TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ECART SERVICE [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-04-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Informatics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- eContact - Service Improvement Initiative
1, fiche 1, Anglais, eContact%20%2D%20Service%20Improvement%20Initiative
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. A project sponsored jointly by the Public Sector Service Delivery Council and the Public Sector Chief Information Officers' Council. eContact is a multi-jurisdictional solution that will improve access to government services by connecting citizens and service agents to accurate information through a user-friendly interface. It is designed to connect citizens with the information or service they require by quickly identifying their needs and directing them to the appropriate contact. The fundamental benefits of eContact are improved service and higher citizen satisfaction. The eContact approach is different because it is a solution that integrates information across jurisdictions and uses natural language querying to address the terminology gap between governments and citizens. The system does this by using natural language processing which allows citizens to express their questions in familiar language rather than government terminology specific to a program or service. 1, fiche 1, Anglais, - eContact%20%2D%20Service%20Improvement%20Initiative
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- eContact - Initiative d'amélioration des services
1, fiche 1, Français, eContact%20%2D%20Initiative%20d%27am%C3%A9lioration%20des%20services
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. Un projet parrainé conjointement du Conseil de la prestation des services du secteur public et le Conseil des dirigeants principaux de l'information du secteur public. eContact est une solution intergouvernementale qui améliorera l'accès aux services gouvernementaux en reliant les citoyens et les agents de services à des renseignements exacts à l'aide d’une interface conviviale. eContact est conçu pour que les citoyens obtiennent de l'information ou rejoignent le service requis en cernant rapidement leurs besoins et en les dirigeant vers le contact approprié. Un service amélioré et une plus grande satisfaction des clients constituent les avantages fondamentaux de eContact. Il s’agit d’une approche différente, parce que c'est une solution qui regroupe les renseignements de tous les paliers de gouvernement et qui utilise l'interrogation en langage naturel pour combler l'écart terminologique entre les gouvernements et les citoyens. Le système effectue le traitement en langage naturel, ce qui permet aux citoyens de formuler leurs questions dans un langage familier plutôt qu'en utilisant la terminologie gouvernementale particulière à un programme ou à un service. 1, fiche 1, Français, - eContact%20%2D%20Initiative%20d%27am%C3%A9lioration%20des%20services
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Cont@ctez-nous
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-10-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- break back
1, fiche 2, Anglais, break%20back
correct, verbe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
For a player, to break the service of an opponent in the game righ after that opponent has broken his/her service. 2, fiche 2, Anglais, - break%20back
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Monami was up 2-0 after a service break in the second set, helped by two double-faults by Schultz-McCarthy. But Schultz-McCarthy broke right back at love and added another break in the fifth game, recording the winning point when Monami double-faulted. 1, fiche 2, Anglais, - break%20back
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 2, La vedette principale, Français
- reprendre son bris
1, fiche 2, Français, reprendre%20son%20bris
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- débreaker 2, fiche 2, Français, d%C3%A9breaker
correct, anglicisme, Europe
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Briser le service d’un(e) adversaire dans la partie suivant celle où il/elle a brisé le vôtre. 3, fiche 2, Français, - reprendre%20son%20bris
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
On emploie le terme «break» dans l'expression «faire le break», sans que cela ait quelque chose à voir avec le «tie-break». Il s’agit d’un anglicisme qui signifie «prendre le service de l'adversaire». Certains considèrent que l'on ne peut à proprement parler de «break» que lorsqu'un joueur mène par deux jeux d’écart, c'est-à-dire lorsqu'il a pris le service adverse et ensuite gagné le sien. Mais, le plus souvent, on emploie cette expression pour signifier qu'un joueur a pris le service de l'autre. S’ il ne gagne pas son service derrière, on dit, en Europe, que l'adversaire a «débreaké»(au Canada, «repris son bris»). [Terme connexe : s’emparer du service de quelqu'un. ] 2, fiche 2, Français, - reprendre%20son%20bris
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-09-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- break serve
1, fiche 3, Anglais, break%20serve
correct, verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- break 2, fiche 3, Anglais, break
correct, verbe
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
To win a game served by an opponent. 1, fiche 3, Anglais, - break%20serve
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Huber, the No. 12-ranked player in the world, broke Pierce at love in the opening game of the match and then outslugged her from the baseline for most of the rest of it. 3, fiche 3, Anglais, - break%20serve
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The "break point" is potentially the last point of a game being won by the receiver. If the receiver wins it, he breaks. If the server wins it, he prolongs the game and may eventually pull out a victory. 1, fiche 3, Anglais, - break%20serve
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Because the server is generally conceded to have an advantage, the winning of a game on the opponent's serve is an important step toward winning the set. The German equivalent given is in nominal form. 1, fiche 3, Anglais, - break%20serve
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Related terms: (service) break, to break back. 1, fiche 3, Anglais, - break%20serve
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 3, La vedette principale, Français
- faire le bris
1, fiche 3, Français, faire%20le%20bris
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- faire le break 2, fiche 3, Français, faire%20le%20break
correct, Europe
- réussir le break 3, fiche 3, Français, r%C3%A9ussir%20le%20break
correct, Europe
- prendre le service 4, fiche 3, Français, prendre%20le%20service
correct
- prendre le service adverse 5, fiche 3, Français, prendre%20le%20service%20adverse
correct
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Mener dans un set en prenant le service de l’adversaire. 6, fiche 3, Français, - faire%20le%20bris
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Il réussit le break au troisième jeu, reperdit son service, mais fit un nouveau break, se détachant 4-3. 3, fiche 3, Français, - faire%20le%20bris
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Un joueur gagne ou perd son service quand il est serveur; il prend le service de l’adversaire quand il est relanceur. 3, fiche 3, Français, - faire%20le%20bris
Record number: 3, Textual support number: 3 CONT
Agassi faisait à nouveau le bris pour mener 3-0 puis 4-0 et enfin 5-1. 7, fiche 3, Français, - faire%20le%20bris
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
On emploie le terme «break» dans l'expression «faire le break», sans que cela ait quelque chose à voir avec le «tie-break». Il s’agit d’un anglicisme qui signifie «prendre le service de l'adversaire». Certains considèrent que l'on ne peut à proprement parler de «break» que lorsqu'un joueur mène par deux jeux d’écart, c'est-à-dire lorsqu'il a pris le service adverse et ensuite gagné le sien. Mais, le plus souvent, on emploie cette expression pour signifier qu'un joueur a pris le service de l'autre. S’ il ne gagne pas son service derrière, on dit, en Europe, que l'adversaire a «débreaké»(au Canada, «repris son bris»). 8, fiche 3, Français, - faire%20le%20bris
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- romper el servicio
1, fiche 3, Espagnol, romper%20el%20servicio
correct
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- romper 2, fiche 3, Espagnol, romper
correct
- hacer un break 3, fiche 3, Espagnol, hacer%20un%20break
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Y eso que el argentino aprovechó un par de despistes para romper el servicio en el octavo juego y empatar el choque (6-3), robando al balear su primer set del torneo. 4, fiche 3, Espagnol, - romper%20el%20servicio
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
hacer un break: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda que los extranjerismos se escriban en cursiva o entrecomillados. 5, fiche 3, Espagnol, - romper%20el%20servicio
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-07-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Customer Relations
- Federal Administration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- service gap
1, fiche 4, Anglais, service%20gap
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
service gap: term used at the Treasury Board Secretariat. 2, fiche 4, Anglais, - service%20gap
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Relations avec la clientèle
- Administration fédérale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- écart de service
1, fiche 4, Français, %C3%A9cart%20de%20service
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
écart de service : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, fiche 4, Français, - %C3%A9cart%20de%20service
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2008-05-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- affordable guided airdrop system
1, fiche 5, Anglais, affordable%20guided%20airdrop%20system
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- AGAS 1, fiche 5, Anglais, AGAS
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The first type of precision airdrop is a single system called AGAS (Affordable Guided Airdrop System) that uses in-service round cargo parachutes. A detailed knowledge of the wind patterns at the drop location is used to calculate the required flight path and drop point. The flight path is maintained by the system's ability to pull slips which dump air from one side of the canopy. By incorporating wind data with this limited method of steering, the system has proven capable of landing an average of 48 meters away from the intended grid reference when deployed from 13 000 ft above ground level. This accuracy is phenomenal given that the present LF freefall cylinder rarely even hits a large drop zone when deployed from 5,000 feet above ground evel (AGL). AGAS is the cheapest precision airdrop system presently available. 2, fiche 5, Anglais, - affordable%20guided%20airdrop%20system
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- système peu coûteux de largage de précision
1, fiche 5, Français, syst%C3%A8me%20peu%20co%C3%BBteux%20de%20largage%20de%20pr%C3%A9cision
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- AGAS 1, fiche 5, Français, AGAS
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Il n’ y a actuellement qu'un seul système qui permet le premier type de largage de précision, soit le système peu coûteux de largage de précision(AGAS-Affordable Guided Airdrop System). Ce système comprend le parachute circulaire actuellement en service pour le largage de matériels. Des données précises au sujet des vents sur les lieux du parachutage sont nécessaires pour calculer la trajectoire de vol et déterminer le point d’atterrissage. Le système est en mesure de maintenir la trajectoire de vol en commandant des glissades qui laissent échapper de l'air en un point du périmètre de la voilure. Comme ce système tient compte des données sur les vents en plus de diriger la charge par le biais de glissades, il permet des atterrissages dont l'écart moyen n’ est que de 48 mètres par rapport à la coordonnée du point d’atterrissage prévu, lorsque la voilure est déployée à 13 000 pi au-dessus du sol(AGL). Cette précision n’ est rien de moins que phénoménale en comparaison avec la faible précision de l'actuel système de largage de cylindre en chute libre, dont l'atterrissage se produit rarement à l'intérieur du périmètre d’une grande ZL, avec déploiement de la voilure à 5 000 pi(AGL). Le système GAS est le système de largage de précision le moins cher actuellement disponible. 1, fiche 5, Français, - syst%C3%A8me%20peu%20co%C3%BBteux%20de%20largage%20de%20pr%C3%A9cision
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-03-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Telecommunications Facilities
- Satellite Telecommunications
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- angular spacing
1, fiche 6, Anglais, angular%20spacing
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
In most all of my antenna modeling experiments, I use a 3 degree angular spacing between points. The only other possible choice (which would be more accurate) is 2 degree spacing. 2, fiche 6, Anglais, - angular%20spacing
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Antennas. 3, fiche 6, Anglais, - angular%20spacing
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Installations de télécommunications
- Télécommunications par satellite
Fiche 6, La vedette principale, Français
- écart angulaire
1, fiche 6, Français, %C3%A9cart%20angulaire
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Dans la mesure du possible, les emplacements des stations d’émission du service fixe ou du service mobile dont les puissances isotropes rayonnées équivalentes(p. i. r. e.) ont des valeurs maximales supérieures à celles indiquées dans le tableau ci-après dans les bandes de fréquences mentionnées, seront choisis de telle manière que la direction du rayonnement maximal d’une antenne quelconque ait un écart angulaire par rapport à l'orbite des satellites géostationnaires au minimum égal à celui indiqué dans le tableau compte tenu des effets de la réfraction atmosphérique [...] 2, fiche 6, Français, - %C3%A9cart%20angulaire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-04-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- forecast bust
1, fiche 7, Anglais, forecast%20bust
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- bust 2, fiche 7, Anglais, bust
correct, voir observation, nom
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
An inaccurate forecast, usually a situation in which significant weather is expected, but does not occur. 2, fiche 7, Anglais, - forecast%20bust
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
There is, unfortunately, no way to tell beforehand in which season our forecast will do well or poorly... Our 1998 forecast, as in last year's (1997) forecast did not perform well because the forecast variables which have shown to be successful in prior years have just not worked well during the last two years. We attributed last year's forecast bust to the strongest El Niño on record which neither we nor anyone else was able to well forecast. 1, fiche 7, Anglais, - forecast%20bust
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
bust: slang (Weather Glossary). 2, fiche 7, Anglais, - forecast%20bust
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 7, La vedette principale, Français
- bide
1, fiche 7, Français, bide
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Échec complet (dans un domaine quelconque). 1, fiche 7, Français, - bide
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Aucun équivalent français de même niveau n’ a pu être relevé dans la documentation accessible. Le terme «bust» ne semble pas faire partie de la terminologie officielle, ni en anglais, ni en français; «forecast bust» a cependant été relevé sur Internet en anglais. Selon le Service de traduction météorologique du Bureau de la traduction à Saint-Laurent, le terme est peu connu et inusité; on précise qu'on ne l'emploie que dans de rares occasions et pour désigner un très grand écart entre la prévision et la réalité. C'est le terme anglais qui est utilisé(bust) ;on dira aussi «buster une prévision». On dira plutôt :«rater une prévision», une «prévision ratée». 2, fiche 7, Français, - bide
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
bide : familier. 1, fiche 7, Français, - bide
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- bust
- prévision ratée
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1998-08-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- sales-mix variance
1, fiche 8, Anglais, sales%2Dmix%20variance
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 8, La vedette principale, Français
- écart sur composition du chiffre d'affaires
1, fiche 8, Français, %C3%A9cart%20sur%20composition%20du%20chiffre%20d%27affaires
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- écart sur composition du chiffre des ventes 1, fiche 8, Français, %C3%A9cart%20sur%20composition%20du%20chiffre%20des%20ventes
correct, nom masculin
- écart sur composition des ventes 1, fiche 8, Français, %C3%A9cart%20sur%20composition%20des%20ventes
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Pour différents produits, services ou gammes de produits ou de services vendus par une entreprise, écart mesurant la variation dans les résultats causée par une variation dans la proportion des différents produits, services ou gammes de produits ou services vendus qui composent le chiffre d’affaires. L'écart sur composition des ventes correspond à la somme des écarts calculés pour chaque produit, service ou gamme de produits ou services vendus et déterminés par la différence entre le niveau réel d’activité commerciale et le niveau prévu au budget fixe, multipliée par la différence entre la marge préétablie sur coûts variables du produit, du service ou de la gamme de produits ou services et la marge moyenne sur coûts variables préétablie pour l'ensemble des produits, services ou gammes de produits ou services. 1, fiche 8, Français, - %C3%A9cart%20sur%20composition%20du%20chiffre%20d%27affaires
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


