TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ECART LARGE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-10-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Curling
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- manoeuvering space
1, fiche 1, Anglais, manoeuvering%20space
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The opening between two rocks, from wide to narrow, that the curler has to consider before delivering a rock that has to slip between them. 2, fiche 1, Anglais, - manoeuvering%20space
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- manoeuvring space
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Curling
Fiche 1, La vedette principale, Français
- espace de manœuvre
1, fiche 1, Français, espace%20de%20man%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Écart entre deux pierres, allant de large à restreint, qu'un curleur doit bien mesurer avant de lancer une pierre qui puisse se faufiler entre les deux. 2, fiche 1, Français, - espace%20de%20man%26oelig%3Buvre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-12-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Econometrics
- Production (Economics)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- conventional measure
1, fiche 2, Anglais, conventional%20measure
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- conventional estimate 2, fiche 2, Anglais, conventional%20estimate
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The Bank [of Canada] conventional estimate of he output gap provides an overall assessment of the degree of slack in the economy, but this estimate is subject to considerable uncertainty. This uncertainty is addressed by considering a wide range of indicators in various markets. 2, fiche 2, Anglais, - conventional%20measure
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Économétrie
- Production (Économie)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mesure économétrique
1, fiche 2, Français, mesure%20%C3%A9conom%C3%A9trique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La mesure économétrique de l'écart de production que la Banque [du Canada] utilise fournit une indication générale de la marge des capacités inutilisées au sein de l'économie. Cette mesure s’accompagne toutefois d’une incertitude considérable, que l'on atténue en tenant compte d’un large éventail d’indicateurs relatifs à différents marchés. 2, fiche 2, Français, - mesure%20%C3%A9conom%C3%A9trique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-07-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organized Recreation (General)
- Equipment and Facilities (Recreation)
- Social Games
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- horseshoe
1, fiche 3, Anglais, horseshoe
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- shoe 2, fiche 3, Anglais, shoe
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A horseshoe or a U-shaped piece of metal approximately 7 1/2 inches long and 7 inches wide weighing no more than 2 1/2 pounds that is pitched in the game of horseshoes. 3, fiche 3, Anglais, - horseshoe
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Loisirs organisés (Généralités)
- Installations et équipement (Loisirs)
- Jeux de société
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fer à cheval
1, fiche 3, Français, fer%20%C3%A0%20cheval
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- fer 1, fiche 3, Français, fer
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Fer d’un cheval ou pièce de métal en forme de U ayant 19 cm de long sur 18 cm de large et 9 cm d’écart entre les deux bouts du fer, et ne pesant pas plus de 2. 5 lb, qu'on lance dans le jeu de fers à cheval. 2, fiche 3, Français, - fer%20%C3%A0%20cheval
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-01-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Curling
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- wide
1, fiche 4, Anglais, wide
correct, voir observation, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A [delivery] outside the imaginary line to the skip's broom or brush. 2, fiche 4, Anglais, - wide
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The term "wide" is used as a noun to mean a delivered rock (deliver a wide), an adjective to qualify a rock or a delivery (make a wide delivery), or an adverb to modify an action verb (deliver wide). 3, fiche 4, Anglais, - wide
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
The term "outside" refers to the part of a playing area farthest from the middle; it thus means, for a curling sheet, an area getting close to one of the side lines. 3, fiche 4, Anglais, - wide
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Curling
Fiche 4, La vedette principale, Français
- écart large
1, fiche 4, Français, %C3%A9cart%20large
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- pierre trop large 2, fiche 4, Français, pierre%20trop%20large
correct, voir observation, nom féminin
- large 3, fiche 4, Français, large
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Distance qui sépare une pierre qui est lancée trop à l’extérieur du point fixé par le balai ou la brosse du capitaine. 2, fiche 4, Français, - %C3%A9cart%20large
Record number: 4, Textual support number: 2 DEF
Position de la pierre qui s’est immobilisée trop à l’extérieur du point indiqué comme cible. 2, fiche 4, Français, - %C3%A9cart%20large
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le terme «large» s’utilise comme nom pour signifier la pierre lancée (lancer une large), comme adjectif pour qualifier une pierre ou un lancer (un lancer large), ou un adverbe pour modifier un verbe d’action (lancer large). 4, fiche 4, Français, - %C3%A9cart%20large
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Le terme «extérieur» signifie la partie d’une aire de jeu s’éloignant du milieu; pour une piste de curling, il signifie donc tout espace se rapprochant de l’une des bandes latérales. 2, fiche 4, Français, - %C3%A9cart%20large
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Les expressions «écart large» et «pierre trop large» ne sont pas, selon la rigueur de la langue française, des synonymes absolus : la première fait allusion à la distance entre le point d’immobilisation de la pierre lancée et le point cible indiqué par le skip; la seconde, à la position de la pierre lancée une fois immobilisée. Cependant les deux ont en commun de se rapporter à un lancer trop à l'extérieur de la cible. 2, fiche 4, Français, - %C3%A9cart%20large
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Curling
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- open path
1, fiche 5, Anglais, open%20path
correct, locution nominale
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A space or opening between two rocks that is wide enough to allow a delivered rock to slip by easily between them. 2, fiche 5, Anglais, - open%20path
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Curling
Fiche 5, La vedette principale, Français
- passage libre
1, fiche 5, Français, passage%20libre
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Écart entre deux pierres suffisamment large pour qu'une autre puisse aisément s’y faufiler. 2, fiche 5, Français, - passage%20libre
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-04-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Inks and Colour Reproduction (Graphic Arts)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- wide-band filter
1, fiche 6, Anglais, wide%2Dband%20filter
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- wide band filter 2, fiche 6, Anglais, wide%20band%20filter
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
As opposed to narrow-band filter. 1, fiche 6, Anglais, - wide%2Dband%20filter
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Encres et couleurs (Industrie graphique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- filtre à bande de transmission large
1, fiche 6, Français, filtre%20%C3%A0%20bande%20de%20transmission%20large
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- filtre à bande large 1, fiche 6, Français, filtre%20%C3%A0%20bande%20large
correct, nom masculin
- filtre bande large 2, fiche 6, Français, filtre%20bande%20large
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Par exemple : jusqu'à 0, 50 log. et plus d’écart dans la mesure d’un même aplat jaune mesuré, d’une part, avec un densitomètre équipé de filtres Wratten «bande large» [...] 2, fiche 6, Français, - filtre%20%C3%A0%20bande%20de%20transmission%20large
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Assurance de la qualité. 3, fiche 6, Français, - filtre%20%C3%A0%20bande%20de%20transmission%20large
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


