TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ECART ACQUISITION [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- intangible asset
1, fiche 1, Anglais, intangible%20asset
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A capital asset that lacks physical substance, e.g. goodwill, patents, copyrights, trademarks, leaseholds, mineral rights. 2, fiche 1, Anglais, - intangible%20asset
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Compare with "tangible asset". 3, fiche 1, Anglais, - intangible%20asset
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- immobilisation incorporelle
1, fiche 1, Français, immobilisation%20incorporelle
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- bien incorporel 2, fiche 1, Français, bien%20incorporel
correct, nom masculin
- élément d'actif incorporel 3, fiche 1, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20d%27actif%20incorporel
correct, nom masculin
- actif incorporel 4, fiche 1, Français, actif%20incorporel
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Valeur immobilisée qui n’ a pas d’existence physique, par exemple les brevets d’invention, les droits d’auteur, les marques de commerce, les droits miniers, les procédés secrets de fabrication, les frais de premier établissement, les frais de développement capitalisés et l'écart d’acquisition. 3, fiche 1, Français, - immobilisation%20incorporelle
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En droit, il existe des biens immatériels, par exemple les créances et les titres, qui ne constituent pas en comptabilité des éléments d’actif incorporel. En Belgique, les frais de premier établissement ne constituent pas des immobilisations incorporelles et ils doivent faire l’objet d’une rubrique distincte dans le bilan. 3, fiche 1, Français, - immobilisation%20incorporelle
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
immobilisation incorporelle : terme retenu par la Commission de terminologie et de néologie économique et financière du gouvernement français. 5, fiche 1, Français, - immobilisation%20incorporelle
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad general
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- activo intangible
1, fiche 1, Espagnol, activo%20intangible
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- activo inmaterial 2, fiche 1, Espagnol, activo%20inmaterial
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Activo cuyo valor reside en los derechos que su posesión confiere al propietario, y que no representa una reclamación contra un individuo o un negocio. Ejemplo de activos intangibles en el balance son los derechos de propiedad literaria, los arrendamientos, las mejoras a los arrendamientos, las franquicias, las patentes, las marcas de fábrica, las fórmulas, las licencias, los gastos de organización y el crédito mercantil. 1, fiche 1, Espagnol, - activo%20intangible
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
activo inmaterial: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 1, Espagnol, - activo%20intangible
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-06-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Financial and Budgetary Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- goodwill
1, fiche 2, Anglais, goodwill
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- consolidated goodwill 2, fiche 2, Anglais, consolidated%20goodwill
correct
- consolidation goodwill 3, fiche 2, Anglais, consolidation%20goodwill
correct
- purchased goodwill 4, fiche 2, Anglais, purchased%20goodwill
correct
- positive goodwill 5, fiche 2, Anglais, positive%20goodwill
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... goodwill is the portion of the purchase price that is higher than the sum of the net fair value of all of the assets purchased in the acquisition and the liabilities assumed in the process. The value of a company's brand name, solid customer base, good customer relations, good employee relations, and proprietary technology represent some reasons why goodwill exists. 6, fiche 2, Anglais, - goodwill
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 2, La vedette principale, Français
- écart d'acquisition
1, fiche 2, Français, %C3%A9cart%20d%27acquisition
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- goodwill 2, fiche 2, Français, goodwill
correct, voir observation, nom masculin
- écart d'acquisition positif 3, fiche 2, Français, %C3%A9cart%20d%27acquisition%20positif
correct, nom masculin
- survaleur 4, fiche 2, Français, survaleur
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[...] excédent du prix d’acquisition d’une entreprise sur la juste valeur comptable de l’actif net identifiable de cette dernière. 5, fiche 2, Français, - %C3%A9cart%20d%27acquisition
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
écart d’acquisition : terme à utiliser dans les états financiers d’entreprises à capital fermé. Ces entreprises doivent appliquer les Normes comptables pour les entreprises à capital fermé(principes comptables pour les petites et moyennes entreprises du Canada). 6, fiche 2, Français, - %C3%A9cart%20d%27acquisition
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
goodwill : terme à utiliser dans les états financiers d’entreprises qui ont une obligation publique de rendre des comptes. Ces entreprises doivent appliquer les Normes internationales d’information financière. 6, fiche 2, Français, - %C3%A9cart%20d%27acquisition
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad general
- Gestión presupuestaria y financiera
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- excedente de consolidación
1, fiche 2, Espagnol, excedente%20de%20consolidaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Porción adicional pagada por una compañía principal (o matriz) o una compañía tenedora (o controladora) de acciones, por su inversión en una subsidiaria, atribuible al poder de ganancia o a otro valor intangible no registrado en los libros de la subsidiaria, algunas veces llamado crédito mercantil consolidado. 1, fiche 2, Espagnol, - excedente%20de%20consolidaci%C3%B3n
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-06-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Amalgamation and Partnerships (Finance)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- purchase method
1, fiche 3, Anglais, purchase%20method
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- purchase method of accounting 2, fiche 3, Anglais, purchase%20method%20of%20accounting
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A method of accounting for a business combination under which the net assets acquired are carried in the acquiring organization's financial statements at their cost to the acquiring organization. Income of the acquiring organization includes income of the acquired organization from the date of acquisition. 3, fiche 3, Anglais, - purchase%20method
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Fusion, absorption et coparticipation (Finances)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- méthode de l'acquisition
1, fiche 3, Français, m%C3%A9thode%20de%20l%27acquisition
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- méthode de l'achat pur et simple 1, fiche 3, Français, m%C3%A9thode%20de%20l%27achat%20pur%20et%20simple
nom féminin, vieilli
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Méthode de comptabilisation des regroupements d’entreprises qui consiste, pour l’acquéreur, à constater dans ses états financiers, à compter de la date d’acquisition, les actifs acquis et les passifs pris en charge, y compris les actifs et passifs qui pourraient ne pas avoir été constatés dans le bilan de l’entreprise acquise, en les évaluant initialement en fonction du coût d’acquisition pour l’acquéreur, déterminé à cette même date. 1, fiche 3, Français, - m%C3%A9thode%20de%20l%27acquisition
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Selon la méthode de l’acquisition, les états financiers de l’acquéreur pour la période au cours de laquelle a lieu un regroupement d’entreprises comprennent les bénéfices et flux de trésorerie de l’entreprise acquise à compter de la date d’acquisition seulement. 1, fiche 3, Français, - m%C3%A9thode%20de%20l%27acquisition
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le coût d’acquisition pour l'acquéreur doit être déterminé en fonction de la juste valeur de la contrepartie donnée par l'acquéreur ou de sa part de la juste valeur de l'actif net ou des titres de capitaux propres acquis, en prenant le montant dont la mesure est la plus fiable. Le coût d’acquisition est réparti a) en attribuant une fraction du coût total d’acquisition à tous les éléments de l'actif acquis et du passif pris en charge en fonction de la juste valeur de ces éléments à la date d’acquisition, et b) en constatant à titre d’écart d’acquisition l'excédent du coût d’acquisition sur le montant net des valeurs attribuées aux éléments de l'actif acquis et du passif pris en charge. 1, fiche 3, Français, - m%C3%A9thode%20de%20l%27acquisition
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-06-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Investment
- Amalgamation and Partnerships (Finance)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- purchase discrepancy
1, fiche 4, Anglais, purchase%20discrepancy
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- purchase price discrepancy 2, fiche 4, Anglais, purchase%20price%20discrepancy
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The difference between the amount paid by an acquiring corporation for shares and its proportionate interest in the net book value of the assets of the acquired limited company, at the date of acquisition. 3, fiche 4, Anglais, - purchase%20discrepancy
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Investissements et placements
- Fusion, absorption et coparticipation (Finances)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- écart de première consolidation
1, fiche 4, Français, %C3%A9cart%20de%20premi%C3%A8re%20consolidation
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Pour l’entité contrôlante (le plus souvent une société mère), différence entre le coût d’acquisition des actions qu’elle détient dans une entité contrôlée (ou filiale) et sa quote-part de la valeur comptable des éléments identifiables de l’actif net de cette dernière à la date de prise de participation. 1, fiche 4, Français, - %C3%A9cart%20de%20premi%C3%A8re%20consolidation
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
L'écart de première consolidation est constitué, d’une part, d’un écart d’évaluation [...] résultant de la comptabilisation, à des fins de consolidation, des éléments identifiables de l'actif net acquis à leur juste valeur et, d’autre part, d’un écart d’acquisition ou survaleur [...]correspondant à la différence entre le coût d’acquisition des actions et la juste valeur mentionnée précédemment. 1, fiche 4, Français, - %C3%A9cart%20de%20premi%C3%A8re%20consolidation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2008-12-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Government Accounting
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- internally generated goodwill
1, fiche 5, Anglais, internally%20generated%20goodwill
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Goodwill can arise in two different ways: 1)It can be internally generated or 2)it can be acquired as part of the acquisition of another company. 2, fiche 5, Anglais, - internally%20generated%20goodwill
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Comptabilité publique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- survaleur générée en interne
1, fiche 5, Français, survaleur%20g%C3%A9n%C3%A9r%C3%A9e%20en%20interne
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- fonds commercial généré en interne 1, fiche 5, Français, fonds%20commercial%20g%C3%A9n%C3%A9r%C3%A9%20en%20interne
correct, nom masculin
- goodwill généré en interne 1, fiche 5, Français, goodwill%20g%C3%A9n%C3%A9r%C3%A9%20en%20interne
correct, voir observation, nom masculin
- fonds commercial créé 2, fiche 5, Français, fonds%20commercial%20cr%C3%A9%C3%A9
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Survaleur(ou fonds commercial) que l'entreprise a créée elle-même à son profit, par opposition à une survaleur acquise(écart d’acquisition). 1, fiche 5, Français, - survaleur%20g%C3%A9n%C3%A9r%C3%A9e%20en%20interne
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Contrairement à l'écart d’acquisition, ce type de survaleur n’ est généralement pas comptabilisé. 1, fiche 5, Français, - survaleur%20g%C3%A9n%C3%A9r%C3%A9e%20en%20interne
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Terme adopté par le Conseil des normes comptables internationales. 3, fiche 5, Français, - survaleur%20g%C3%A9n%C3%A9r%C3%A9e%20en%20interne
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-05-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Remote Sensing
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- temporal difference
1, fiche 6, Anglais, temporal%20difference
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[The] difference between ground truth and date-of-scene overpass by a satellite. 2, fiche 6, Anglais, - temporal%20difference
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
temporal difference: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 3, fiche 6, Anglais, - temporal%20difference
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
Short temporal difference. 3, fiche 6, Anglais, - temporal%20difference
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Télédétection
Fiche 6, La vedette principale, Français
- écart temporel
1, fiche 6, Français, %C3%A9cart%20temporel
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Écart-temps entre la réalité de terrain et la date de survol de la scène par un satellite. 2, fiche 6, Français, - %C3%A9cart%20temporel
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
En ce qui concerne les satellites ERS, la mission tandem consiste dans un mode d’acquisition d’une même surface, mais avec un écart temporel de 24 heures. 3, fiche 6, Français, - %C3%A9cart%20temporel
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
écart temporel : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 2, fiche 6, Français, - %C3%A9cart%20temporel
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
Faible écart temporel. 2, fiche 6, Français, - %C3%A9cart%20temporel
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


