TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ECART SALAIRE HORAIRE [3 fiches]

Fiche 1 2015-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Accounting
  • Labour and Employment

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité
  • Travail et emploi
DEF

Pour différentes catégories de main-d’œuvre directe utilisées dans la production, écart égal à la somme des différences entre le nombre réel d’heures de travail et le nombre standard de chaque catégorie, multipliée par le salaire horaire standard moyen de l'ensemble de la main-d’œuvre directe utilisée.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment
  • Accounting

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
  • Comptabilité
DEF

Pour différentes catégories de main-d’œuvre directe utilisées dans la production, écart égal à la somme des écarts calculés pour chaque catégorie de main-d’œuvre directe utilisée et déterminés par la différence entre le nombre réel d’heures de travail et le nombre standard, elle même multipliée par la différence entre le salaire horaire standard de la catégorie et le salaire standard moyen de l'ensemble de la main-d’œuvre directe utilisée.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Cost Accounting
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité analytique
  • Phraséologie
DEF

Salaire horaire versé pour la rémunération de la main-d’œuvre directe consommée qui, dans la méthode du coût standard, est comparé au «taux horaire standard de main-d’œuvre directe» aux fins de la détermination et de l'analyse de l'«écart sur taux de main-d’œuvre directe».

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :