TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

EBRASEMENT [7 fiches]

Fiche 1 2015-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Interior Design
OBS

In the case of a round room.

Français

Domaine(s)
  • Architecture d'intérieurs
DEF

Partie inférieure de voûte reposant sur le pied-droit, ou partie de construction entre une voûte ou un plafond et la voussure d’un ébrasement, ou partie verticale de revêtement intérieur placé au-dessus du papier de tenture.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Doors, Windows and Openings (Building Elements)
DEF

The ornamental mouldings around the faces of the jambs and lintel or a doorway or other opening ...

Terme(s)-clé(s)
  • frame molding

Français

Domaine(s)
  • Ouvertures (Éléments du bâtiment)
DEF

Encadrement rapporté en applique au pourtour de l’huisserie d’une porte ou d’une fenêtre, ou autour d’une cheminée [...]

OBS

[...] le chambranle se compose de deux montants verticaux, ou piédroits, réunis à leur sommet par une traverse horizontale, ou corniche.

OBS

Ne pas confondre l’huisserie qui est une structure, souvent cachée sous un enduit, avec le chambranle, qui est un cadre décoratif, ou avec le bâti dormant, qui est un élément rapporté dans une embrasure en maçonnerie.

OBS

Dans une huisserie de porte, le contre-chambranle est le profil similaire fixé sur l'autre côté de l'ébrasement.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
DEF

Labor o adorno de piedra o madera, que se pone alrededor de las puertas, ventanas, chimeneas, etcétera.

CONT

[Chambrana es] la tira de moldura o grupo de molduras situadas encima y a ambos lados del hueco de una puerta, especialmente si es de forma cuadrada. La parte superior, dintel de la puerta, recibe el nombre de travesaño; las situadas a ambos lados del hueco se llaman jambas.

PHR

Chambrana de puerta.

PHR

Arquitrabe de puerta.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Doors, Windows and Openings (Building Elements)
DEF

inside jambs or sides of a door or window opening which are not built perpendicularly to the wall and which widen to admit more light or to widen the appearance of the doorway.

OBS

Term often used in plural because found in pair.

Terme(s)-clé(s)
  • splayed jambs

Français

Domaine(s)
  • Ouvertures (Éléments du bâtiment)
DEF

Montant intérieur ou côté d’une ouverture de porte ou de fenêtre qui s’évase vers l’intérieur pour permettre d’admettre plus de lumière ou pour dégager de l’espace.

CONT

Tableau. Retour des jambages latéraux d’une ouverture, d’une baie : surface verticale de maçonnerie [ou autre matériau] comprise entre le bâti dormant de menuiserie(croisée, porte,..) et le nu du parement de la façade; le plan du tableau est en général perpendiculaire à la façade(lorsqu'il n’ est pas perpendiculaire, le tableau est dit en ébrasement).

OBS

Termes souvent utilisés au pluriel parce que les montants forment les deux côtés d’une ouverture.

Terme(s)-clé(s)
  • montants ébrasés
  • tableau ébrasé
  • tableaux ébrasés

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Doors, Windows and Openings (Building Elements)
DEF

An enlargement at the inside face of the wall, by means of splayed door- or window-sides.

Français

Domaine(s)
  • Ouvertures (Éléments du bâtiment)
DEF

Partie évasée d’un tableau intérieur d’une baie à partir des montants latéraux du châssis.

DEF

Partie de mur comprise entre le tableau d’une baie et le parement intérieur du mur. Elle s’élargit du dehors au dedans, afin de faciliter l’introduction du jour et aussi de dégager les vantaux d’une croisée ou d’une porte à l’ouverture.

OBS

Embrasure : synonyme rare de ébrasement.

OBS

Ébrasement ou ébrasure. En principe, ces mots désignent seulement l'évasement [...] des tableaux intérieurs d’une ouverture à partir des montants latéraux du bâti dormant. Par extension, ces mots désignent d’une part chacun des tableaux intérieurs eux-mêmes, d’autre part le volume de base [...] délimité par ces tableaux biais, entre le plan vertical de la croisée ou de la porte et celui du nu du mur intérieur. Synonymes : embrasement(rare), embrasure(par déformation, ce mot désignant plutôt l'évasement des tableaux extérieurs de l'encadrement d’une baie).

OBS

embrasure : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2010-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Doors, Windows and Openings (Building Elements)
DEF

That part of a jamb which lies between the glass or door and the outer wall surface.

Français

Domaine(s)
  • Ouvertures (Éléments du bâtiment)
DEF

Chacun des deux côtés verticaux d’une embrasure, et spécialement de la partie de cette embrasure comprise entre le dispositif de fermeture de la baie et le nu extérieur du mur.

OBS

tableau : Côté vertical d’une embrasure, parallèle à l'axe en plan de celle-ci. Les tableaux sont généralement compris entre la feuillure et le nu extérieur ou le début d’un ébrasement extérieur. Il n’ est donc pas nécessaire de préciser «tableaux extérieurs» que pour opposer ceux-ci aux «tableaux intérieurs» qui sont compris entre la feuillure et le nu intérieur ou le début d’un ébrasement intérieur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
DEF

En arquitectura ... la parte de la jamba de una puerta o ventana no ocupada por el marco de aquéllas.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2003-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Doors, Windows and Openings (Building Elements)
DEF

That part of a panel wall between window sill and wall support.

Français

Domaine(s)
  • Ouvertures (Éléments du bâtiment)
DEF

Élément mural situé entre le niveau d’un plancher et l’appui d’une baie; [...]

OBS

[...] l'allège a la même largeur que la baie, ou la largeur de plusieurs baies juxtaposées, si elles sont séparées par des meneaux. Autrefois, l'allège était toujours moins épaisse que le mur lui-même : elle présentait le même ébrasement intérieur que la baie.

OBS

Dans l’architecture classique, on parle de mur sous-appui quand le pan de mur sous la fenêtre est de même épaisseur que le mur lui-même.

Terme(s)-clé(s)
  • mur sous-appui

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
DEF

Pretil plano o moldurado de terminación, colocado debajo del reborde de una ventana para cubrir la terminación gruesa del acabado de un muro.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2000-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Doors, Windows and Openings (Building Elements)
  • Prefabrication
DEF

A combination of window frame, window, weather strip, balancing device, and at the option of the manufacturer, screen and storm sash, assembled as a complete and properly operating unit.

Français

Domaine(s)
  • Ouvertures (Éléments du bâtiment)
  • Préfabrication
DEF

Bloc préfabriqué constitué par les châssis ouvrants et les dormants, ainsi que par tous les organes de fonctionnement, les dispositifs de protection de la croisée, l'encadrement formant à la fois linteau, jambages, appui, ébrasement, habillage, et les dispositifs de chauffage et de ventilation.

Terme(s)-clé(s)
  • bloc fenêtre

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
  • Prefabricación
Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :