TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ECART ENTRE DONNEES [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-01-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Statistical Surveys
- Hunting and Sport Fishing
- Commercial Fishing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bus-route creel survey method
1, fiche 1, Anglais, bus%2Droute%20creel%20survey%20method
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- bus route creel survey method 2, fiche 1, Anglais, bus%20route%20creel%20survey%20method
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
It was noted that total recreational catches recorded in 1992 exceeded the total recreational quota by 13%. The discrepancy between the quota and the actual catch ranged from zero to 23% ... Attention was also drawn to the discrepancy between angling catch estimates by traditional methods and catches estimated by the bus route creel survey method on the Humber River in 1992. Catch estimates based on the creel survey suggest that catches were actually twice as high as reported. These results question the utility of traditional catch and effort statistics collection methods in quota monitoring and in evaluating the effect of the closure of the commercial fishery on recreational fisheries harvests. 2, fiche 1, Anglais, - bus%2Droute%20creel%20survey%20method
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Sondages et enquêtes (Statistique)
- Chasse et pêche sportive
- Pêche commerciale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- méthode du relevé des prises par itinéraire
1, fiche 1, Français, m%C3%A9thode%20du%20relev%C3%A9%20des%20prises%20par%20itin%C3%A9raire
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Il a été noté que les prises totales de la pêche récréative de 1992 étaient supérieures de 13 % au quota total de cette pêche. L'écart entre le quota et les prises réelles variait de 0 à 23 % [...] On a aussi fait ressortir l'écart entre les estimations des prises de la pêche récréative faites par les méthodes habituelles et celles faites par la méthode du relevé des prises par itinéraire utilisée en 1992 pour la rivière Humber. Les estimations des prises basées sur le relevé des prises donnaient une valeur correspondant au double de la valeur signalée. Ces résultats remettent en question l'utilité des méthodes classiques d’obtention de données statistiques sur les prises et l'effort pour le contrôle des quotas et l'évaluation des effets de la fermeture de la pêche commerciale sur la récolte de la pêche récréative. 1, fiche 1, Français, - m%C3%A9thode%20du%20relev%C3%A9%20des%20prises%20par%20itin%C3%A9raire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-10-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cash over/short
1, fiche 2, Anglais, cash%20over%2Fshort
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- cash difference 2, fiche 2, Anglais, cash%20difference
correct
- cash short and over 3, fiche 2, Anglais, cash%20short%20and%20over
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The difference between cash actually on hand and the theoretical amount that should be on hand as computed by means such as cash register tapes. 4, fiche 2, Anglais, - cash%20over%2Fshort
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- différence de caisse
1, fiche 2, Français, diff%C3%A9rence%20de%20caisse
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- écart de caisse 1, fiche 2, Français, %C3%A9cart%20de%20caisse
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Écart entre le total de l'argent effectivement en caisse et le montant qui devrait s’y trouver selon les données figurant sur les pièces attestant des rentrées et des sorties de fonds de la période. 1, fiche 2, Français, - diff%C3%A9rence%20de%20caisse
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- déficits et excédents de caisse
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-05-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- boiling point rise
1, fiche 3, Anglais, boiling%20point%20rise
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Representative operating data for a six-effect set of evaporators are given in Table 10-1. As the solids content increases, so does the difference between the boiling liquor temperature and the condensing temperature of its associated vapor. This temperature difference (called the "boiling point rise") significantly reduces the available driving force for heat transfer in the higher-solids effects and is a major factor limiting the number of effects which are feasible in a set of evaporators. 1, fiche 3, Anglais, - boiling%20point%20rise
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Fiche 3, La vedette principale, Français
- élévation du point d'ébullition
1, fiche 3, Français, %C3%A9l%C3%A9vation%20du%20point%20d%27%C3%A9bullition
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Des valeurs représentatives du fonctionnement d’un système à six effets sont données au tableau 10. 1. Quand la teneur en matières sèches augmente, la différence de température entre le liquide et les buées s’accroît aussi. Cet écart de température(appelé «élévation du point d’ébullition») est utilisé en principe comme une indication de la concentration en matières sèches dans chaque corps. 1, fiche 3, Français, - %C3%A9l%C3%A9vation%20du%20point%20d%27%C3%A9bullition
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1991-10-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- bond price
1, fiche 4, Anglais, bond%20price
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- bond quotation 2, fiche 4, Anglais, bond%20quotation
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Market information on price, volume, bids and offers is obtained mostly by traders talking to each other. Printed information is also provided by some dealers who issue daily, weekly or monthly quotation sheets, and by the bond quotations supplied by the Investment Dealers Association to daily and financial weekly newspapers. The Association's quotes are slightly wider than most dealer markets in retail size. 2, fiche 4, Anglais, - bond%20price
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 4, La vedette principale, Français
- cours de l'obligation
1, fiche 4, Français, cours%20de%20l%27obligation
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- cours des obligations 2, fiche 4, Français, cours%20des%20obligations
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les renseignements relatifs aux cours, aux volumes et aux offres d’achat et de vente sont obtenus principalement par les négociateurs qui communiquent entre eux. Des données sont également fournies par certains courtiers qui publient des bulletins de cours quotidiens, hebdomadaires ou mensuels et par les quotidiens et hebdomadaires financiers qui publient les cours des obligations qui leur sont fournis par l'Association canadienne des courtiers en valeurs mobilières. Les cours de l'association, qui sont à l'échelle nationale, présentent un écart légèrement plus prononcé que ceux de la plupart des courtiers qui traitent au détail. 2, fiche 4, Français, - cours%20de%20l%27obligation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


