TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ECART PLANIFICATION [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-12-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Organization Planning
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Planning, Diversity, Recruitment and Retention Division
1, fiche 1, Anglais, Planning%2C%20Diversity%2C%20Recruitment%20and%20Retention%20Division
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Human Resources Services Directorate. The Planning, Diversity, Recruitment and Retention Division is responsible for: Government-wide HR reform initiatives, Human resources planning, research and analysis, Retention studies and strategy, Recruitment mechanisms including: Outreach, Monitoring, Demographic, and Gap analysis. The Division is also responsible for: Staffing policy development and program administration, Enhancing Health Canada's capacity in the area of staffing (advice and expert training), Diversity and Employment Equity (EE) (Policy), Awareness activities and related courses, and Official Languages (O.L.) (Policy) Parts IV, V and VI including complaints and language training. 1, fiche 1, Anglais, - Planning%2C%20Diversity%2C%20Recruitment%20and%20Retention%20Division
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Planification d'organisation
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Division de la planification, de la diversité, du recrutement et du maintien en poste
1, fiche 1, Français, Division%20de%20la%20planification%2C%20de%20la%20diversit%C3%A9%2C%20du%20recrutement%20et%20du%20maintien%20en%20poste
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction des services en ressources humaines. La Division de la planification, de la diversité, du recrutement et du maintien en poste est responsable : des initiatives de réforme en RH à l'échelle du gouvernement; de la planification, de la recherche et de l'analyse de ressources humaines; d’études et de stratégie de maintien en poste; de mécanismes de recrutement y compris : les programmes d’extension, du contrôle, de l'analyse démographique et de l'écart. La Division est aussi responsable : de l'élaboration de politiques de dotation et d’administration des programmes; de l'amélioration de la capacité de Santé Canada dans le domaine de la dotation(conseils et spécialisation organisationnelle) ;de la diversité et de l'équité en matière d’emploi(ÉE)(Politique), d’activités de sensibilisation et de cours connexes; des parties IV, V et VI des langues officielles(L. O.)(Politique) y compris les plaintes et la formation linguistique. 1, fiche 1, Français, - Division%20de%20la%20planification%2C%20de%20la%20diversit%C3%A9%2C%20du%20recrutement%20et%20du%20maintien%20en%20poste
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2000-08-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Nuclear Medicine
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- radioactive seed
1, fiche 2, Anglais, radioactive%20seed
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- seed 2, fiche 2, Anglais, seed
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The outlook for patients with localized prostate cancer is brighter than ever, thanks to a procedure that combines the exactness of computer-assisted planning with the precision of ultrasound-guided technology. Known as prostate radioactive seed implantation, this one-day surgical procedure places tiny radioactive seeds accurately within the confines of the prostate gland where they act to destroy cancerous cells while leaving nearby healthy tissue intact. 3, fiche 2, Anglais, - radioactive%20seed
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Médecine nucléaire
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- grain radioactif
1, fiche 2, Français, grain%20radioactif
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- grain 2, fiche 2, Français, grain
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le traitement du cancer de la prostate au moyen d’implants radioactifs permanents : caractérisation de la migration des sources et simulations par ordinateur. Ce traitement du cancer de la prostate consiste en l'implantation permanente de sources radioactives directement dans la glande. Une étape importante de la planification du traitement est l'élaboration du plan de chargement. Celui-ci établit le nombre et l'emplacement des grains radioactifs à l'intérieur de la prostate de façon à obtenir une couverture de dose optimum. Après l'intervention, et malgré de nombreuses précautions, les grains ne sont pas exactement à l'endroit planifié et la qualité du traitement s’en trouve altérée. Cet écart par rapport à la position planifiée est connu sous le nom de migration. Le premier volet de l'étude porte sur la migration des sources. Des quantités telles que l'angle d’insertion de l'aiguille, la courbure de la trajectoire des grains, le déplacement transverse et l'étirement sont mesurées sur 30 cas totalisant 1 200 sources. 1, fiche 2, Français, - grain%20radioactif
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-12-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Corporate Structure
- Organization Planning
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- corrective-action team
1, fiche 3, Anglais, corrective%2Daction%20team
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The second type of formal team system is the cross-functional or corrective-action team. These teams are frequently struck by senior management to address a few priority company-wide challenges. 1, fiche 3, Anglais, - corrective%2Daction%20team
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
- Planification d'organisation
Fiche 3, La vedette principale, Français
- équipe d'action corrective
1, fiche 3, Français, %C3%A9quipe%20d%27action%20corrective
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le second type de structures d’équipe consiste en équipes interfonctionnelles ou d’action corrective. Elles sont souvent formées par les cadres supérieurs, qui les chargent de s’attaquer à quelques questions prioritaires à l’échelle de l’organisme. 1, fiche 3, Français, - %C3%A9quipe%20d%27action%20corrective
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
action corrective : en planification de gestion, mesure visant à corriger un écart ou une situation imprévue par rapport à un plan préétabli. 2, fiche 3, Français, - %C3%A9quipe%20d%27action%20corrective
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


