TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ECART ACCEPTABLE [7 fiches]

Fiche 1 2013-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Environmental Studies and Analyses
DEF

An analyte-free matrix that is carried through all or part of the analytical process for the purpose of identifying contamination introduced during analysis.

OBS

Types of laboratory blanks include method blanks (carried through the entire preparation and analysis sequence), calibration blanks, (matrix-matched reagent water used for calibration), and storage blanks (placed in sample storage areas).

Français

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Études et analyses environnementales
CONT

Des blancs de laboratoire ont de plus été réalisés sur les sols et sur l'eau souterraine. Ces blancs de laboratoire ont dans chacun des cas montré que les valeurs obtenues se situent à l'intérieur de l'écart acceptable et ce, lors du contrôle certifié.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2007-05-18

Anglais

Subject field(s)
  • Production Management
  • Quality Control (Management)
CONT

... description, standards, margin of tolerance and least current weight of precious metal coins

Français

Domaine(s)
  • Gestion de la production
  • Contrôle de la qualité (Gestion)
DEF

Écart acceptable entre les caractéristiques réelles d’un objet fabriqué ou d’un produit et les caractéristiques prévues.

CONT

[...] caractéristique, désignation, normes, marge de tolérance et poids-faible

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2000-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Engineering Tests and Reliability
  • Radiological Physics (Theory and Application)
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
DEF

A test performed to verify if radioactive material is being released from the source capsule.

Français

Domaine(s)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
  • Physique radiologique et applications
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
DEF

Vérification pour déterminer si la matière radioactive fuit d’une source gammagraphique.

CONT

L'écart entre le débit de fuite maximal admissible [...] et le débit de fuite acceptable en cours d’épreuve doit être approuvé par la [Commission de contrôle de sûreté nucléaire] avant de procéder aux premières épreuves d’étanchéité.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1999-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Anthropology

Français

Domaine(s)
  • Anthropologie
DEF

La notion d’écart culturel découle naturellement de celle de culture. Elle consiste à reconnaître le fait qu'il n’ existe pas un mode de conduite universel donnant à chacun la certitude de savoir interpréter correctement le comportement d’autrui, quel qu'il soit. Cette notion ne doit impliquer aucun jugement de valeur qui pourrait nous conduire à considérer que tel comportement est acceptable et que tel autre ne l'est pas.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 1994-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Nuclear Science and Technology
  • Nuclear Fission Reactors
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

A test acceptance leakage rate shall be established, giving the maximum acceptable leakage rate under actual measurement tests. The margin between the maximum allowable leakage rate ... and the test acceptance leakage rate shall require approval by the AECB prior to the first leakage rate tests.

Français

Domaine(s)
  • Sciences et techniques nucléaires
  • Réacteurs nucléaires de fission
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Un débit de fuite acceptable en cours d’épreuve, qui représente le débit de fuite maximal admissible de l'épreuve, doit être établi. L'écart entre le débit de fuite maximal admissible [...] et le débit de fuite acceptable en cours d’épreuve doit être approuvé par la CCEA avant de procéder aux premières épreuves d’étanchéité.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 - données d’organisme externe 1994-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Nuclear Science and Technology
  • Nuclear Fission Reactors
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

A test acceptance leakage rate shall be established, giving the maximum acceptable leakage rate under actual measurement tests. The margin between the maximum allowable leakage rate ... and the test acceptance leakage rate shall require approval by the AECB prior to the first leakage rate tests.

Français

Domaine(s)
  • Sciences et techniques nucléaires
  • Réacteurs nucléaires de fission
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Un débit de fuite acceptable en cours d’épreuve, qui représente le débit de fuite maximal admissible de l'épreuve, doit être établi. L'écart entre le débit de fuite maximal admissible [...] et le débit de fuite acceptable en cours d’épreuve doit être approuvé par la CCEA avant de procéder aux premières épreuves d’étanchéité.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1993-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Loads and Weights (Transport.)
  • Rail Traffic Control
DEF

An allowance made for differences in weights due to variations in scales or inherent nature of goods.

OBS

Term used in the centralized management of CN freight traffic called TRACS (Traffic Reporting and Controlling System).

Français

Domaine(s)
  • Poids et charges (Transports)
  • Circulation des trains
DEF

Écart acceptable de poids en raison de variations entre les balances ou de la nature des marchandises.

OBS

Terme utilisé dans le système de gestion centralisée du trafic marchandises du CN appelé système TRACS.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :