TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ECART PONCTUEL [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- position deviation of a point
1, fiche 1, Anglais, position%20deviation%20of%20a%20point
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The difference between the actual position of a point and the corresponding target position in relation to a specified datum. 1, fiche 1, Anglais, - position%20deviation%20of%20a%20point
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Position deviations are generally measured separately in both the horizontal plane and the vertical plane. 1, fiche 1, Anglais, - position%20deviation%20of%20a%20point
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
position deviation of a point: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 1, Anglais, - position%20deviation%20of%20a%20point
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- écart ponctuel
1, fiche 1, Français, %C3%A9cart%20ponctuel
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Différence entre la position réelle d’un point et la position recherchée correspondante par rapport à une donnée spécifiée. 1, fiche 1, Français, - %C3%A9cart%20ponctuel
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les écarts de position sont en général mesurés séparément sur le plan horizontal et vertical. 1, fiche 1, Français, - %C3%A9cart%20ponctuel
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
écart ponctuel : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9cart%20ponctuel
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Cálculo, tolerancia y modulación (Construcción)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- desviación de posición de un punto
1, fiche 1, Espagnol, desviaci%C3%B3n%20de%20posici%C3%B3n%20de%20un%20punto
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Diferencia entre la posición real de un punto y la posición proyectada correspondiente en relación con un dato especificado. 1, fiche 1, Espagnol, - desviaci%C3%B3n%20de%20posici%C3%B3n%20de%20un%20punto
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Por lo general, las desviaciones de posición se miden por separado tanto en el plano horizontal como en el vertical. 1, fiche 1, Espagnol, - desviaci%C3%B3n%20de%20posici%C3%B3n%20de%20un%20punto
Fiche 2 - données d’organisme interne 1981-04-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Aeroindustry
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Weapon Systems
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Scene Matching Area Correlator 1, fiche 2, Anglais, Scene%20Matching%20Area%20Correlator
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Systèmes d'armes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- dispositif SMAC
1, fiche 2, Français, dispositif%20SMAC
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
(...) et le dispositif SMAC(Scene Matching Area Correlator) dont le principe consiste à comparer les caractéristiques de l'objectif ponctuel avec une représentation photographique de celui-ci au cours de la phase finale de guidage du missile, permettant le coup au but avec un ECP(écart circulaire probable) de quelques mètres(...) 1, fiche 2, Français, - dispositif%20SMAC
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


