TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ECART TIR [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-12-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Target Acquisition
- Small Arms
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- accuracy of fire
1, fiche 1, Anglais, accuracy%20of%20fire
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The precision of fire expressed by the closeness of a grouping of shots at and around the centre of the target. 2, fiche 1, Anglais, - accuracy%20of%20fire
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
accuracy of fire: designation and definition standardized by NATO. 3, fiche 1, Anglais, - accuracy%20of%20fire
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Acquisition d'objectif
- Armes légères
Fiche 1, La vedette principale, Français
- justesse de tir
1, fiche 1, Français, justesse%20de%20tir
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Précision du tir traduite par l'écart du point moyen des impacts par rapport à l'objectif. 2, fiche 1, Français, - justesse%20de%20tir
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
justesse de tir : désignation et définition normalisées par l’OTAN; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre et le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 3, fiche 1, Français, - justesse%20de%20tir
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Adquisición del objetivo
- Armas ligeras
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- precisión del tiro
1, fiche 1, Espagnol, precisi%C3%B3n%20del%20tiro
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Exactitud del tiro que se expresa mediante la desviación del centro de impactos respecto al objetivo. 1, fiche 1, Espagnol, - precisi%C3%B3n%20del%20tiro
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-07-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
- Signalling and Illumination (Water Transp.)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- line-throwing appliance
1, fiche 2, Anglais, line%2Dthrowing%20appliance
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- line-throwing apparatus 2, fiche 2, Anglais, line%2Dthrowing%20apparatus
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A line-throwing appliance shall be capable of throwing a line a distance of at least 230 m in calm weather in such a manner that the lateral deflection does not exceed 10 per cent of the length of flight. ... A line-throwing appliance that is an integral unit shall be marked with the month and year of manufacture of the projectile and means of ignition. 1, fiche 2, Anglais, - line%2Dthrowing%20appliance
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Parties des bateaux
- Signalisation (Transport par eau)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- appareil lance-amarre
1, fiche 2, Français, appareil%20lance%2Damarre
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'appareil lance-amarre doit pouvoir lancer une ligne à une distance d’au moins 230 m par temps calme de façon que l'écart latéral par rapport à la ligne de tir ne dépasse pas 10 pour cent de la distance parcourue par le projectile. [...] L'appareil lance-amarre qui est une unité intégrée doit porter une inscription indiquant le mois et l'année de fabrication du projectile et du dispositif d’allumage. 1, fiche 2, Français, - appareil%20lance%2Damarre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
- Señales e iluminación (Transporte por agua)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- aparato lanzacabos
1, fiche 2, Espagnol, aparato%20lanzacabos
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


