TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
EBENE [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-04-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- French polish
1, fiche 1, Anglais, French%20polish
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A preparation usually of shellac and oil used as a furniture polish. 2, fiche 1, Anglais, - French%20polish
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
French polish: term standardized by ISO. 3, fiche 1, Anglais, - French%20polish
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
French polish: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 1, Anglais, - French%20polish
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- vernis au tampon
1, fiche 1, Français, vernis%20au%20tampon
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- vernis tampon 2, fiche 1, Français, vernis%20tampon
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Vernis appliqué par couches et frotté avec un tampon sur une pièce de bois. 3, fiche 1, Français, - vernis%20au%20tampon
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le vernis au tampon ordinaire [...] s’obtient par simple dissolution à froid de gomme laque dans l'alcool éthylique dénaturé pesant 95 degrés Gay-Lussac. [...] Pour vernir l'ébène et les bois noirs, on devra employer du «vernis au tampon noir» [...] 4, fiche 1, Français, - vernis%20au%20tampon
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
On devrait dire «vernis laque au tampon» s’il est à base de gomme laque ou «vernis pour vernissage au tampon». 5, fiche 1, Français, - vernis%20au%20tampon
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
vernis au tampon : terme normalisé par l’ISO. 6, fiche 1, Français, - vernis%20au%20tampon
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
vernis au tampon; vernis tampon : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 6, fiche 1, Français, - vernis%20au%20tampon
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-07-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ebony myzomela
1, fiche 2, Anglais, ebony%20myzomela
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Meliphagidae. 2, fiche 2, Anglais, - ebony%20myzomela
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 2, Anglais, - ebony%20myzomela
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- myzomèle ébène
1, fiche 2, Français, myzom%C3%A8le%20%C3%A9b%C3%A8ne
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Meliphagidae. 2, fiche 2, Français, - myzom%C3%A8le%20%C3%A9b%C3%A8ne
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
myzomèle ébène : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 2, Français, - myzom%C3%A8le%20%C3%A9b%C3%A8ne
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 2, Français, - myzom%C3%A8le%20%C3%A9b%C3%A8ne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-11-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- crimp lock
1, fiche 3, Anglais, crimp%20lock
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- pièce d'attache gaufrée
1, fiche 3, Français, pi%C3%A8ce%20d%27attache%20gaufr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Plats rigides en peau de poulain noir, bordure de peau noire avec pièce d’attache gaufrée et même peau prolongée d’une barrette d’ébène, doublure de nubuck rouge, couverture et dos, chemise et étui(J. de Gonet, 2006). 1, fiche 3, Français, - pi%C3%A8ce%20d%27attache%20gaufr%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-08-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Government Positions
- Parliamentary Language
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Usher of the Black Rod
1, fiche 4, Anglais, Usher%20of%20the%20Black%20Rod
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Black Rod 2, fiche 4, Anglais, Black%20Rod
Canada
- Gentleman Usher of the Black Rod 3, fiche 4, Anglais, Gentleman%20Usher%20of%20the%20Black%20Rod
ancienne désignation, voir observation, Canada
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An officer of the Senate whose responsibilities include delivering messages to the Commons when its Members' attendance is required in the Senate Chamber by the Governor General or a deputy of the Governor General. 4, fiche 4, Anglais, - Usher%20of%20the%20Black%20Rod
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
In keeping with the Westminsterian Parliamentary tradition, the Usher of the Black Rod discharges his or her role as personal attendant and messenger of Her Majesty the Queen or her representative (Governor General or his or her Deputy). The Usher of the Black Rod is the most senior protocol officer in the Parliament of Canada and as such, is responsible for an important ceremonial side of the Senate's work, including the daily Speaker's Parade, royal assent, the Speech from the Throne, the installation of a Governor General and state funerals. In addition, The Usher of the Black Rod is responsible for security in the Senate Chamber, manages the Senate Page Program and is a member of the Welcoming Party for all visiting foreign dignitaries. 5, fiche 4, Anglais, - Usher%20of%20the%20Black%20Rod
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Upon the appointment of the first woman [Mary McLaren] to the position of "Gentleman Usher of the Black Rod" on October 20, 1997, the Senate proposed that the title be changed to "Usher of the Black Rod." 6, fiche 4, Anglais, - Usher%20of%20the%20Black%20Rod
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
The title of the position comes from the ebony stick carried by the Black Rod, which is used to knock on the doors of the House of Commons Chamber to gain admission into that Chamber. 6, fiche 4, Anglais, - Usher%20of%20the%20Black%20Rod
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- huissier du bâton noir
1, fiche 4, Français, huissier%20du%20b%C3%A2ton%20noir
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- huissière du bâton noir 2, fiche 4, Français, huissi%C3%A8re%20du%20b%C3%A2ton%20noir
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- huissier de la verge noire 3, fiche 4, Français, huissier%20de%20la%20verge%20noire
nom masculin, Canada
- gentilhomme huissier de la verge noire 4, fiche 4, Français, gentilhomme%20huissier%20de%20la%20verge%20noire
ancienne désignation, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Haut fonctionnaire du Sénat dont les responsabilités comprennent la transmission des messages aux Communes lorsque les députés sont convoqués au Sénat par le gouverneur général ou son [suppléant]. 5, fiche 4, Français, - huissier%20du%20b%C3%A2ton%20noir
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
S’inscrivant dans la tradition parlementaire de Westminster, l’huissier du bâton noir fait office de serviteur personnel et de messager de Sa Majesté la reine ou de son représentant (le gouverneur général ou son suppléant). Il est le plus haut fonctionnaire protocolaire du Parlement du Canada. Il est responsable de l’aspect cérémoniel des travaux du Sénat, ce qui inclut le défilé quotidien du Président, la sanction royale des projets de loi, le discours du Trône, la cérémonie d’installation d’un gouverneur général et les funérailles nationales. En outre, il est responsable de la sécurité de la Chambre haute, gère le Programme des pages du Sénat et fait partie du comité d’accueil qui reçoit les dignitaires étrangers. 6, fiche 4, Français, - huissier%20du%20b%C3%A2ton%20noir
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
[En 1997,] Mary McLaren est la première femme à occuper le poste de gentilhomme huissier de la verge noire au Sénat canadien. Sa nomination entraîne la création immédiate du titre féminin de huissière du bâton noir. 2, fiche 4, Français, - huissier%20du%20b%C3%A2ton%20noir
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Le titre de ce poste provient du bâton d’ébène dont se sert l'huissier pour frapper aux portes de la Chambre des communes et obtenir la permission d’y entrer. 7, fiche 4, Français, - huissier%20du%20b%C3%A2ton%20noir
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Puestos gubernamentales
- Lenguaje parlamentario
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Ujier del Bastón Negro
1, fiche 4, Espagnol, Ujier%20del%20Bast%C3%B3n%20Negro
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Alto funcionario del Senado, cuyas responsabilidades comprenden la transmisión de mensajes a los Comunes cuando el Gobernador General (o su representante) convoca a los diputados al Senado. 1, fiche 4, Espagnol, - Ujier%20del%20Bast%C3%B3n%20Negro
Fiche 5 - données d’organisme interne 2007-11-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Wood Finishing
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- ebonize
1, fiche 5, Anglais, ebonize
correct, verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
To stain black in imitation of ebony. 2, fiche 5, Anglais, - ebonize
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Finition du bois
Fiche 5, La vedette principale, Français
- ébéner
1, fiche 5, Français, %C3%A9b%C3%A9ner
correct, verbe
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Donner à du bois la couleur de l'ébène. 1, fiche 5, Français, - %C3%A9b%C3%A9ner
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-07-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- String Instruments
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- nut
1, fiche 6, Anglais, nut
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Strip of ebony at peg-box end of finger-board of stringed instruments which keeps strings slightly raised above level of finger-board and marks off sounding length at the end. 2, fiche 6, Anglais, - nut
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The nut provides a bearing surface for the strings, and holds them at the correct distance from one another. 3, fiche 6, Anglais, - nut
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Instruments de musique à cordes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- sillet
1, fiche 6, Français, sillet
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Petite pièce de bois dur(ébène) ou métal, située en haut de la touche des instruments à cordes. 2, fiche 6, Français, - sillet
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[Le sillet] joue un triple rôle d’appui et d’espacement entre les cordes, ainsi que la détermination de la hauteur de celles-ci par rapport à la touche. 3, fiche 6, Français, - sillet
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos de cuerda
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- clavija
1, fiche 6, Espagnol, clavija
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
El pellizco se refleja hacia la clavija. Por hallarse la clavija sobre una tabla gruesa de madera que es muy estable, se disipa allí muy poca energía de la generada por el pellizco. 1, fiche 6, Espagnol, - clavija
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-11-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Silviculture
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- ebony
1, fiche 7, Anglais, ebony
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Diospyros spp. 2, fiche 7, Anglais, Diospyros%20spp%2E
latin
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A tree from which ebony is obtained. 1, fiche 7, Anglais, - ebony
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- true ebony
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sylviculture
Fiche 7, La vedette principale, Français
- ébénier
1, fiche 7, Français, %C3%A9b%C3%A9nier
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Diospyros spp. 2, fiche 7, Français, Diospyros%20spp%2E
latin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Arbre de la famille des ébénacées qui fournit l'ébène. 1, fiche 7, Français, - %C3%A9b%C3%A9nier
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Silvicultura
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- ébano
1, fiche 7, Espagnol, %C3%A9bano
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- Diospyros spp. 1, fiche 7, Espagnol, Diospyros%20spp%2E
latin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1995-02-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- String Instruments
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- head
1, fiche 8, Anglais, head
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
the point of a ... bow. 1, fiche 8, Anglais, - head
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Instruments de musique à cordes
Fiche 8, La vedette principale, Français
- tête
1, fiche 8, Français, t%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- pointe 2, fiche 8, Français, pointe
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Archet [...] De nos jours, il se compose d’une mèche en crins de cheval et d’une baguette au profil concave en bois flexible [...] terminée par une pointe légèrement relevée, appelée tête. La mèche est attachée d’une part à la tête, de l'autre à la hausse d’ébène [...] 3, fiche 8, Français, - t%C3%AAte
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Selon l’orientation ou la forme de la pointe (tête) de l’archet, on parle de «tête de marteau» ou de «tête de brochet», comme en fait foi l’une des sources françaises consultées (HOMUS, vol. 1, p. 45). 4, fiche 8, Français, - t%C3%AAte
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1988-12-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- String Instruments
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- frog
1, fiche 9, Anglais, frog
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
bow, in music, curved stick with rosined horsehair stretched between the ends, used to produce sound by friction in stringed instruments of the rebec, viol, and violin groups. Since the 16th century the tension of the hair has been controlled by means of a "frog" (nut) at the end of the bow held by the player. 2, fiche 9, Anglais, - frog
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- nut
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Instruments de musique à cordes
Fiche 9, La vedette principale, Français
- hausse
1, fiche 9, Français, hausse
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Dans l’archet, pièce de bois ou d’ivoire maintenant les crins de la mèche éloignés de la baguette. 2, fiche 9, Français, - hausse
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Archet(...) La mèche est attachée d’une part à la tête, de l'autre à la hausse d’ébène qui sert à tenir l'archet et à régler sa tension. La fixation en ces deux points est dissimulée sous une plaque de recouvrement. La tension de la mèche s’effectue grâce à une vis à écrou placée au bout de la hausse qui fait avancer ou reculer celle-ci. 3, fiche 9, Français, - hausse
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1988-12-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- String Instruments
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- hair
1, fiche 10, Anglais, hair
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Bow ..., in music, the implement used to stroke and thereby vibrate the strings of instruments of the viol and violin families. It consists of a curved wooden stick with horsehair stretched from end to end.... The "nut", a device at the lower end of the stick that regulates the tension of the hair, first appeared in the 16th century. 2, fiche 10, Anglais, - hair
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Instruments de musique à cordes
Fiche 10, La vedette principale, Français
- mèche
1, fiche 10, Français, m%C3%A8che
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Archet.(...) De nos jours, il se compose d’une mèche en crins de cheval et d’une baguette au profil concave(...) La mèche est attachée d’une part à la tête, de l'autre à la hausse d’ébène qui sert à tenir l'archet et à régler sa tension(..) La tension de la mèche s’effectue grâce à une vis à écrou placée au bout de la hausse qui fait avancer ou reculer celle-ci. 2, fiche 10, Français, - m%C3%A8che
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1988-06-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Keyboard Instruments
- String Instruments
- Music (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- accidental key
1, fiche 11, Anglais, accidental%20key
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- black key 1, fiche 11, Anglais, black%20key
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The natural keys are of ivory and the accidentals are of ebony. 1, fiche 11, Anglais, - accidental%20key
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- sharp key
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Instruments de musique à clavier
- Instruments de musique à cordes
- Musique (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- touche noire
1, fiche 11, Français, touche%20noire
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le clavier comporte 85 ou 88 touches-touches blanches(pour la gamme diatonique), touches noires recouvertes d’ébène(pour les degrés chromatiques). 2, fiche 11, Français, - touche%20noire
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- touche d'ébène
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Keyboard Instruments
- String Instruments
- Music (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- natural key 1, fiche 12, Anglais, natural%20key
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- white key 2, fiche 12, Anglais, white%20key
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The natural keys are of ivory and the accidentals, or sharps and flats, are of ebony. 1, fiche 12, Anglais, - natural%20key
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Instruments de musique à clavier
- Instruments de musique à cordes
- Musique (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- touche d'ivoire
1, fiche 12, Français, touche%20d%27ivoire
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Les touches, au nombre de douze par octave, sont blanches ou noires, revêtues d’ivoire ou d’ébène, suivant qu'elles correspondent à la gamme diatonique d’un majeur ou aux demi-tons qui s’y intercalent. 1, fiche 12, Français, - touche%20d%27ivoire
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


