauche des caractéristiques établies, d’un équipement ou d’un système d’armes particulier, dans le cadre de concepts tactiques ou de futures doctrines. 1, fiche 2, Français, - concept%20d%27utilisation%20d%27un%20syst%C3%A8me%20d%27armes
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
concept d’utilisation d’un système d’armes: désignation et définition normalisées par l’OTAN. 2, fiche 2, Français, - concept%20d%27utilisation%20d%27un%20syst%C3%A8me%20d%27armes
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Sistemas de armas
- Táctica militar
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- concepto de empleo de un sistema de armas
1, fiche 2, Espagnol, concepto%20de%20empleo%20de%20un%20sistema%20de%20armas
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Descripción, en tiempos generales, basada en las características de diseño, de la aplicación o empleo de un equipo particular o sistema de armas en el marco de los conceptos tácticos o de doctrinas futuras. 1, fiche 2, Espagnol, - concepto%20de%20empleo%20de%20un%20sistema%20de%20armas
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- horn blank
1, fiche 3, Anglais, horn%20blank
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
horn blank: an item in the "Leather, Horn and Shellworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 3, Anglais, - horn%20blank
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ébauche en corne
1, fiche 3, Français, %C3%A9bauche%20en%20corne
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
ébauche en corne : objet de la classe «Outils et équipement du travail de cuir, de corne et des coquillages» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 3, Français, - %C3%A9bauche%20en%20corne
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- metal blank
1, fiche 4, Anglais, metal%20blank
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
metal blank: an item in the "Metalworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 4, Anglais, - metal%20blank
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- ébauche métallique
1, fiche 4, Français, %C3%A9bauche%20m%C3%A9tallique
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- flan en métal 1, fiche 4, Français, flan%20en%20m%C3%A9tal
correct, nom masculin
- flan métallique 1, fiche 4, Français, flan%20m%C3%A9tallique
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
ébauche métallique; flan en métal; flan métallique : objet de la classe «Outils et équipement du travail des métaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 4, Français, - %C3%A9bauche%20m%C3%A9tallique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- tortoise blank
1, fiche 5, Anglais, tortoise%20blank
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
tortoise blank: an item in the "Leather, Horn and Shellworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 5, Anglais, - tortoise%20blank
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- ébauche en tortue
1, fiche 5, Français, %C3%A9bauche%20en%20tortue
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- ébauche en écaille 1, fiche 5, Français, %C3%A9bauche%20en%20%C3%A9caille
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
ébauche en tortue; ébauche en écaille : objet de la classe «Outils et équipement du travail de cuir, de corne et des coquillages» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 5, Français, - %C3%A9bauche%20en%20tortue
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- wood blank
1, fiche 6, Anglais, wood%20blank
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
wood blank: an item in the "Woodworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 6, Anglais, - wood%20blank
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- ébauche en bois
1, fiche 6, Français, %C3%A9bauche%20en%20bois
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
ébauche en bois : objet de la classe «Outils et équipement de travail du bois» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 6, Français, - %C3%A9bauche%20en%20bois
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- mood
1, fiche 7, Anglais, mood
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
mood: an item in the "Unclassifiable Objects" category. 2, fiche 7, Anglais, - mood
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- ébauche pour lame de couteau
1, fiche 7, Français, %C3%A9bauche%20pour%20lame%20de%20couteau
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
ébauche pour lame de couteau : objet de la catégorie «Objets à fonction indéterminée». 2, fiche 7, Français, - %C3%A9bauche%20pour%20lame%20de%20couteau
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- draft
1, fiche 8, Anglais, draft
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
draft: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 8, Anglais, - draft
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- ébauche
1, fiche 8, Français, %C3%A9bauche
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
ébauche : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 8, Français, - %C3%A9bauche
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- knife blank
1, fiche 9, Anglais, knife%20blank
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
knife blank: an item in the "Metalworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 9, Anglais, - knife%20blank
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- ébauche de couteau
1, fiche 9, Français, %C3%A9bauche%20de%20couteau
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
ébauche de couteau : objet de la classe «Outils et équipement du travail des métaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 9, Français, - %C3%A9bauche%20de%20couteau
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- ivory blank
1, fiche 10, Anglais, ivory%20blank
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
ivory blank: an item in the "Leather, Horn and Shellworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 10, Anglais, - ivory%20blank
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- ébauche en ivoire
1, fiche 10, Français, %C3%A9bauche%20en%20ivoire
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
ébauche en ivoire : objet de la classe «Outils et équipement du travail de cuir, de corne et des coquillages» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 10, Français, - %C3%A9bauche%20en%20ivoire
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2021-02-25
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Military Organization
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- outline NATO staff target
1, fiche 11, Anglais, outline%20NATO%20staff%20target
correct, OTAN, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- ONST 2, fiche 11, Anglais, ONST
correct, OTAN, normalisé
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
outline NATO staff target; ONST: designations standardized by NATO. 3, fiche 11, Anglais, - outline%20NATO%20staff%20target
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 11, La vedette principale, Français
- ébauche d'objectif d'état-major de l'OTAN
1, fiche 11, Français, %C3%A9bauche%20d%27objectif%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20l%27OTAN
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
- ONST 2, fiche 11, Français, ONST
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
ébauche d’objectif d’état-major de l'OTAN; ONST : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 11, Français, - %C3%A9bauche%20d%27objectif%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20l%27OTAN
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2019-05-06
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Evolution (Biology)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- epigonism 1, fiche 12, Anglais, epigonism
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Évolution (Biologie)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- épigonisme
1, fiche 12, Français, %C3%A9pigonisme
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Manifestation, sous forme d’ébauche, au cours de l'évolution d’une espèce d’un nouveau caractère qui ne deviendra définitif et bien individualisé que chez les descendants de cette espèce. 2, fiche 12, Français, - %C3%A9pigonisme
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2018-05-02
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Bones and Joints
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- ossification centre
1, fiche 13, Anglais, ossification%20centre
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- ossification point 2, fiche 13, Anglais, ossification%20point
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
[A] point at which the process of ossification begins in [the cartilaginous framework of] bones. 2, fiche 13, Anglais, - ossification%20centre
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
ossification centre: term derived from the Terminologia Anatomica. 3, fiche 13, Anglais, - ossification%20centre
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
A02.0.00.043: Terminologia Anatomica identifying number. 3, fiche 13, Anglais, - ossification%20centre
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- ossification center
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Os et articulations
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- centre d'ossification
1, fiche 13, Français, centre%20d%27ossification
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Endroit où débute l'ossification dans l'ébauche cartilagineuse de l'os. 2, fiche 13, Français, - centre%20d%27ossification
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
centre d’ossification : terme dérivé de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 13, Français, - centre%20d%27ossification
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
A02.0.00.043 : numéro d’identification de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 13, Français, - centre%20d%27ossification
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2018-01-29
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Environment
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Grand River Recovery Team
1, fiche 14, Anglais, Grand%20River%20Recovery%20Team
correct, Ontario
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Grand River Fish Species at Risk Recovery Strategy: The Grand River Recovery Team has developed a draft recovery strategy for fish species at risk in the Grand River. The goal of this strategy is "to conserve and enhance the native fish community using sound science, community involvement and habitat improvement measures" ... 2, fiche 14, Anglais, - Grand%20River%20Recovery%20Team
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Environnement
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Équipe de rétablissement de la rivière Grand
1, fiche 14, Français, %C3%89quipe%20de%20r%C3%A9tablissement%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Grand
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
L'Équipe de rétablissement de la rivière Grand a élaboré une ébauche de programme de rétablissement pour les espèces de poissons en péril présentes dans la rivière Grand. Le but de ce programme est de préserver la communauté de poissons indigènes et d’augmenter le nombre d’individus à l'aide de mesures scientifiques, de la participation de la communauté et de mesures permettant l'amélioration de leur habitat […] 2, fiche 14, Français, - %C3%89quipe%20de%20r%C3%A9tablissement%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Grand
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2017-04-11
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Vessels (Medicine)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- venous sinus
1, fiche 15, Anglais, venous%20sinus
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- sinus reuniens 1, fiche 15, Anglais, sinus%20reuniens
latin
- sinus venosus 1, fiche 15, Anglais, sinus%20venosus
latin
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The most caudal chamber of the primitive cardiac tube which receives the principal embryonic venous channels and opens into the primitive atrium. 1, fiche 15, Anglais, - venous%20sinus
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Vaisseaux (Médecine)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- sinus veineux
1, fiche 15, Français, sinus%20veineux
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- canal de Schlemm 2, fiche 15, Français, canal%20de%20Schlemm
correct, voir observation, nom masculin
- canal de Lauth 2, fiche 15, Français, canal%20de%20Lauth
correct, voir observation, nom masculin
- sinus venosus 2, fiche 15, Français, sinus%20venosus
latin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Développement embryonnaire du cœur. La première ébauche du cœur est formée d’un tube qui aligne quatre cavités, dans l'ordre : le sinus veineux, l'oreillette, le ventricule, le bulbe artériel. Ce tube va ensuite se couder, se développer de façon inégale selon les cavités, puis le sinus veineux s’incorporera à l'oreillette primitive. 1, fiche 15, Français, - sinus%20veineux
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Ancienne nomenclature : canal de Schlemm; canal de Lauth. 2, fiche 15, Français, - sinus%20veineux
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2017-02-14
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- global citizenship
1, fiche 16, Anglais, global%20citizenship
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
It is thus a conceptualisation of citizenship responsibility that stretches beyond the temporal and geographical boundaries of the individual's citizenship community, constitutes one element in what has come to be known as global citizenship ... 2, fiche 16, Anglais, - global%20citizenship
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 16, La vedette principale, Français
- citoyenneté mondiale
1, fiche 16, Français, citoyennet%C3%A9%20mondiale
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
En effet, une part considérable des décisions qui nous concernent échappent aux communes, aux régions et aux États, car elles sont induites par des déterminants économiques ou institutionnels transnationaux. Une citoyenneté mondiale s’ébauche d’ailleurs pour y répondre. On l'a vue en œuvre à Seattle. 2, fiche 16, Français, - citoyennet%C3%A9%20mondiale
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- ciudadanía global
1, fiche 16, Espagnol, ciudadan%C3%ADa%20global
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- ciudadanía mundial 2, fiche 16, Espagnol, ciudadan%C3%ADa%20mundial
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
[…] la noción de ciudadanía global, que se enmarca dentro de las propuestas de democracia cosmopolita […] Las personas podrían disfrutar de múltiples ciudadanías -la pertenencia política a las diversas comunidades que las afectan de forma significativa. Serían ciudadanos de sus comunidades políticas inmediatas y de las redes regionales y globales que afectan a sus vidas. La comunidad cosmopolita refleja y abarca los diversos sistemas de poder y autoridad que operan dentro y a través de las fronteras. Los Estados serían reubicados y articulados bajo el arco de derechos democrático global. 1, fiche 16, Espagnol, - ciudadan%C3%ADa%20global
Fiche 17 - données d’organisme interne 2017-01-04
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Managing Corporate Development, A Practical Guide
1, fiche 17, Anglais, Managing%20Corporate%20Development%2C%20A%20Practical%20Guide
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
[Revenue Canada] developed two guides to assist managers and employees in implementing exemplary service quality initiatives: "A Practical Guide to Consultation", was developed and widely distributed in 1996-97; and a document entitled "Managing Corporate Development, A Practical Guide" was drafted. 1, fiche 17, Anglais, - Managing%20Corporate%20Development%2C%20A%20Practical%20Guide
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Gérer le développement ministériel - Guide pratique
1, fiche 17, Français, G%C3%A9rer%20le%20d%C3%A9veloppement%20minist%C3%A9riel%20%2D%20Guide%20pratique
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
[Revenu Canada] a élaboré deux guides destinés à venir en aide aux gestionnaires et aux employés dans la mise en œuvre d’initiatives exemplaires en matière de qualité des services. Il s’agit d’un «guide pratique de consultation» qui a été rédigé et a fait l'objet d’une vaste distribution en 1996-1997 et d’un document intitulé «Gérer le développement ministériel-Guide pratique», qui a été présenté sous forme d’ébauche. 1, fiche 17, Français, - G%C3%A9rer%20le%20d%C3%A9veloppement%20minist%C3%A9riel%20%2D%20Guide%20pratique
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Casting and Patternmaking (Metal Processing)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- hollow shell
1, fiche 18, Anglais, hollow%20shell
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The pierced billet or hollow shell is rolled by a mandrel mill [that reduces its] outside diameter and wall thickness [and] forms a multiple length mother tube. 1, fiche 18, Anglais, - hollow%20shell
Record number: 18, Textual support number: 1 PHR
Seamless hollow shell. 2, fiche 18, Anglais, - hollow%20shell
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Moulage et modelage des métaux
Fiche 18, La vedette principale, Français
- ébauche creuse
1, fiche 18, Français, %C3%A9bauche%20creuse
proposition, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 PHR
Ébauche creuse sans soudure. 1, fiche 18, Français, - %C3%A9bauche%20creuse
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2015-05-04
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Muscles and Tendons
- Lips and Tongue
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- genioglossus muscle
1, fiche 19, Anglais, genioglossus%20muscle
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Here are the hyoglossus, and genioglossus muscles, which together form the root of the tongue. 1, fiche 19, Anglais, - genioglossus%20muscle
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Muscles et tendons
- Lèvres et langue
Fiche 19, La vedette principale, Français
- muscle génio-glosse
1, fiche 19, Français, muscle%20g%C3%A9nio%2Dglosse
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Muscle génio-glosse [...] — Représentant de l'ébauche antérieure de la langue, c'est un muscle pair, étalé en éventail de chaque côté du septum lingual. Il est situé au-dessus du muscle génio-hyoïdien. 1, fiche 19, Français, - muscle%20g%C3%A9nio%2Dglosse
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2015-05-04
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Muscles and Tendons
- Lips and Tongue
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- hyoglossus muscle
1, fiche 20, Anglais, hyoglossus%20muscle
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Here are the hyoglossus, and genioglossus muscles, which together form the root of the tongue. 1, fiche 20, Anglais, - hyoglossus%20muscle
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Muscles et tendons
- Lèvres et langue
Fiche 20, La vedette principale, Français
- muscle hyo-glosse
1, fiche 20, Français, muscle%20hyo%2Dglosse
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Muscle hyo-glosse [...] — Partie importante de l'ébauche postérolatérale de la langue, il forme la face latérale de la base de la langue. Il naît de la face supérieure de la grande corne, de la petite corne et de la partie adjacente du corps de l'os hyoïde. 1, fiche 20, Français, - muscle%20hyo%2Dglosse
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2015-03-31
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Labour Disputes
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- code of discipline
1, fiche 21, Anglais, code%20of%20discipline
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
It is recommended that codes of discipline developed by human resources advisors or management be based on sound managerial practices. When new codes of discipline or any significant amendments to an existing code are developed, a draft copy may be forwarded to the Treasury Board Secretariat's (TBS's) Employer Representation in Recourse Section for consultation before promulgation. 2, fiche 21, Anglais, - code%20of%20discipline
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Conflits du travail
Fiche 21, La vedette principale, Français
- code de discipline
1, fiche 21, Français, code%20de%20discipline
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Il est recommandé que les codes de discipline élaborés par les conseillers en ressources humaines ou par la direction soient fondés sur de bonnes pratiques de gestion. Lorsque de nouveaux codes de discipline sont élaborés ou que d’importantes modifications sont apportées à un code en vigueur, une copie de l'ébauche peut être envoyée à l'équipe de la Représentation patronale en recours du Secrétariat du Conseil du Trésor(SCT) aux fins de consultation avant sa promulgation. 2, fiche 21, Français, - code%20de%20discipline
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2015-01-14
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Finishing (Machine-Tooling)
- Industrial Ceramics
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- finishing
1, fiche 22, Anglais, finishing
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
... advanced structural ceramics ... The total manufacturing cost comprises cost of powder, material processing and fabrication cost, finishing cost and, finally inspection and testing cost .... The cost of finishing the components is very high because of the necessity to diamond polish them ... The answer lies in using near-net-shape processing techniques .... 1, fiche 22, Anglais, - finishing
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Finition (Usinage)
- Céramiques industrielles
Fiche 22, La vedette principale, Français
- finition
1, fiche 22, Français, finition
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- traitement de finition 2, fiche 22, Français, traitement%20de%20finition
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
L'usinage d’une pièce comprend souvent deux stades : l'ébauche et la finition; celle-ci a pour but d’améliorer l'état de surface ou la précision dimensionnelle de la pièce. Elle peut être réalisée sur la même machine [...] que l'ébauche [ou] avec un outillage spécifique : c'est le cas de la rectification, du polissage, du rodage, de la superfinition, du brunissage, du dudgeonnage. 1, fiche 22, Français, - finition
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2014-12-09
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Goldsmithing and Silversmithing
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- charge mark
1, fiche 23, Anglais, charge%20mark
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A mark struck by the office of the King's contractors when the piece of silier was still unfinished. 2, fiche 23, Anglais, - charge%20mark
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
In seventeenth- and eighteenth- century France. 1, fiche 23, Anglais, - charge%20mark
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Orfèvrerie et argenterie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- poinçon de charge
1, fiche 23, Français, poin%C3%A7on%20de%20charge
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
En France, poinçon de marque apposé sur la pièce d’orfèvrerie encore à l'état d’ébauche. L'orfèvre s’engage alors à acquitter les droits exigés(déterminés par le poids de la pièce) lorsque l'œuvre sera terminée. 1, fiche 23, Français, - poin%C3%A7on%20de%20charge
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
poinçon de charge indiquant par un chiffre le poids en grammes d’argent fin déposé sur la pièce. 2, fiche 23, Français, - poin%C3%A7on%20de%20charge
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2014-12-09
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Plastic Arts (General)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- sketch
1, fiche 24, Anglais, sketch
correct, nom
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A simple, rough drawing or design, done rapidly and without much detail. 1, fiche 24, Anglais, - sketch
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Arts plastiques (Généralités)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- esquisse
1, fiche 24, Français, esquisse
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- croquis 2, fiche 24, Français, croquis
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
L'esquisse est un croquis distinct de l'œuvre à exécuter, tandis que l'ébauche est l'œuvre elle-même, au premier stade de son exécution. 1, fiche 24, Français, - esquisse
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2014-11-24
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Physics
- Optics
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- flame-hydrolysis method
1, fiche 25, Anglais, flame%2Dhydrolysis%20method
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
The first really major breakthrough from an optical-communications viewpoint was made by scientists at Corning Glass Works when they developed fibers based on high silicas. ... They achieved these low-loss fibers by a flame-hydrolysis method in which silicon tetrachloride with, if desired, a suitable dopant halide, would react with oxygen to form a white silica soot deposited on a silica mandrel. Rotating the mandrel and translating the flame back and forth causes a buildup of the white soot deposit. By varying the dopant concentration during this buildup, the Corning scientists were also able to achieve a gradient in the composition. Subsequently, the soot is consolidated into a clear glass by an appropriate heat treatment, after which the mandrel is removed. From this "preform", as it is called, a fiber can be drawn, those layers deposited first becoming the core and the later layers the cladding. 1, fiche 25, Anglais, - flame%2Dhydrolysis%20method
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Physique
- Optique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- hydrolyse à la flamme
1, fiche 25, Français, hydrolyse%20%C3%A0%20la%20flamme
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Deux grands types de solutions ont été étudiés pour l'élaboration des fibres [optiques]. [...] on peut réaliser une ébauche autour d’un mandrin sur lequel sont déposés silice et dopants successivement en couches minces. Le mandrin, tournant devant une flamme, se déplace parallèlement à l'axe. On injecte dans la flamme les composés gazeux de silicium, de germanium, qui s’y trouvent oxydés. On obtient la loi d’indice voulue en faisant varier convenablement la proportion des dopants. Puis, quand les couches sont déposées et vitrifiées, on retire le mandrin; le cylindre obtenu est restreint pour supprimer le trou central et fournir l'ébauche à l'étirage. [...] À côté de cette dernière technique, brillamment mise en œuvre chez Corning et plus tard dans d’autres laboratoires,--où on la baptise «l'hydrolyse à la flamme»,--on pratique aussi celle du «dépôt en phase vapeur» [...] 2, fiche 25, Français, - hydrolyse%20%C3%A0%20la%20flamme
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2014-11-24
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Painting (Arts)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- abbozzo 1, fiche 26, Anglais, abbozzo
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Sketch or rough drawing; first draft of a work of art; underpainting. 2, fiche 26, Anglais, - abbozzo
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
An abbozzo is a rough draft of a projected work of art, usually incorporating ideas from previous sketches and studies. It is the first step in the final phase of creation. 3, fiche 26, Anglais, - abbozzo
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Peinture (Arts)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- ébauche
1, fiche 26, Français, %C3%A9bauche
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Préparation d’un ouvrage de peinture, comportant l’indication des parties principales, sur le support même de l’œuvre. 2, fiche 26, Français, - %C3%A9bauche
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
L'ébauche est la première phase du travail définitif. On commence par la mise au carreau de l'esquisse, ou tout simplement, [...] par la mise en toile. [...] la mise en toile établie, on commence l'ébauche proprement dite, c'est-à-dire la mise à l'effet du tableau par une première couche de couleur. 3, fiche 26, Français, - %C3%A9bauche
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2014-11-24
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Finance
- Training of Personnel
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- A Practical Guide to Consultation
1, fiche 27, Anglais, A%20Practical%20Guide%20to%20Consultation
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
[Revenue Canada] developed two guides to assist managers and employees in implementing exemplary service quality initiatives: "A Practical Guide to Consultation", was developed and widely distributed in 1996-97; and a document entitled "Managing Corporate Development, A Practical Guide" was drafted. 1, fiche 27, Anglais, - A%20Practical%20Guide%20to%20Consultation
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Finances
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Guide pratique de consultation
1, fiche 27, Français, Guide%20pratique%20de%20consultation
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
[Revenu Canada] a élaboré deux guides destinés à venir en aide aux gestionnaires et aux employés dans la mise en œuvre d’initiatives exemplaires en matière de qualité des services. Il s’agit d’un «guide pratique de consultation »qui a été rédigé et a fait l'objet d’une vaste distribution en 1996-1997 et d’un document intitulé «Gérer le développement ministériel-Guide pratique », qui a été présenté sous forme d’ébauche. 1, fiche 27, Français, - Guide%20pratique%20de%20consultation
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2014-09-24
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Glass Industry
- Glass Manufacturing
- Hollow Glassware
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- press-and-blow process
1, fiche 28, Anglais, press%2Dand%2Dblow%20process
correct, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- PB process 1, fiche 28, Anglais, PB%20process
correct, normalisé
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A process of container manufacture in which the finish and parison are pressed and the parison is then blown to form the final shape. 1, fiche 28, Anglais, - press%2Dand%2Dblow%20process
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
press-and-blow process; PB process: terms and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1992. 2, fiche 28, Anglais, - press%2Dand%2Dblow%20process
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Industrie du verre
- Fabrication du verre
- Verre creux
Fiche 28, La vedette principale, Français
- procédé pressé-soufflé
1, fiche 28, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20press%C3%A9%2Dsouffl%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Procédé de fabrication de verre creux dans lequel l'ébauche et la bague sont pressées, puis l'ébauche est soufflée à la forme finale. 1, fiche 28, Français, - proc%C3%A9d%C3%A9%20press%C3%A9%2Dsouffl%C3%A9
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
procédé pressé-soufflé : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1992. 2, fiche 28, Français, - proc%C3%A9d%C3%A9%20press%C3%A9%2Dsouffl%C3%A9
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2014-09-22
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Biological Sciences
- Information Technology (Informatics)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- bioinformatics data
1, fiche 29, Anglais, bioinformatics%20data
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Life science data differs greatly from traditional business data in many dimensions ... First, the bioinformatics data come from many different domains such as chemistry, biological, biomedical and clinical areas. The structure of data semantics is very complex and fast evolving. The data often bares temporal and spatial properties, which are governed by underlying physical or chemical principles ... 2, fiche 29, Anglais, - bioinformatics%20data
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Sciences biologiques
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- données bioinformatiques
1, fiche 29, Français, donn%C3%A9es%20bioinformatiques
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Depuis la première ébauche du séquençage du génome humain, en 2001, les biologistes produisent toujours plus de données bioinformatiques. Pour les stocker, ils multiplient les bases de données, mais aucune standardisation n’ existe encore dans ce domaine. En conséquence, les données ne sont pas toutes présentées sous la même forme. 2, fiche 29, Français, - donn%C3%A9es%20bioinformatiques
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- donnée bioinformatique
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2014-09-17
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Aboriginal Law
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- draft agreement
1, fiche 30, Anglais, draft%20agreement
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Like the draft agreement, however, the draft memorandum was amended to delete the reference to a renewable term before it executed. 2, fiche 30, Anglais, - draft%20agreement
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Alexis First Nation Inquiry TransAlta Utilities Right of Way Claim (March 2003). 2, fiche 30, Anglais, - draft%20agreement
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Droit autochtone
Fiche 30, La vedette principale, Français
- ébauche d'entente
1, fiche 30, Français, %C3%A9bauche%20d%27entente
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
[...] tout comme l'ébauche d’entente, l'ébauche de note de service est modifiée et la mention d’un terme renouvelable est éliminée avant signature. 2, fiche 30, Français, - %C3%A9bauche%20d%27entente
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Enquête sur la revendication de la Première Nation d’Alexis relative aux emprises accordées à TransAlta Utilities (Mars 2003). 2, fiche 30, Français, - %C3%A9bauche%20d%27entente
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Draft and Final Report
1, fiche 31, Anglais, Draft%20and%20Final%20Report
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Draft and Final Report: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 31, Anglais, - Draft%20and%20Final%20Report
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
H4015C: Standard procurement clause title. 2, fiche 31, Anglais, - Draft%20and%20Final%20Report
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Ébauche et rapport final
1, fiche 31, Français, %C3%89bauche%20et%20rapport%20final
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Ébauche et rapport final : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 31, Français, - %C3%89bauche%20et%20rapport%20final
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
H4015C : Titre de clause uniformisée d’achat. 2, fiche 31, Français, - %C3%89bauche%20et%20rapport%20final
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2014-04-27
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Records Management (Management)
- Federal Administration
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- draft document
1, fiche 32, Anglais, draft%20document
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Draft documents are preliminary versions used to create a final document and may be used to solicit comment and input from others before a document is finalized. 2, fiche 32, Anglais, - draft%20document
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Such records, including those prepared by consultants, fall within the ambit of the Access to Information Act when a request involves a subject to which they relate. 2, fiche 32, Anglais, - draft%20document
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Gestion des documents (Gestion)
- Administration fédérale
Fiche 32, La vedette principale, Français
- projet de document
1, fiche 32, Français, projet%20de%20document
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- ébauche 1, fiche 32, Français, %C3%A9bauche
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Les projets de documents (communément appelés ébauches) sont des versions préliminaires d’un document; elles peuvent servir à demander les commentaires ou l’apport d’autres personnes avant la rédaction de la version finale du document. 2, fiche 32, Français, - projet%20de%20document
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Ces documents tombent sous le coup de la Loi sur l’accès à l’information lorsque l’un des sujets sur lesquels porte la demande est en rapport avec ces documents. 2, fiche 32, Français, - projet%20de%20document
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
projet de document; ébauche : termes en usage au Commissariat à l'information du Canada. 3, fiche 32, Français, - projet%20de%20document
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2013-04-16
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Dentistry
- Embryology
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- odontogenesis
1, fiche 33, Anglais, odontogenesis
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- odontogeny 2, fiche 33, Anglais, odontogeny
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
The development and formation of the teeth. 3, fiche 33, Anglais, - odontogenesis
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
The odontogenesis has been divided into three stages: the lamina-bud stage, cap stage, and bell stage. 3, fiche 33, Anglais, - odontogenesis
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Dentisterie
- Embryologie
Fiche 33, La vedette principale, Français
- odontogenèse
1, fiche 33, Français, odontogen%C3%A8se
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- odontogénèse 2, fiche 33, Français, odontog%C3%A9n%C3%A8se
correct, nom féminin
- odontogénie 3, fiche 33, Français, odontog%C3%A9nie
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Évolution des tissus embryonnaires vers la formation des bourgeons dentaires, puis des dents. 3, fiche 33, Français, - odontogen%C3%A8se
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
L'odontogenèse est un processus complexe : le bourgeon dentaire est formé par invagination de l'épithélium buccal, lui-même d’origine ectoblastique. C'est ce bourgeon dentaire qui va plus tard former l'émail. Il se transforme en cloche dentaire qui va coiffer la papille dentaire, issue du mésenchyme. L'ébauche de la dent définitive est alors représentée par un petit bourgeon latéral, alors que l'os du maxillaire commence à apparaître. 3, fiche 33, Français, - odontogen%C3%A8se
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Odontología
- Embriología
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- odontogenésis
1, fiche 33, Espagnol, odontogen%C3%A9sis
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Desarrollo del diente humano [que] comprende tres períodos, el morfogénico, el histogénico, y el funcional. 2, fiche 33, Espagnol, - odontogen%C3%A9sis
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Durante la odontogénesis, los tejidos duros del diente se desarrollan paralelamente con el paquete vásculo-nervioso de la pulpa, hasta convertirse en estructuras complejas, que participan en el mantenimiento de la estructura y la función del diente. 3, fiche 33, Espagnol, - odontogen%C3%A9sis
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
La odontogénesis tiene 4 etapas fundamentales: lámina dentaria, yema dentaria, casquete y campana. 4, fiche 33, Espagnol, - odontogen%C3%A9sis
Fiche 34 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Loans
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Summary of Disbursements Form 1, fiche 34, Anglais, Summary%20of%20Disbursements%20Form
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Form number: SDE-0039. 1, fiche 34, Anglais, - Summary%20of%20Disbursements%20Form
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Prêts et emprunts
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Formulaire Sommaire des débours
1, fiche 34, Français, Formulaire%20Sommaire%20des%20d%C3%A9bours
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Encore à l'étape d’ébauche-Fait suite aux modifications apportées le 14 mai 1998 à l'article 23 du Règlement fédéral sur les prêts aux étudiants. 1, fiche 34, Français, - Formulaire%20Sommaire%20des%20d%C3%A9bours
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Règlement modifiant le Règlement fédéral sur les prêts aux étudiants. 1, fiche 34, Français, - Formulaire%20Sommaire%20des%20d%C3%A9bours
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
Numéro du formulaire : SDE-0039. 1, fiche 34, Français, - Formulaire%20Sommaire%20des%20d%C3%A9bours
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2012-10-31
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Ashlar and Building Stone (Quarrying)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- rubble
1, fiche 35, Anglais, rubble
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- rubble stone 2, fiche 35, Anglais, rubble%20stone
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A rock of irregular shape used in masonry. 3, fiche 35, Anglais, - rubble
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Pierres de taille et moellons (Carrières)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- moellon
1, fiche 35, Français, moellon
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Au sens large, un moellon est une pierre de construction aisément manipulable du fait de son poids et de sa forme. 2, fiche 35, Français, - moellon
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
En maçonnerie traditionelle, on distingue : les moellons bruts, les moellons ébauchés et les moellons équarris. 2, fiche 35, Français, - moellon
Record number: 35, Textual support number: 1 PHR
Moellon brut, ébauché, équarri. 3, fiche 35, Français, - moellon
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Piedras de labra y morrillos (Canteras)
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- escombro
1, fiche 35, Espagnol, escombro
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
- piedra de machaqueo 1, fiche 35, Espagnol, piedra%20de%20machaqueo
correct, nom masculin
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2012-04-18
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Mathematical Geography
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Geomatics for the New Millennium : a strategic plan
1, fiche 36, Anglais, Geomatics%20for%20the%20New%20Millennium%20%3A%20a%20strategic%20plan
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Geomatics Canada, 1997. 1, fiche 36, Anglais, - Geomatics%20for%20the%20New%20Millennium%20%3A%20a%20strategic%20plan
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Géographie mathématique
Fiche 36, La vedette principale, Français
- La géomatique pour le nouveau millénaire - Plan stratégique
1, fiche 36, Français, La%20g%C3%A9omatique%20pour%20le%20nouveau%20mill%C3%A9naire%20%2D%20Plan%20strat%C3%A9gique
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Titre de l'ébauche nº 4 datée du 14 janvier 1997, Ressources naturelles Canada. 1, fiche 36, Français, - La%20g%C3%A9omatique%20pour%20le%20nouveau%20mill%C3%A9naire%20%2D%20Plan%20strat%C3%A9gique
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2012-03-28
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Medication
- Laws of the Market (Economy)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Drug Prices and Cost Drivers, 1990 to 1997 1, fiche 37, Anglais, Drug%20Prices%20and%20Cost%20Drivers%2C%201990%20to%201997
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
It is recommended that the report of the task force (...) and its supporting studies should be released upon their approval by the Conference of F/P/T Ministers of Health in the fall of 1999. [in a draft document called "Key Findings and recommendations - Federal/Provincial/Territorial Task Force on Pharmaceutical Prices - January 29, 1999]" 1, fiche 37, Anglais, - Drug%20Prices%20and%20Cost%20Drivers%2C%201990%20to%201997
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Médicaments
- Lois du marché (Économie)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Prix et facteurs de coût des médicaments, 1990 à 1997
1, fiche 37, Français, Prix%20et%20facteurs%20de%20co%C3%BBt%20des%20m%C3%A9dicaments%2C%201990%20%C3%A0%201997
non officiel, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Titre proposé dans l'ébauche d’un document intitulé Principales constatations et recommandations-Groupe d’étude fédéral-provincial-territorial sur les prix des médicaments-le 29 janvier 1999. 1, fiche 37, Français, - Prix%20et%20facteurs%20de%20co%C3%BBt%20des%20m%C3%A9dicaments%2C%201990%20%C3%A0%201997
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2012-02-24
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Visual Disorders
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- ocular cup
1, fiche 38, Anglais, ocular%20cup
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- optic cup 1, fiche 38, Anglais, optic%20cup
correct
- caliculus ophthalmicus 1, fiche 38, Anglais, caliculus%20ophthalmicus
latin
- calyculus ophthalmicus 1, fiche 38, Anglais, calyculus%20ophthalmicus
latin
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
An indentation of the distal wall of the optic vesicle, brought about by rapid marginal growth, and producing a double-layered cup attached to the diencephalon by a tubular stalk (future optic nerve). 2, fiche 38, Anglais, - ocular%20cup
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
This structure is first seen in the embryo during the third month. 2, fiche 38, Anglais, - ocular%20cup
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Troubles de la vision
Fiche 38, La vedette principale, Français
- cupule optique
1, fiche 38, Français, cupule%20optique
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- vésicule optique secondaire 1, fiche 38, Français, v%C3%A9sicule%20optique%20secondaire
correct, nom féminin
- caliculus ophthalmicus 1, fiche 38, Français, caliculus%20ophthalmicus
latin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
À partir de la troisième semaine embryonnaire, la paroi distale de la vésicule optique s’invagine dans le ventricule otique et l'ébauche, du fait de la croissance rapide de ses portions marginales. Elle est formée de deux feuillets, l'un rétinien ou distal, l'autre pigmentaire ou proximal. 1, fiche 38, Français, - cupule%20optique
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2011-08-09
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- The Most Efficient Organization Approach 1, fiche 39, Anglais, The%20Most%20Efficient%20Organization%20Approach
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Guide Most efficient organization. 1, fiche 39, Anglais, - The%20Most%20Efficient%20Organization%20Approach
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Approche de l'organisation la plus efficiente
1, fiche 39, Français, Approche%20de%20l%27organisation%20la%20plus%20efficiente
nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Document du Secrétariat du Conseil du Trésor(CT)(ébauche d’août 1988). 2, fiche 39, Français, - Approche%20de%20l%27organisation%20la%20plus%20efficiente
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2011-08-01
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Phonetics
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- affricate 1, fiche 40, Anglais, affricate
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
[Of a] combination of plosive with immediately following fricative or aspirant, e.g. ch. 2, fiche 40, Anglais, - affricate
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
The affricate sounds ... combine a stop immediately followed by a fricative on the same impulse. 3, fiche 40, Anglais, - affricate
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Phonétique
Fiche 40, La vedette principale, Français
- affriquée 1, fiche 40, Français, affriqu%C3%A9e
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Se dit de consonnes constituant un phonème double, occlusives au début de l’émission et constrictives à la fin. 2, fiche 40, Français, - affriqu%C3%A9e
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
On désigne sous le nom de consonnes affriquées des occlusives dont la métastase-[déplacement des organes]-ne se sépare pas brusquement et violemment pour donner lieu à une explosion, mais mollement de manière à produire l'ébauche d’une fricative ou spirante. 3, fiche 40, Français, - affriqu%C3%A9e
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Fonética
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- africado 1, fiche 40, Espagnol, africado
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Dícese del sonido cuya articulación consiste en una oclusión y una fricación formadas rápida y sucesivamente entre los mismos órganos como la ch en ocho. 2, fiche 40, Espagnol, - africado
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
[Por las] articulaciones africadas ... se produce en el canal vocal un contacto que, como en las oclusivas, interrumpe momentáneamente la salida del aire; después este contacto se resuelve suavemente, sin transición brusca, una estrechez: ch y ñ. 3, fiche 40, Espagnol, - africado
Fiche 41 - données d’organisme interne 2011-07-27
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Environmental Management
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- multiple use zone
1, fiche 41, Anglais, multiple%20use%20zone
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Gestion environnementale
Fiche 41, La vedette principale, Français
- zone polyvalente
1, fiche 41, Français, zone%20polyvalente
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Dans l'ébauche du plan d’utilisation des terres du Sahtu de février 2007, la région désignée du Sahtu est divisée en trois zones : zone de conservation(30 p. 100), zone spéciale de gestion(49 p. 100) et zone polyvalente(11 p. 100). 2, fiche 41, Français, - zone%20polyvalente
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2011-05-30
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Masonry Practice
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- pitch-faced rustication
1, fiche 42, Anglais, pitch%2Dfaced%20rustication
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Stonework having all arises cut true and in the same plane, but the face beyond the arris edges roughly hacked. 2, fiche 42, Anglais, - pitch%2Dfaced%20rustication
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Maçonnerie
Fiche 42, La vedette principale, Français
- bossage rustique
1, fiche 42, Français, bossage%20rustique
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Bossage à parements bruts. 2, fiche 42, Français, - bossage%20rustique
Record number: 42, Textual support number: 2 DEF
Bossage dont le parement n’ est qu'ébauché, c'est-à-dire non dressé. 3, fiche 42, Français, - bossage%20rustique
Record number: 42, Textual support number: 3 DEF
[Bossage] dont le parement brut est parsemé de gros creux semés irrégulièrement et dont les bords sont arrondis. 4, fiche 42, Français, - bossage%20rustique
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
«bossage» : Saillie laissée sur le parement d’un ouvrage en pierre, soit comme ornement, soit pour y faire quelque sculpture. [...] On distingue couramment : [...] Le bossage rustique, dont le parement brut est parsemé de gros creux semés irrégulièrement et dont les bords sont arrondis. 4, fiche 42, Français, - bossage%20rustique
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Prendre soin de ne pas confondre le bossage rustique avec le bossage rustiqué, c’est-à-dire exécuté avec le marteau à deux pannes aplaties et dentées dit «rustique». 3, fiche 42, Français, - bossage%20rustique
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2011-05-18
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Grinding (Machine-Tooling)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- disk-type dresser
1, fiche 43, Anglais, disk%2Dtype%20dresser
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- star dresser 1, fiche 43, Anglais, star%20dresser
correct
- star-type dresser 2, fiche 43, Anglais, star%2Dtype%20dresser
- rotary-type dresser 3, fiche 43, Anglais, rotary%2Dtype%20dresser
- grinding wheel dresser 4, fiche 43, Anglais, grinding%20wheel%20dresser
uniformisé
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
A disk-type dresser, usually called a star dresser, has several pointed disks loosely mounted on a pin with solid disks as separators. 1, fiche 43, Anglais, - disk%2Dtype%20dresser
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
grinding wheel dresser: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 5, fiche 43, Anglais, - disk%2Dtype%20dresser
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- disc-type dresser
- star type dresser
- rotary type dresser
- grinding-wheel dresser
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Meulage (Usinage)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- dresseur à molettes
1, fiche 43, Français, dresseur%20%C3%A0%20molettes
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- dresseur en étoile 2, fiche 43, Français, dresseur%20en%20%C3%A9toile
nom masculin
- décrasse-meule à molette 3, fiche 43, Français, d%C3%A9crasse%2Dmeule%20%C3%A0%20molette
nom masculin, uniformisé
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Les meules d’ébauche ou d’ébarbage sont retaillées : à l'aide de molettes en forme d’étoiles, en fonte blanche qui tournent librement sur un axe, le dresseur à molettes s’adapte sur le support de la pièce. 1, fiche 43, Français, - dresseur%20%C3%A0%20molettes
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
décrasse-meule à molette : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 43, Français, - dresseur%20%C3%A0%20molettes
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- décrasse meule à molette
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2010-04-21
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Metal Forging
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- forging
1, fiche 44, Anglais, forging
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
A method of forming parts by pressing a heated slug or blank cut from wrought material in an impression die. 2, fiche 44, Anglais, - forging
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Forgeage
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 44, La vedette principale, Français
- forgeage
1, fiche 44, Français, forgeage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Méthode pour former des objets consistant à presser dans une matrice un lingot chaud ou une ébauche d’un matériau semi-ouvré. 2, fiche 44, Français, - forgeage
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
forgeage : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 3, fiche 44, Français, - forgeage
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2010-02-16
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Fugitive Offenders Scheme 1, fiche 45, Anglais, Fugitive%20Offenders%20Scheme
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Fugitive Offenders Scheme 1, fiche 45, Français, Fugitive%20Offenders%20Scheme
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu du service de traduction de Justice. Ébauche & mode britannique auquel participe tous les pays du Commonwealth; document de base. 1, fiche 45, Français, - Fugitive%20Offenders%20Scheme
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2010-02-03
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Urinary Tract
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- nephrotome
1, fiche 46, Anglais, nephrotome
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
The part of the mesoderm that contributes to the formation of the urogenital tissues and organs. 1, fiche 46, Anglais, - nephrotome
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Appareil urinaire
Fiche 46, La vedette principale, Français
- néphrotome
1, fiche 46, Français, n%C3%A9phrotome
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Ébauche mésodermique donnant successivement naissance aux trois reins de l'embryon : mésonéphros, pronéphros et métanéphros. 1, fiche 46, Français, - n%C3%A9phrotome
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2009-10-26
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- International Relations
- Economic Co-operation and Development
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- case study research team
1, fiche 47, Anglais, case%20study%20research%20team
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
The case study research teams concluded that the draft methodology and research guide were useful tools and that they provided valued assistance throughout the assessment process. 1, fiche 47, Anglais, - case%20study%20research%20team
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Relations internationales
- Coopération et développement économiques
Fiche 47, La vedette principale, Français
- équipe de recherche chargée des études de cas
1, fiche 47, Français, %C3%A9quipe%20de%20recherche%20charg%C3%A9e%20des%20%C3%A9tudes%20de%20cas
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Les équipes de recherche chargées des études de cas ont conclu que l'ébauche de méthodologie et le guide de recherche étaient des outils valables qui ont leur apporté une aide utile durant tout le processus d’évaluation. 1, fiche 47, Français, - %C3%A9quipe%20de%20recherche%20charg%C3%A9e%20des%20%C3%A9tudes%20de%20cas
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2009-10-13
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- draft final report
1, fiche 48, Anglais, draft%20final%20report
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
draft final report: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 48, Anglais, - draft%20final%20report
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 48, La vedette principale, Français
- ébauche du rapport final
1, fiche 48, Français, %C3%A9bauche%20du%20rapport%20final
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
ébauche du rapport final : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 48, Français, - %C3%A9bauche%20du%20rapport%20final
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2008-06-12
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Sociology (General)
- Language (General)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- linguistic identity
1, fiche 49, Anglais, linguistic%20identity
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
The draft report points out that much has been done to stengthen Canada's linguistic identity, but there are some major deficiencies. For example, security services were not available in both English and French in most of the locations visited. 1, fiche 49, Anglais, - linguistic%20identity
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Sociologie (Généralités)
- Linguistique (Généralités)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- identité linguistique
1, fiche 49, Français, identit%C3%A9%20linguistique
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Le rapport ébauche souligne que beaucoup a été fait pour renforcer l'identité linguistique du Canada, cependant on relève certaines lacunes importantes. Par exemple, les services de sécurité n’ étaient pas offerts en anglais et en français dans la plupart des endroits visités. 1, fiche 49, Français, - identit%C3%A9%20linguistique
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2008-03-11
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sports (General)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Sport Services Review Consultation Document
1, fiche 50, Anglais, Sport%20Services%20Review%20Consultation%20Document
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Draft Report of the joint Sport Canada/Sport Community Working Group. August 1996. Source : Title page of the document. 1, fiche 50, Anglais, - Sport%20Services%20Review%20Consultation%20Document
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Source : Title page of the document. 2, fiche 50, Anglais, - Sport%20Services%20Review%20Consultation%20Document
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- Sport Services Review Working Group Draft Report
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sports (Généralités)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Examen des services en matière de sport : Document de consultation
1, fiche 50, Français, Examen%20des%20services%20en%20mati%C3%A8re%20de%20sport%20%3A%20Document%20de%20consultation
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Ebauche du rapport du Groupe de travail mixte de Sport Canada et de la collectivité sportive. Août 1996. 1, fiche 50, Français, - Examen%20des%20services%20en%20mati%C3%A8re%20de%20sport%20%3A%20Document%20de%20consultation
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Page titre du document. 2, fiche 50, Français, - Examen%20des%20services%20en%20mati%C3%A8re%20de%20sport%20%3A%20Document%20de%20consultation
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- Ebauche du rapport du Groupe de travail chargé de l'examen des services de sport
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2008-02-05
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Loans
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Guide on Revolving Funds
1, fiche 51, Anglais, Guide%20on%20Revolving%20Funds
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Prepared in collaboration by Public Works and Government Services Canada and Treasury Board of Canada Secretariat, Draft December 1997. This guide explains key concepts necessary to create and operate a revolving fund. It also provides advice and guidance to program managers, financial officers and other interested parties in dealing with many of the issues they may encounter when establishing, operating or winding up a revolving fund. 1, fiche 51, Anglais, - Guide%20on%20Revolving%20Funds
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Prêts et emprunts
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Guide des Fonds Renouvelables
1, fiche 51, Français, Guide%20des%20Fonds%20Renouvelables
correct, nom masculin, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Préparé conjointement par Travaux publics et Services gouvernementaux Canada et le Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, ébauche Décembre 1997. Le présent guide explique les concepts de base de la mise sur pied et de l'exploitation d’un fonds renouvelable. Il fournit en outre des conseils et des consignes aux gestionnaires, aux agents financiers et à d’autres intéressés pour les aider à résoudre bon nombre des problèmes qu'ils peuvent rencontrer lorsqu'il s’agit d’établir, d’exploiter ou de liquider un fonds renouvelable. 1, fiche 51, Français, - Guide%20des%20Fonds%20Renouvelables
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2008-02-04
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Labour Relations
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Guidelines on the Grievance Procedure
1, fiche 52, Anglais, Guidelines%20on%20the%20Grievance%20Procedure
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat, Draft Policy Instrument. 1, fiche 52, Anglais, - Guidelines%20on%20the%20Grievance%20Procedure
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Relations du travail
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Lignes directrices sur la procédure de griefs
1, fiche 52, Français, Lignes%20directrices%20sur%20la%20proc%C3%A9dure%20de%20griefs
correct, nom féminin, pluriel, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Ébauche d’instrument politique du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 1, fiche 52, Français, - Lignes%20directrices%20sur%20la%20proc%C3%A9dure%20de%20griefs
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2008-02-01
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Labour Relations
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Guidelines on Adjudication
1, fiche 53, Anglais, Guidelines%20on%20Adjudication
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat, Draft Policy Instruments. 1, fiche 53, Anglais, - Guidelines%20on%20Adjudication
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Relations du travail
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Lignes directrices sur l'arbitrage
1, fiche 53, Français, Lignes%20directrices%20sur%20l%27arbitrage
correct, nom féminin, pluriel, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. Ébauche d’instruments de politiques. 1, fiche 53, Français, - Lignes%20directrices%20sur%20l%27arbitrage
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2008-01-24
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Management Operations (General)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Report of the Review of the Draft Treasury Board Policy on Managing Procurement
1, fiche 54, Anglais, Report%20of%20the%20Review%20of%20the%20Draft%20Treasury%20Board%20Policy%20on%20Managing%20Procurement
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. This report offers an independent review of the Government of Canada's Draft Treasury Board Policy on Managing Procurement. The federal government recognizes there is room for improvement in managing its procurement of billions of dollars of goods and services annually. 1, fiche 54, Anglais, - Report%20of%20the%20Review%20of%20the%20Draft%20Treasury%20Board%20Policy%20on%20Managing%20Procurement
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Rapport sur l'Examen de l'ébauche de la Politique sur la gestion de l'approvisionnement du Conseil du Trésor
1, fiche 54, Français, Rapport%20sur%20l%27Examen%20de%20l%27%C3%A9bauche%20de%20la%20Politique%20sur%20la%20gestion%20de%20l%27approvisionnement%20du%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor
correct, nom masculin, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. Le présent rapport fournit un examen indépendant de l'ébauche de la Politique sur la gestion de l'approvisionnement du Conseil du Trésor. Le gouvernement fédéral reconnaît que la gestion de l'approvisionnement, qui se traduit par des milliards de dollars en produits et services chaque année, pourrait être améliorée. 1, fiche 54, Français, - Rapport%20sur%20l%27Examen%20de%20l%27%C3%A9bauche%20de%20la%20Politique%20sur%20la%20gestion%20de%20l%27approvisionnement%20du%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme externe 2007-11-08
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Nuclear Fission Reactors
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- energetic explosive reaction 1, fiche 55, Anglais, energetic%20explosive%20reaction
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Based on the explanation and clarifications provided in the attached draft report, this needs to be revised and inclusion of fairly rapid (seconds to minutes) completion of the said reaction and the impact it will have on resulting core melt progression and energetic explosive reactions need to be taken into account. 1, fiche 55, Anglais, - energetic%20explosive%20reaction
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Réacteurs nucléaires de fission
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 55, La vedette principale, Français
- réaction explosive énergétique
1, fiche 55, Français, r%C3%A9action%20explosive%20%C3%A9nerg%C3%A9tique
nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
À la lumière de cette explication et des éclaircissements fournis dans l'ébauche du rapport annexé, cet aspect doit être révisé et l'on doit inclure l'information que cette réaction est plutôt rapide(de quelques secondes à quelques minutes) ;de plus, il faut tenir compte des incidences qu'elle aura sur la progression de la fusion du coeur et les réactions explosives énergétiques. 1, fiche 55, Français, - r%C3%A9action%20explosive%20%C3%A9nerg%C3%A9tique
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme externe 2007-11-08
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Nuclear Fission Reactors
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- core melt 1, fiche 56, Anglais, core%20melt
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Based on the explanation and clarifications provided in the attached draft report, this needs to be revised and inclusion of fairly rapid (seconds to minutes) completion of the said reaction and the impact it will have on resulting core melt progression and energetic explosive reactions need to be taken into account. 1, fiche 56, Anglais, - core%20melt
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Réacteurs nucléaires de fission
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 56, La vedette principale, Français
- fusion du coeur
1, fiche 56, Français, fusion%20du%20coeur
nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
À la lumière de cette explication et des éclaircissements fournis dans l'ébauche du rapport annexé, cet aspect doit être révisé et l'on doit inclure l'information que cette réaction est plutôt rapide(de quelques secondes à quelques minutes) ;de plus, il faut tenir compte des incidences qu'elle aura sur la progression de la fusion du coeur et les réactions explosives énergétiques. 1, fiche 56, Français, - fusion%20du%20coeur
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2007-06-26
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Finance
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- A Blueprint for a Canadian Securities Commission
1, fiche 57, Anglais, A%20Blueprint%20for%20a%20Canadian%20Securities%20Commission
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
June 2006. The Crawford Panel on a Single Canadian Securities Regulator today released its final report titled "A Blueprint for a Canadian Securities Commission". The final report incorporates input received from consultations earlier this year with market participants, regulators and government representatives. The report recommends a practical structural solution that addresses the weaknesses inherent in the current multi-jurisdictional system of securities regulation in Canada. Also known as: Crawford Report. 1, fiche 57, Anglais, - A%20Blueprint%20for%20a%20Canadian%20Securities%20Commission
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Finances
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Ébauche d'une Commission canadienne des valeurs mobilières
1, fiche 57, Français, %C3%89bauche%20d%27une%20Commission%20canadienne%20des%20valeurs%20mobili%C3%A8res
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Juin 2006. Le groupe Crawford, dont le mandat porte sur un organisme unique de réglementation des valeurs mobilières au Canada, publie aujourd hui son document définitif intitulé «Ébauche d’une Commission canadienne des valeurs mobilières». Ce document définitif intègre les observations exprimées dans le cadre de consultations tenues plus tôt cette année auprès des participants des marchés des capitaux, des organismes de réglementation et de représentants des gouvernements, et il recommande une solution structurelle pratique qui répondra aux faiblesses inhérentes au système actuel du régime plurigouvernemental de réglementation des valeurs mobilières au Canada. Aussi connu sous : le rapport Crawford. 1, fiche 57, Français, - %C3%89bauche%20d%27une%20Commission%20canadienne%20des%20valeurs%20mobili%C3%A8res
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2007-01-19
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Occupational Health and Safety
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Welders Health and Safety Guide
1, fiche 58, Anglais, Welders%20Health%20and%20Safety%20Guide
correct, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Canadian Centre for Occupational Health and Safety. This guide outlines the health and safety aspects of welding work, and presents safe welding procedures. 1, fiche 58, Anglais, - Welders%20Health%20and%20Safety%20Guide
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Santé et sécurité au travail
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Guide santé sécurité du soudage
1, fiche 58, Français, Guide%20sant%C3%A9%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20soudage
correct, nom masculin, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Centre canadien d’hygiène et de sécurité au travail. Le présent guide ébauche les aspects de la santé et de la sécurité du soudage, et offre des mesures de sécurité pour les soudeurs. 1, fiche 58, Français, - Guide%20sant%C3%A9%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20soudage
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2007-01-19
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- bruting
1, fiche 59, Anglais, bruting
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- rounding 2, fiche 59, Anglais, rounding
- rounding up 3, fiche 59, Anglais, rounding%20up
- fashioning 4, fiche 59, Anglais, fashioning
voir observation
- girdling 2, fiche 59, Anglais, girdling
à éviter, voir observation
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
The process of creating the girdle at the widest dimension of a diamond, perpendicular to the table ... 5, fiche 59, Anglais, - bruting
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Describe bruting: the process of creating a girdle at the widest dimension of a diamond, perpendicular to the table; a) when referring to the process of making the diamond round, it is called bruting; b) when referring to the process of finishing the girdle, it is called girdling. 6, fiche 59, Anglais, - bruting
Record number: 59, Textual support number: 2 CONT
Basically bruting consists of making the girdle of a diamond round in order to keep the largest diameter possible. On this table the polisher will later polish facets. Bruting aims at giving the stone a preform which can be used for the final form, respecting the right porportions. 7, fiche 59, Anglais, - bruting
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
fashioning: an industry term for bruting. 8, fiche 59, Anglais, - bruting
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
girdling: the term already means the final bruting step, but some authors do not make this distinction. 9, fiche 59, Anglais, - bruting
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 59, La vedette principale, Français
- débrutage
1, fiche 59, Français, d%C3%A9brutage
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- ébrutage 2, fiche 59, Français, %C3%A9brutage
proposition, nom masculin
- arrondissement 3, fiche 59, Français, arrondissement
nom masculin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Étape de la taille du diamant visant à lui donner sa forme générale, en formant le rondis. 4, fiche 59, Français, - d%C3%A9brutage
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Le débrutage signifie, en fait, arrondir(la ceinture) le rondiste du diamant de sorte qu'il conserve la plus grande table possible. Sur cette table, le tailleur apporte ultérieurement les facettes. En d’autres termes, le débrutage sert à préparer une ébauche de la forme définitive, tout en respectant les proportions correctes. 5, fiche 59, Français, - d%C3%A9brutage
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Ce procédé est souvent automatisé. 3, fiche 59, Français, - d%C3%A9brutage
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2006-01-18
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Climatology
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- regional rain pattern 1, fiche 60, Anglais, regional%20rain%20pattern
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
... the big picture painted by ... climate models cries out for attention. Regional rain patterns may change. At the global level, the evapo-transpiration cycle is expected to speed up. ... Because they still lack confidence in regional scenarios, scientists are uncertain about which areas of the world risk becoming wetter and which drier. 1, fiche 60, Anglais, - regional%20rain%20pattern
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Climatologie
Fiche 60, La vedette principale, Français
- distribution régionale des précipitations
1, fiche 60, Français, distribution%20r%C3%A9gionale%20des%20pr%C3%A9cipitations
nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
[...] le tableau ébauché grâce à l'utilisation des modèles climatiques appelle toute notre attention. La distribution régionale des précipitations peut changer. Au niveau mondial, on prévoit une accélération du cycle d’évapotranspiration [...] Doutant encore des scénarios régionaux, les chercheurs ne savent pas vraiment quelles régions du monde risquent de devenir plus humides, et lesquelles plus sèches. 1, fiche 60, Français, - distribution%20r%C3%A9gionale%20des%20pr%C3%A9cipitations
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2006-01-18
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Physical Geography (General)
- Agriculture - General
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- mid-latitude agricultural zone 1, fiche 61, Anglais, mid%2Dlatitude%20agricultural%20zone
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Climate change is a threat to mankind. But no one is certain about its future effects or their severity. ... Nevertheless, while the when, where, and how remain uncertain, the big picture painted by ... climate models cries out for attention. ... The poleward edges of the mid-latitude agricultural zones - northern Canada, Scandinavia, Russia, and Japan in the northern hemisphere, and southern Chile and Argentina in the southern hemisphere - might benefit from higher temperatures. 1, fiche 61, Anglais, - mid%2Dlatitude%20agricultural%20zone
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- mid latitude agricultural zone
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Géographie physique (Généralités)
- Agriculture - Généralités
Fiche 61, La vedette principale, Français
- région agricole de latitude moyenne
1, fiche 61, Français, r%C3%A9gion%20agricole%20de%20latitude%20moyenne
nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Les changements climatiques constituent une menace pour l'humanité mais personne n’ en connait avec certitude les effets futurs ni la gravité. [...] Néanmoins, si la réponse aux questions quand, où et comment demeure incertaine, le tableau ébauché grâce à l'utilisation des modèles climatiques appelle toute notre attention. [...] Les bordures vers les pôles des régions agricoles de latitude moyenne, c'est-à-dire le nord du Canada, la Scandinavie, la Russie et le Japon dans l'hémisphère nord, et le sud du Chili et l'Argentine dans l'hémisphère sud, pourraient bénéficier de températures plus élevées. 1, fiche 61, Français, - r%C3%A9gion%20agricole%20de%20latitude%20moyenne
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2005-07-05
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Nervous System
- Special-Language Phraseology
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- abient
1, fiche 62, Anglais, abient
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Avoiding the source of stimulation. 1, fiche 62, Anglais, - abient
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Said of a response to a stimulus. 1, fiche 62, Anglais, - abient
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Système nerveux
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 62, La vedette principale, Français
- qui s'éloigne de la stimulation
1, fiche 62, Français, qui%20s%27%C3%A9loigne%20de%20la%20stimulation
correct
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Traumatisme crâniens de l'adulte [...] Les réponses normales comprennent l'éloignement de la stimulation douloureuse(réponse adaptée), un mouvement ébauché, retrait du membre, grognement(réponse inadaptée). De telles réponses impliquent la présence de voies sensitives et motrices fonctionnelles. 2, fiche 62, Français, - qui%20s%27%C3%A9loigne%20de%20la%20stimulation
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2005-06-28
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Modelling (Mathematics)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- objective analysis
1, fiche 63, Anglais, objective%20analysis
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Reduction by computer algorithm of global observations at or near a given time to a consistent definition of the dynamic and physical state of the atmosphere at that time. 2, fiche 63, Anglais, - objective%20analysis
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
The techniques that are used to infer atmospheric conditions on the model grid generally depend (at least at some point) upon a process called objective analysis. Objective analysis serves two functions: 1) it provides estimates of fields at locations and times other than those of the observations and 2) it filters the input [i.e., it removes a portion of the input (hopefully noise) and retains other portions of the input (hopefully signal)]. 3, fiche 63, Anglais, - objective%20analysis
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Modélisation (Mathématique)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 63, La vedette principale, Français
- analyse objective
1, fiche 63, Français, analyse%20objective
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Parallèlement aux améliorations qui ont été introduites dans les modèles de prévision, un travail très important a également été effectué, tant sur le plan théorique que sur le plan pratique, pour déterminer avec précision un état donné de l'atmosphère en tenant compte des diverses observations météorologiques disponibles [...] Cette opération prend le nom d’analyse objective lorsqu'elle est destinée à définir l'état de l'atmosphère à un instant donné et assimilation de données lorsqu'elle est répétée pour fournir des états successifs sur une période fixée. L'analyse objective a tout d’abord été réalisée à l'aide de méthodes d’interpolation géométrique [...], puis avec des méthodes de corrections successives d’une ébauche fournie par un modèle de prévision [...] La prise en compte des propriétés statistiques des champs de variables météorologiques, fondement des méthodes d’interpolation optimale, a été une étape importante permettant de tenir compte des caractéristiques propres des diverses observations disponibles et de tirer avantage des liens existant entre les champs à analyser [...] Au milieu des années quatre-vingt, a été proposée une formulation variationnelle(recherche du minimum d’une fonctionnelle) très générale de ce problème, dont la solution peut être obtenue à l'aide des méthodes du contrôle optimal [...] On parle alors d’assimilation variationnelle des données d’observation. 1, fiche 63, Français, - analyse%20objective
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2005-06-02
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Ovens, Furnaces and Boilers (Heating)
- Barrel and Cask Making
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- cresset
1, fiche 64, Anglais, cresset
correct, spécifique
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- crisset 2, fiche 64, Anglais, crisset
correct, spécifique
- lummie 2, fiche 64, Anglais, lummie
correct, régional, spécifique
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
A brazier, usually made from old hoop iron, in which shavings and bits of wood can be burnt. 2, fiche 64, Anglais, - cresset
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
An open-ended cask is placed over the burning Cresset to warm up the wood and so make it more pliable for bending into its final barrel-shape form by means of the Truss Hoops. During the process the cask is mopped over with water and the Cresset sometimes splashed to produce steam ... The Cresset is usually employed in any case to dry out the moisture from the cask after steaming, and this is said to shrink the fibres of the inside of the cask which helps to set the staves in barrel form. 2, fiche 64, Anglais, - cresset
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
The term "lummie" is used in Scotland. 3, fiche 64, Anglais, - cresset
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Fours et chaudières (Chauffage)
- Tonnellerie
Fiche 64, La vedette principale, Français
- brasero
1, fiche 64, Français, brasero
correct, voir observation, nom masculin, générique
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- braséro 2, fiche 64, Français, bras%C3%A9ro
correct, voir observation, nom masculin, générique
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Récipient métallique utilisé entre autres en tonnellerie pour le chauffage et le pliage des douelles. 3, fiche 64, Français, - brasero
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Le feu intérieur. Une fois les douelles prêtes, commence le montage de la coque. Il s’agit alors de placer dans un cercle de montage, côte à côte et debout, toutes les douelles du tonneau qui s’ébauche. On serre alors l'ensemble en entourant le fût de trois ou quatre autres cercles [...] Refermée dans sa moitié supérieure, la barrique est encore ouverte sur sa base; et c'est cette base qu'il importe de cercler à son tour. Là, le tonnelier se fait voleur de feu. Après avoir mouillé le fût à l'extérieur, il le place au-dessus d’un brasero. Une demi-heure suffit à dissiper l'humidité, c'est le signe que les douelles sont assez chaudes pour être serrées sans casser. 4, fiche 64, Français, - brasero
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
On écrirait mieux «braséro». 2, fiche 64, Français, - brasero
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
braséro : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 5, fiche 64, Français, - brasero
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2004-11-18
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- diamond cutter
1, fiche 65, Anglais, diamond%20cutter
correct, voir observation
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- diamond processor 2, fiche 65, Anglais, diamond%20processor
- cutter 3, fiche 65, Anglais, cutter
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Any craftsman employed in the sawing, bruting and polishing of diamonds. 4, fiche 65, Anglais, - diamond%20cutter
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Makeover artists, also called diamond cutters, are in charge of this [transformation] process. 5, fiche 65, Anglais, - diamond%20cutter
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
diamond cutter: In the National Occupational Classification (NOC), official occupational titles in Group 7344 - Jewellers, Watch Repairers and Related Occupations. 6, fiche 65, Anglais, - diamond%20cutter
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 65, La vedette principale, Français
- tailleur de diamants
1, fiche 65, Français, tailleur%20de%20diamants
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- tailleuse de diamants 2, fiche 65, Français, tailleuse%20de%20diamants
correct, voir observation, nom féminin
- diamantaire 3, fiche 65, Français, diamantaire
correct, nom masculin et féminin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Professionnel capable de travailler le diamant depuis la pierre brute jusqu’à son emploi final. 4, fiche 65, Français, - tailleur%20de%20diamants
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
L’appellation «tailleur de diamants» est celle qui selon les spécialistes reflète le mieux l’ensemble des postes d’une équipe de transformation de diamants bruts en diamants taillés. 5, fiche 65, Français, - tailleur%20de%20diamants
Record number: 65, Textual support number: 2 CONT
Le diamantaire détermine la direction des éléments de symétrie des diamants à tailler et la position des inclusions dans le cristal [...] Une fois définis le volume et la forme du ou des corps optiques qu'il se propose d’obtenir, le diamantaire les ébauche par clivage, sciage et débrutage, avant de passer à la taille proprement dite. 6, fiche 65, Français, - tailleur%20de%20diamants
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
tailleur de diamants; tailleuse de diamants : Dans la Classification nationale des professions (CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 7344 - Bijoutiers/bijoutières, horlogers-rhabilleurs /horlogères-rhabilleuses et personnel assimilé. 7, fiche 65, Français, - tailleur%20de%20diamants
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme externe 2004-10-04
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Communication and Information Management
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- CNSC Communications and Consultation Policy 1, fiche 66, Anglais, CNSC%20Communications%20and%20Consultation%20Policy
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
The committee considered the revised draft of the CNSC Communications and Consultation Policy, which incorporates comments made by members at the September 9 committee meeting. 1, fiche 66, Anglais, - CNSC%20Communications%20and%20Consultation%20Policy
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Gestion des communications et de l'information
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Politique de communication et de la consultation de la CCSN
1, fiche 66, Français, Politique%20de%20communication%20et%20de%20la%20consultation%20de%20la%20CCSN
nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Le Comité examine l'ébauche révisée de la Politique de communication et de la consultation de la CCSN, dans laquelle sont incorporés les commentaires formulés par les membres lors de la réunion du 9 septembre. 1, fiche 66, Français, - Politique%20de%20communication%20et%20de%20la%20consultation%20de%20la%20CCSN
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2004-09-22
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Beekeeping
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- queen cell cup
1, fiche 67, Anglais, queen%20cell%20cup
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- cell cup 2, fiche 67, Anglais, cell%20cup
correct
- queen cup 2, fiche 67, Anglais, queen%20cup
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
A queen cell when it is only about as deep as it is wide. Artificial cell cups are made as well as natural. 2, fiche 67, Anglais, - queen%20cell%20cup
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Élevage des abeilles
Fiche 67, La vedette principale, Français
- cupule royale
1, fiche 67, Français, cupule%20royale
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- cupule 2, fiche 67, Français, cupule
correct, nom féminin
- cupule d'élevage 3, fiche 67, Français, cupule%20d%27%C3%A9levage
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Cellule royale artificielle (fabriquée par l’homme) [...]. 2, fiche 67, Français, - cupule%20royale
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Ébauche d’alvéole royale que l'on trouve souvent dans les ruches dès la fin du printemps. Dès que la reine y a pondu, le processus d’essaimage est enclenché. 1, fiche 67, Français, - cupule%20royale
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2004-07-08
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Federal Science and Technology Alliances Report
1, fiche 68, Anglais, Federal%20Science%20and%20Technology%20Alliances%20Report
correct, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Industry, Science and Technology Canada. 2, fiche 68, Anglais, - Federal%20Science%20and%20Technology%20Alliances%20Report
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Rapport sur les alliances fédérales en matière de sciences et de technologie
1, fiche 68, Français, Rapport%20sur%20les%20alliances%20f%C3%A9d%C3%A9rales%20en%20mati%C3%A8re%20de%20sciences%20et%20de%20technologie
correct, nom masculin, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Le 22 avril, 1992 Ébauche, Industrie, Sciences et Technologie Canada. 1, fiche 68, Français, - Rapport%20sur%20les%20alliances%20f%C3%A9d%C3%A9rales%20en%20mati%C3%A8re%20de%20sciences%20et%20de%20technologie
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme externe 2004-03-16
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Management Operations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Report on Plans and Priorities 2003-2004 1, fiche 69, Anglais, Report%20on%20Plans%20and%20Priorities%202003%2D2004
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
The committee noted the draft Report on Plans and Priorities 2003-2004. 1, fiche 69, Anglais, - Report%20on%20Plans%20and%20Priorities%202003%2D2004
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Opérations de la gestion
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Rapport sur les plans et les priorités 2003-2004
1, fiche 69, Français, Rapport%20sur%20les%20plans%20et%20les%20priorit%C3%A9s%202003%2D2004
nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Le Comité prend acte de l'ébauche du Rapport sur les plans et les priorités 2003-2004. 1, fiche 69, Français, - Rapport%20sur%20les%20plans%20et%20les%20priorit%C3%A9s%202003%2D2004
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2004-03-15
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Installations and Equipment (Museums and Heritage)
- Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- floor plan 1, fiche 70, Anglais, floor%20plan
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
A map showing the location of exhibit spaces within an exhibit hall. 1, fiche 70, Anglais, - floor%20plan
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
A floor plan can also show the booth locations within an umbrella display such as the Canada Pavilion. A Draft Floor Plan is a preliminary floor plan intended for discussion. 1, fiche 70, Anglais, - floor%20plan
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Aménagement et équipements (Muséologie et Patrimoine)
- Salons, foires et expositions (Commerce)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- plan d'implantation
1, fiche 70, Français, plan%20d%27implantation
nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Plan représentant l’emplacement et les dimensions des divers espaces d’exposition dans une salle d’exposition. 1, fiche 70, Français, - plan%20d%27implantation
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Un plan d’implantation peut également montrer l'emplacement des stands d’une exposition multiministérielle, par exemple le Pavillon du Canada. L'ébauche du plan d’implantation est un plan d’implantation préliminaire servant aux discussions. 1, fiche 70, Français, - plan%20d%27implantation
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2004-02-27
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Laws and Legal Documents
- Tobacco Industry
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Executive summary: measurement of retailer compliance with respect to the Tobacco Act and provincial tobacco sales-to-minors legislation: wave 1: 1997
1, fiche 71, Anglais, Executive%20summary%3A%20measurement%20of%20retailer%20compliance%20with%20respect%20to%20the%20Tobacco%20Act%20and%20provincial%20tobacco%20sales%2Dto%2Dminors%20legislation%3A%20wave%201%3A%201997
correct, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Health Protection Branch, prepared by ACNielsen, Ottawa, 1997, 6 pages. 2, fiche 71, Anglais, - Executive%20summary%3A%20measurement%20of%20retailer%20compliance%20with%20respect%20to%20the%20Tobacco%20Act%20and%20provincial%20tobacco%20sales%2Dto%2Dminors%20legislation%3A%20wave%201%3A%201997
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Lois et documents juridiques
- Industrie du tabac
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Sommaire : évaluation de la conformité des détaillants avec la Loi sur le tabac et la législation provinciale sur la vente du tabac aux mineurs : phase 1 -- 1997
1, fiche 71, Français, Sommaire%20%3A%20%C3%A9valuation%20de%20la%20conformit%C3%A9%20des%20d%C3%A9taillants%20avec%20la%20Loi%20sur%20le%20tabac%20et%20la%20l%C3%A9gislation%20provinciale%20sur%20la%20vente%20du%20tabac%20aux%20mineurs%20%3A%20phase%201%20%2D%2D%201997
correct, nom masculin, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la protection de la santé,(ébauche) préparé par ACNielsen, Ottawa, 1997, 8 pages. 2, fiche 71, Français, - Sommaire%20%3A%20%C3%A9valuation%20de%20la%20conformit%C3%A9%20des%20d%C3%A9taillants%20avec%20la%20Loi%20sur%20le%20tabac%20et%20la%20l%C3%A9gislation%20provinciale%20sur%20la%20vente%20du%20tabac%20aux%20mineurs%20%3A%20phase%201%20%2D%2D%201997
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme externe 2004-02-09
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Management Operations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Modern Management Implementation Group 1, fiche 72, Anglais, Modern%20Management%20Implementation%20Group
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
... Deloitte & Touche presented the draft report of its modern comptrollership capacity assessment of the CNSC. [Members] of the Modern Management Implementation Group were in attendance. 1, fiche 72, Anglais, - Modern%20Management%20Implementation%20Group
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Opérations de la gestion
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Groupe sur l'implantation du modèle de gestion
1, fiche 72, Français, Groupe%20sur%20l%27implantation%20du%20mod%C3%A8le%20de%20gestion
nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
[...] Deloitte & Touche présentent l'ébauche du rapport sur l'évaluation de la capacité de la fonction moderne de contrôleur à la CCSN. [Des membres] du Groupe sur l'implantation du modèle de gestion sont présents. 1, fiche 72, Français, - Groupe%20sur%20l%27implantation%20du%20mod%C3%A8le%20de%20gestion
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme externe 2004-01-30
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Nuclear Plant Safety
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- CNSC Performance Report 1, fiche 73, Anglais, CNSC%20Performance%20Report
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- Canadian Nuclear Safety Commission Performance Report 1, fiche 73, Anglais, Canadian%20Nuclear%20Safety%20Commission%20Performance%20Report
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
The Committee noted the draft CNSC Performance Report, which is to be submitted to Treasury Board. 1, fiche 73, Anglais, - CNSC%20Performance%20Report
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Sûreté des centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Rapport sur le rendement de la CCSN
1, fiche 73, Français, Rapport%20sur%20le%20rendement%20de%20la%20CCSN
nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- Rapport sur le rendement de la Commission canadienne de sûreté nucléaire 1, fiche 73, Français, Rapport%20sur%20le%20rendement%20de%20la%20Commission%20canadienne%20de%20s%C3%BBret%C3%A9%20nucl%C3%A9aire
nom masculin
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Le Comité prend acte de l'ébauche du Rapport sur le rendement de la CCSN, qui sera soumis au Conseil du Trésor. 1, fiche 73, Français, - Rapport%20sur%20le%20rendement%20de%20la%20CCSN
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2004-01-07
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Hygiene and Health
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- The Population Health Template: Key Elements and Actions that Define a Population Health Approach
1, fiche 74, Anglais, The%20Population%20Health%20Template%3A%20Key%20Elements%20and%20Actions%20that%20Define%20a%20Population%20Health%20Approach
correct, Canada
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- The Population Health Template 1, fiche 74, Anglais, The%20Population%20Health%20Template
correct, Canada
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Population and Public Health Branch, developed by Strategic Policy Directorate, with the help of Treena A. Chomik. Draft, Ottawa, 2001, 42 pages. 1, fiche 74, Anglais, - The%20Population%20Health%20Template%3A%20Key%20Elements%20and%20Actions%20that%20Define%20a%20Population%20Health%20Approach
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Hygiène et santé
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Le modèle de promotion de la santé de la population : éléments clés et mesures qui caractérisent une approche axée sur la santé de la population
1, fiche 74, Français, Le%20mod%C3%A8le%20de%20promotion%20de%20la%20sant%C3%A9%20de%20la%20population%20%3A%20%C3%A9l%C3%A9ments%20cl%C3%A9s%20et%20mesures%20qui%20caract%C3%A9risent%20une%20approche%20ax%C3%A9e%20sur%20la%20sant%C3%A9%20de%20la%20population
correct, Canada
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- Le modèle de promotion de la santé de la population 1, fiche 74, Français, Le%20mod%C3%A8le%20de%20promotion%20de%20la%20sant%C3%A9%20de%20la%20population
correct, Canada
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la santé de la population et de la santé publique, élaborée par la Direction de la politique stratégique de la Direction générale de la santé de la population et de la santé publique, avec le soutien de Treena A. Chomik, ébauche, Ottawa, 2001, 52 pages. 1, fiche 74, Français, - Le%20mod%C3%A8le%20de%20promotion%20de%20la%20sant%C3%A9%20de%20la%20population%20%3A%20%C3%A9l%C3%A9ments%20cl%C3%A9s%20et%20mesures%20qui%20caract%C3%A9risent%20une%20approche%20ax%C3%A9e%20sur%20la%20sant%C3%A9%20de%20la%20population
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2003-12-10
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Paleontology
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- irreversibility of evolution
1, fiche 75, Anglais, irreversibility%20of%20evolution
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- Dollo's Law 2, fiche 75, Anglais, Dollo%27s%20Law
correct
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
... the principle or belief that an evolving group of organisms (or a part of an organism) does not return to an ancestral condition. 1, fiche 75, Anglais, - irreversibility%20of%20evolution
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Paléontologie
Fiche 75, La vedette principale, Français
- loi de Dollo
1, fiche 75, Français, loi%20de%20Dollo
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- loi de l'irréversibilité de l'évolution 2, fiche 75, Français, loi%20de%20l%27irr%C3%A9versibilit%C3%A9%20de%20l%27%C3%A9volution
correct, nom féminin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
"L'évolution régressive est limitée, discontinue, irréversible". Ainsi, l'Évolution n’ a jamais fait réapparaître et utiliser les doigts disparus chez les Équidés. Il existe bien des chevaux à doigts surnuméraires, mais il n’ y a jamais de points d’ossification surnuméraires chez l'Embryon("Grassé"). Ces doigts surnuméraires ne provenant pas d’une ébauche embryonnaire peuvent provenir non de la résurgence du doigt disparu, mais d’une division du bourgeon donnant le doigt normal("Grassé"). 2, fiche 75, Français, - loi%20de%20Dollo
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Paleontología
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- ley de Dollo
1, fiche 75, Espagnol, ley%20de%20Dollo
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Ley que establece la irreversibilidad de la evolución biológica. 1, fiche 75, Espagnol, - ley%20de%20Dollo
Fiche 76 - données d’organisme interne 2003-11-24
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Scientific Research
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Inclusion of Paediatric Subjects in Clinical Trials
1, fiche 76, Anglais, Inclusion%20of%20Paediatric%20Subjects%20in%20Clinical%20Trials
correct, Canada
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Therapeutic Products Directorate. Guidelines regarding the nature of clinical studies and the target population studied. (draft 1997). 2, fiche 76, Anglais, - Inclusion%20of%20Paediatric%20Subjects%20in%20Clinical%20Trials
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Recherche scientifique
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Inclusion des patients pédiatriques dans les essais cliniques
1, fiche 76, Français, Inclusion%20des%20patients%20p%C3%A9diatriques%20dans%20les%20essais%20cliniques
correct, Canada
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction des produits thérapeutiques. Lignes directrices portant sur les essais cliniques et les populations cibles. Ébauche 1997. 2, fiche 76, Français, - Inclusion%20des%20patients%20p%C3%A9diatriques%20dans%20les%20essais%20cliniques
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2003-09-30
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- The Product (Marketing)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- concept of use
1, fiche 77, Anglais, concept%20of%20use
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
A description in broad terms, based on established outline characteristics, of the application of a particular equipment [or of a piece of clothing, or of a service, or of a theory.] 2, fiche 77, Anglais, - concept%20of%20use
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Produit (Commercialisation)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- concept d'utilisation
1, fiche 77, Français, concept%20d%27utilisation
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Description, en termes généraux, basée sur une ébauche des caractéristiques établies, d’un équipement [ou d’un vêtement, ou d’un objet, ou d’une théorie. ] 2, fiche 77, Français, - concept%20d%27utilisation
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2003-08-29
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Cinematography
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- synopsis
1, fiche 78, Anglais, synopsis
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- script outline 2, fiche 78, Anglais, script%20outline
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
A brief summary of the plot of a motion picture; an outline of three or four typewritten pages containing the summary of character and action. 3, fiche 78, Anglais, - synopsis
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Plural: synopses. 4, fiche 78, Anglais, - synopsis
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Cinématographie
Fiche 78, La vedette principale, Français
- synopsis
1, fiche 78, Français, synopsis
correct, voir observation
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Bref exposé écrit d’un sujet de film, comportant une dizaine de pages et qui constitue l'ébauche d’un scénario. 2, fiche 78, Français, - synopsis
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Un projet sur lequel viendront plus tard se greffer les détails d’imagination et de technique qui formeront le film complet. 3, fiche 78, Français, - synopsis
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
synopsis : nom féminin. Cinéma : une synopsis. Parfois masculin : un synopsis. 4, fiche 78, Français, - synopsis
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Cinematografía
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- sinopsis
1, fiche 78, Espagnol, sinopsis
nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2003-03-20
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Rubber Processing
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- compressing moulding
1, fiche 79, Anglais, compressing%20moulding
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Moulding process in which the blank is placed directly in the mould cavity and compressed to shape by closure of the mould. 2, fiche 79, Anglais, - compressing%20moulding
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Fabrication du caoutchouc
Fiche 79, La vedette principale, Français
- moulage par compression
1, fiche 79, Français, moulage%20par%20compression
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Procédé de moulage dans lequel l'ébauche est placée directement dans la cavité du moule et comprimée pour la mettre en forme par fermeture du moule. 2, fiche 79, Français, - moulage%20par%20compression
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Elaboración del caucho
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- moldeo por compresión
1, fiche 79, Espagnol, moldeo%20por%20compresi%C3%B3n
nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2003-03-11
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Government Contracts
- Law of Contracts (common law)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- draft contract
1, fiche 80, Anglais, draft%20contract
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
The bidder will prepare a draft contract that is prepared to execute, and which will contain all the pertinent particulars of its proposal(s). 2, fiche 80, Anglais, - draft%20contract
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Marchés publics
- Droit des contrats (common law)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- ébauche de contrat
1, fiche 80, Français, %C3%A9bauche%20de%20contrat
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Le soumissionnaire devra préparer une ébauche de contrat prêt à signer et faisant état de tous les détails pertinents de sa proposition. 2, fiche 80, Français, - %C3%A9bauche%20de%20contrat
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2002-12-02
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Refractory Materials (Metallurgy)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- re-pressing 1, fiche 81, Anglais, re%2Dpressing
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
A process in which a blank is pressed to its final shape. 1, fiche 81, Anglais, - re%2Dpressing
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Matériaux réfractaires (Métallurgie)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- repressage
1, fiche 81, Français, repressage
nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Procédé de façonnage selon lequel l'ébauche est repressée pour obtenir sa forme définitive. 1, fiche 81, Français, - repressage
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2002-11-26
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Powder Metallurgy
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- preform
1, fiche 82, Anglais, preform
correct, normalisé
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
A blank intended to be subject to hot or cold mechanical forming and densification. 1, fiche 82, Anglais, - preform
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
preform: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 82, Anglais, - preform
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Métallurgie des poudres
Fiche 82, La vedette principale, Français
- préforme
1, fiche 82, Français, pr%C3%A9forme
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Ébauche destinée à subir une mise en forme et une densification mécanique à chaud ou à froid. 1, fiche 82, Français, - pr%C3%A9forme
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
préforme : terme et définition normalisés par l’ISO. 2, fiche 82, Français, - pr%C3%A9forme
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2002-11-26
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Powder Metallurgy
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- blank
1, fiche 83, Anglais, blank
correct, normalisé
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
A compact or a presintered or sintered object of unfinished dimensions or shape. 1, fiche 83, Anglais, - blank
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
sintering: The thermal treatment of a powder or compact, at a temperature below the melting point of the main constituent, for the purpose of increasing its strength by the bonding together of its particles. 1, fiche 83, Anglais, - blank
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
blank: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 83, Anglais, - blank
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Métallurgie des poudres
Fiche 83, La vedette principale, Français
- ébauche
1, fiche 83, Français, %C3%A9bauche
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Comprimé ou objet pré-fritté ou fritté, n’ayant pas pris ses dimensions ou formes définitives. 1, fiche 83, Français, - %C3%A9bauche
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
frittage : Traitement thermique d’une poudre ou d’un comprimé, effectué à une température inférieure au point de fusion du constituant principal, dans le but d’accroître sa résistance mécanique par liaison entre les particules. 1, fiche 83, Français, - %C3%A9bauche
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
ébauche : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 83, Français, - %C3%A9bauche
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2002-08-29
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Hats and Millinery
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- shape the felts
1, fiche 84, Anglais, shape%20the%20felts
correct, verbe
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
The hat shapes are unlimited. The art of making a feminine hat compares with the art of sculpture : the milliner makes a model of the hat with a rigid linen-cloth of natural fibres ... The milliner feels for the shape by hand or by using wooden-moulds ... The solid mould obtained is called "type" or "barded type" and is used to shape the felts, straws and fabrics. 1, fiche 84, Anglais, - shape%20the%20felts
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Chapellerie
Fiche 84, La vedette principale, Français
- conformer les feutres
1, fiche 84, Français, conformer%20les%20feutres
correct
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Les formes des chapeaux sont en nombre illimité. Un des modes d’élaboration du chapeau féminin révèle ses affinités avec la sculpture : la modiste réalise une maquette du chapeau avec une toile rigide faite de fibres naturelles [...] La modiste ébauche la forme à la main ou en s’aidant de formes en bois [...] Le moule solide ainsi obtenu appelé "type" ou "type bardé" sert à conformer les feutres, les pailles ou les étoffes. 1, fiche 84, Français, - conformer%20les%20feutres
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
conformer : Donner sa forme définitive à (un objet souple, une matière plastique, etc.). Conformer un objet en matière plastique. Conformer un chapeau (à la tête de qqn). 2, fiche 84, Français, - conformer%20les%20feutres
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2002-08-29
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Hats and Millinery
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- brass-wire
1, fiche 85, Anglais, brass%2Dwire
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
The hat shapes are unlimited. The art of making a feminine hat compares with the art of sculpture : the milliner makes a model of the hat with a rigid linen-cloth of natural fibres ... The milliner feels for the shape by hand or by using wooden-moulds. Shaped with brass-wires, it gives a greater rigidity ... 1, fiche 85, Anglais, - brass%2Dwire
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Chapellerie
Fiche 85, La vedette principale, Français
- fil en laiton
1, fiche 85, Français, fil%20en%20laiton
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Les formes des chapeaux sont en nombre illimité. Un des modes d’élaboration du chapeau féminin révèle ses affinités avec la sculpture : la modiste réalise une maquette du chapeau avec une toile rigide faite de fibres naturelles [...] La modiste ébauche la forme à la main ou en s’aidant de formes en bois. Une armature de fils en laiton lui donne une plus grande rigidité. 1, fiche 85, Français, - fil%20en%20laiton
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2002-08-29
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Hats and Millinery
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- shape the straws
1, fiche 86, Anglais, shape%20the%20straws
correct, verbe
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
The hat shapes are unlimited. The art of making a feminine hat compares with the art of sculpture : the milliner makes a model of the hat with a rigid linen-cloth of natural fibres ... The milliner feels for the shape by hand or by using wooden-moulds ... The solid mould obtained is called "type" or "barded type" and is used to shape the felts, straws and fabrics. 1, fiche 86, Anglais, - shape%20the%20straws
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Chapellerie
Fiche 86, La vedette principale, Français
- conformer les pailles
1, fiche 86, Français, conformer%20les%20pailles
correct
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Les formes des chapeaux sont en nombre illimité. Un des modes d’élaboration du chapeau féminin révèle ses affinités avec la sculpture : la modiste réalise une maquette du chapeau avec une toile rigide faite de fibres naturelles [...] La modiste ébauche la forme à la main ou en s’aidant de formes en bois [...] Le moule solide ainsi obtenu appelé "type" ou "type bardé" sert à conformer les feutres, les pailles ou les étoffes. 1, fiche 86, Français, - conformer%20les%20pailles
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
conformer : Donner sa forme définitive à (un objet souple, une matière plastique, etc.). Conformer un objet en matière plastique. Conformer un chapeau (à la tête de qqn). 2, fiche 86, Français, - conformer%20les%20pailles
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2002-08-29
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Hats and Millinery
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- barded type
1, fiche 87, Anglais, barded%20type
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- type 1, fiche 87, Anglais, type
correct
- solid mould 1, fiche 87, Anglais, solid%20mould
correct
- solid mold 2, fiche 87, Anglais, solid%20mold
correct
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
The hat shapes are unlimited. The art of making a feminine hat compares with the art of sculpture : the milliner makes a model of the hat with a rigid linen-cloth of natural fibres ... The milliner feels for the shape by hand or by using wooden-moulds ... The solid mould obtained is called "type" or "barded type" and is used to shape the felts, straws and fabrics. 1, fiche 87, Anglais, - barded%20type
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Chapellerie
Fiche 87, La vedette principale, Français
- type bardé
1, fiche 87, Français, type%20bard%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- type 1, fiche 87, Français, type
correct, nom masculin
- moule solide 1, fiche 87, Français, moule%20solide
correct, nom masculin
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Les formes des chapeaux sont en nombre illimité. Un des modes d’élaboration du chapeau féminin révèle ses affinités avec la sculpture : la modiste réalise une maquette du chapeau avec une toile rigide faite de fibres naturelles [...] La modiste ébauche la forme à la main ou en s’aidant de formes en bois [...] Le moule solide ainsi obtenu appelé «type» ou «type bardé» sert à conformer les feutres, les pailles ou les étoffes. 1, fiche 87, Français, - type%20bard%C3%A9
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2002-08-29
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Hats and Millinery
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- wooden-mould
1, fiche 88, Anglais, wooden%2Dmould
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- wooden-mold 2, fiche 88, Anglais, wooden%2Dmold
correct
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
The hat shapes are unlimited. The art of making a feminine hat compares with the art of sculpture : the milliner makes a model of the hat with a rigid linen-cloth of natural fibres, the "sparterie", having the look of a straw canvas on one side and stiffened muslin on the other ... The milliner feels for the shape by hand or by using wooden-moulds. 1, fiche 88, Anglais, - wooden%2Dmould
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Chapellerie
Fiche 88, La vedette principale, Français
- forme en bois
1, fiche 88, Français, forme%20en%20bois
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Les formes des chapeaux sont en nombre illimité. Un des modes d’élaboration du chapeau féminin révèle ses affinités avec la sculpture : la modiste réalise une maquette du chapeau avec une toile rigide faite de fibres naturelles [...] La modiste ébauche la forme à la main ou en s’aidant de formes en bois. 1, fiche 88, Français, - forme%20en%20bois
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2002-08-29
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Hats and Millinery
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- shape the fabrics
1, fiche 89, Anglais, shape%20the%20fabrics
correct, verbe
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
The hat shapes are unlimited. The art of making a feminine hat compares with the art of sculpture : the milliner makes a model of the hat with a rigid linen-cloth of natural fibres ... The milliner feels for the shape by hand or by using wooden-moulds ... The solid mould obtained is called "type" or "barded type" and is used to shape the felts, straws and fabrics. 1, fiche 89, Anglais, - shape%20the%20fabrics
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Chapellerie
Fiche 89, La vedette principale, Français
- conformer les étoffes
1, fiche 89, Français, conformer%20les%20%C3%A9toffes
correct
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Les formes des chapeaux sont en nombre illimité. Un des modes d’élaboration du chapeau féminin révèle ses affinités avec la sculpture : la modiste réalise une maquette du chapeau avec une toile rigide faite de fibres naturelles [...] La modiste ébauche la forme à la main ou en s’aidant de formes en bois [...] Le moule solide ainsi obtenu appelé "type" ou "type bardé" sert à conformer les feutres, les pailles ou les étoffes. 1, fiche 89, Français, - conformer%20les%20%C3%A9toffes
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
conformer : Donner sa forme définitive à (un objet souple, une matière plastique, etc.). Conformer un objet en matière plastique. Conformer un chapeau (à la tête de qqn). 2, fiche 89, Français, - conformer%20les%20%C3%A9toffes
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2002-08-14
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Flospinning
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- flospinning
1, fiche 90, Anglais, flospinning
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- floturning 1, fiche 90, Anglais, floturning
correct
- hydrospinning 1, fiche 90, Anglais, hydrospinning
correct
- shear spinning 1, fiche 90, Anglais, shear%20spinning
correct
- flow-forming 2, fiche 90, Anglais, flow%2Dforming
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
In shear spinning (hydrospinning, floturning) the deformation is carried out with a roller in such a manner that the diameter of the original blank does not change but the thickness of the part decreases by an amount dependent on the mandrel angle. 1, fiche 90, Anglais, - flospinning
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- flow forming
- flow-spinning
- flow-turning
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Fluotournage
Fiche 90, La vedette principale, Français
- fluotournage
1, fiche 90, Français, fluotournage
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Procédé de mise en forme à froid de pièces métalliques axisymétriques de faible épaisseur, par application et déformation d’un flan plat ou d’une ébauche sur un mandrin tournant. 1, fiche 90, Français, - fluotournage
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Le fluotournage est une opération spécifique de repoussage au cours de laquelle le métal flue le long du mandrin, alors que durant le repoussage au tour la pièce conserve l’épaisseur du flan. Les termes fluotournage et repoussage au tour sont donc des spécifiques par rapport au terme repoussage et à son équivalent anglais «spinning». 2, fiche 90, Français, - fluotournage
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2002-08-14
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Iron and Steel
- Metal Rolling
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- slab
1, fiche 91, Anglais, slab
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
A semi-finished block of metal, rectangular in section, which is a product of the blooming mill and which is intended for subsequent rolling into plate. 2, fiche 91, Anglais, - slab
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Metal rolling ... The original material fed into the rolls is usually an ingot from a foundry. The largest product in hot rolling is called a bloom; by successive hot and then cold-rolling operations the bloom is reduced to a billet, slab, plate, sheet, strip, an foil, in decreasing order of thickness and size. 3, fiche 91, Anglais, - slab
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Sidérurgie
- Laminage (Métallurgie)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- brame
1, fiche 91, Français, brame
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Ébauche de produit plat(ou tôle) de section rectangulaire, obtenue soit par laminage d’un lingot sur un slabbing, soit par coulée continue de métal liquide. 1, fiche 91, Français, - brame
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
slabbing : Laminoir dégrossisseur comportant une cage duo réversible et transformant à chaud, par passages successifs, un lingot en brame. 1, fiche 91, Français, - brame
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2002-01-30
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Woodworking
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- radial pressure
1, fiche 92, Anglais, radial%20pressure
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
In bending wood, the force applied to a blank in the direction of the radius of curvature, so as to hold it against the former. 1, fiche 92, Anglais, - radial%20pressure
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Travail du bois
Fiche 92, La vedette principale, Français
- pression radiale
1, fiche 92, Français, pression%20radiale
correct, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
S’il s’agit de cintrage du bois : la force appliquée à une ébauche dans la direction du rayon de courbure, pour la maintenir contre la forme de cintrage. 1, fiche 92, Français, - pression%20radiale
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Trabajo de la madera
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- presión radial
1, fiche 92, Espagnol, presi%C3%B3n%20radial
correct, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2001-06-04
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Hypophysis
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- trabecular adenoma
1, fiche 93, Anglais, trabecular%20adenoma
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
An adenoma with a microscopic growth pattern of anastomosing epithelial cords of variable thickness. 2, fiche 93, Anglais, - trabecular%20adenoma
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Hypophyse
Fiche 93, La vedette principale, Français
- adénome trabéculaire
1, fiche 93, Français, ad%C3%A9nome%20trab%C3%A9culaire
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Dans l'adénome trabéculaire, les cellules se rangent en travées régulières rappelant l'ébauche thyroïdienne de l'embryon; d’où le nom encore employé d’adénome embryonnaire [...] 2, fiche 93, Français, - ad%C3%A9nome%20trab%C3%A9culaire
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2001-05-10
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Real Estate
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- legislated requirement
1, fiche 94, Anglais, legislated%20requirement
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
... maintenance services shall be delivered in accordance with RPS [Real Property Services] Facility Maintenance Policy (Draft), Level Two, Life Cycle Maintenance, which is described as "maintenance service activities that are to be conducted for any federal government facility as a practical means to extend the useful life of a facility's structure, its systems and equipment, while ensuring mandatory regulations and legislated requirements are fulfilled". 2, fiche 94, Anglais, - legislated%20requirement
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Immobilier
Fiche 94, La vedette principale, Français
- exigence établie par la loi
1, fiche 94, Français, exigence%20%C3%A9tablie%20par%20la%20loi
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- exigence législative 2, fiche 94, Français, exigence%20l%C3%A9gislative
correct, nom féminin
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
[...] les services d’entretien seront exécutés conformément à la Politique d’entretien des installation du SI [Services de l'immobilier](Ébauche), niveaux deux, Entretien du cycle de vie, qui est décrit comme les activités de services d’entretien qui doivent être entreprises pour toute installation du gouvernement fédéral comme moyen pratique de prolonger la durée utile de la structure d’une installation, de ses systèmes et de son équipement, tout en s’assurant que les règlements obligatoires et les exigences législatives sont respectés. 3, fiche 94, Français, - exigence%20%C3%A9tablie%20par%20la%20loi
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2001-03-23
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Embryology
- Bowels
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- proctodaeum
1, fiche 95, Anglais, proctodaeum
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Intucking of embryonic ectoderm meeting the endoderm of the posterior of the alimentary canal and forming anus or cloacal openings. 1, fiche 95, Anglais, - proctodaeum
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Embryologie
- Intestins
Fiche 95, La vedette principale, Français
- proctodaeum
1, fiche 95, Français, proctodaeum
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Ébauche du futur orifice du cloaque ou de l'anus chez les embryons des Vertébrés. 1, fiche 95, Français, - proctodaeum
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2001-03-07
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Pollution (General)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Extended Producer Responsibility: A Guidance Manual for Governments
1, fiche 96, Anglais, Extended%20Producer%20Responsibility%3A%20A%20Guidance%20Manual%20for%20Governments
correct, international
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- Extended Producer Responsibility 1, fiche 96, Anglais, Extended%20Producer%20Responsibility
correct, international
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Draft document prepared by the Organisation of Economic Co-operation and Development (OECD). The revised draft was tabled and discussed at the May 10 - 11, 2000 meeting of the OECD's Working Party on Pollution Prevention and Control. 2, fiche 96, Anglais, - Extended%20Producer%20Responsibility%3A%20A%20Guidance%20Manual%20for%20Governments
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Pollution (Généralités)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Extended Producer Responsibility: A Guidance Manual for Governments
1, fiche 96, Français, Extended%20Producer%20Responsibility%3A%20A%20Guidance%20Manual%20for%20Governments
international
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- Extended Producer Responsibility 1, fiche 96, Français, Extended%20Producer%20Responsibility
international
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Ébauche préparée par l'Organisation de coopération et de développement économique(OCDE). Titre unilingue anglais du document confirmé par l'OCDE. 1, fiche 96, Français, - Extended%20Producer%20Responsibility%3A%20A%20Guidance%20Manual%20for%20Governments
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2000-12-01
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- blank copy
1, fiche 97, Anglais, blank%20copy
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 97, La vedette principale, Français
- copie vierge
1, fiche 97, Français, copie%20vierge
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
Nous vous recommandons d’imprimer une copie vierge du formulaire et de préparer une ébauche à la main. 1, fiche 97, Français, - copie%20vierge
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2000-09-21
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Labour and Employment
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Federal Position on Service Delivery Options in the Labour Field 1, fiche 98, Anglais, Federal%20Position%20on%20Service%20Delivery%20Options%20in%20the%20Labour%20Field
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Fiche 98, Terme(s)-clé(s)
- Federal Position on Service Delivery Options in the Labor Field
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Travail et emploi
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Position du gouvernement fédéral sur les options en matière de prestation de services dans le domaine du travail
1, fiche 98, Français, Position%20du%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20sur%20les%20options%20en%20mati%C3%A8re%20de%20prestation%20de%20services%20dans%20le%20domaine%20du%20travail
nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Titre de l'ébauche d’un document datée du 31 janvier 1997. 1, fiche 98, Français, - Position%20du%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20sur%20les%20options%20en%20mati%C3%A8re%20de%20prestation%20de%20services%20dans%20le%20domaine%20du%20travail
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2000-08-29
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Metal Rolling
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- reversible 4-high mill 1, fiche 99, Anglais, reversible%204%2Dhigh%20mill
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Laminage (Métallurgie)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- cage quarto réversible
1, fiche 99, Français, cage%20quarto%20r%C3%A9versible
correct, nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Les tôleries modernes comportent deux cages de type quarto : une cage dégrossisseuse transformant la brame en ébauche et une cage finisseuse laminant l'ébauche aux dimensions finales. 1, fiche 99, Français, - cage%20quarto%20r%C3%A9versible
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2000-07-27
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Flospinning
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- forward shear spinning
1, fiche 100, Anglais, forward%20shear%20spinning
proposition
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
spinning: This process forms parts with rotational symmetry over a mandrel with the use of a tool or roller. There are two basic types of spinning: conventional or manual spinning, and shear spinning. 2, fiche 100, Anglais, - forward%20shear%20spinning
Fiche 100, Terme(s)-clé(s)
- forward spinning
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Fluotournage
Fiche 100, La vedette principale, Français
- fluotournage direct
1, fiche 100, Français, fluotournage%20direct
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- fluotournage par allongement 1, fiche 100, Français, fluotournage%20par%20allongement
correct, nom masculin
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Dans ce procédé, l'ébauche se présente sous forme d’une virole avec épaulement. Elle est placée à l'avant d’un mandrin cylindrique, nécessairement plus long que l'ébauche, et l'allongement se fait par écoulement du métal dans le sens de l'avance des galets. 1, fiche 100, Français, - fluotournage%20direct
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


