TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ECARTEMENT LIGNES [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-03-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Nurseries (Farming)
- Silviculture
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- line out
1, fiche 1, Anglais, line%20out
correct, verbe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
To transplant seedlings, transplants, or cuttings with their roots into rows in a nursery. 1, fiche 1, Anglais, - line%20out
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pépinières
- Sylviculture
Fiche 1, La vedette principale, Français
- repiquer en ligne
1, fiche 1, Français, repiquer%20en%20ligne
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
repiquage en ligne : Mode de repiquage le plus fréquent qui consiste à repiquer de jeunes plants en lignes et à intervalles réguliers dans les pépinières. 2, fiche 1, Français, - repiquer%20en%20ligne
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
[...] le repiquage proprement dit [...] se fait en lignes : l'écartement des plants sur les lignes, de l'ordre de 5 à 10 cm, dépend de l'essence, de la vitesse de croissance des sujets, liée aux conditions de climat et de sol, et du temps au cours duquel les jeunes arbres resteront en place [...] 3, fiche 1, Français, - repiquer%20en%20ligne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Viveros
- Silvicultura
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- transplantar en línea 1, fiche 1, Espagnol, transplantar%20en%20l%C3%ADnea
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-12-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Silviculture
- Plant and Crop Production
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- large spacing crop
1, fiche 2, Anglais, large%20spacing%20crop
proposition
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Fruit crops give yield after 1 to 5 years. Land remains unoccupied due to large spacing in fruit trees. Growing vegetables like brinjal, tomato, ladies finger or beans in fruit crops gives early returns and help in conserving land without hurting the main crop. 2, fiche 2, Anglais, - large%20spacing%20crop
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sylviculture
- Cultures (Agriculture)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- culture à grand écartement
1, fiche 2, Français, culture%20%C3%A0%20grand%20%C3%A9cartement
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- culture à grands espacements 2, fiche 2, Français, culture%20%C3%A0%20grands%20espacements
correct, nom féminin
- culture à large espacement 3, fiche 2, Français, culture%20%C3%A0%20large%20espacement
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Sarclage à la houe Manga: station de Saria, Burkina Faso. La houe Manga permet de travailler superficiellement la terre après les premières pluies pour détruire à la fois la croûte de battance et les jeunes semis des adventices. Plus tard, une légère modification permet de sarcler et butter les cultures à large espacement (céréales, arachides, coton...) [...] 3, fiche 2, Français, - culture%20%C3%A0%20grand%20%C3%A9cartement
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Le sarclage avec des bineuses est une technique connue depuis longtemps et qui est très efficace dans l'interligne. Les bineuses pouvant être employées dans pratiquement toutes les cultures en lignes à écartement suffisant, sont un matériel particulièrement précieux pour la lutte contre les mauvaise herbes. [...] On peut aussi placer sur chaque élément 1 cour(au milieu) et 2 lames simples(une de chaque côté) pour les cultures à grand écartement. 1, fiche 2, Français, - culture%20%C3%A0%20grand%20%C3%A9cartement
Record number: 2, Textual support number: 3 CONT
Cette méthode [micro-irrigation] n’est pas aussi polyvalente que l’aspersion, mais ses avantages peuvent se révéler très intéressants dans certaines situations particulières : cultures à grands espacements (arbres fruitiers, vigne), cultures en conteneurs [...] 2, fiche 2, Français, - culture%20%C3%A0%20grand%20%C3%A9cartement
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- culture à grand espacement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-02-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Nurseries (Farming)
- Silviculture
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- lining out
1, fiche 3, Anglais, lining%20out
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Transplanting seedlings, transplants, or rooted cuttings into rows in a nursery. 1, fiche 3, Anglais, - lining%20out
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Pépinières
- Sylviculture
Fiche 3, La vedette principale, Français
- repiquage en ligne
1, fiche 3, Français, repiquage%20en%20ligne
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Mode de repiquage le plus fréquent qui consiste à repiquer de jeunes plants en lignes. 1, fiche 3, Français, - repiquage%20en%20ligne
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[...] le repiquage proprement dit [...] se fait en lignes : l'écartement des plants sur les lignes, de l'ordre de 5 à 10 cm, dépend de l'essence, de la vitesse de croissance des sujets, liée aux conditions de climat et de sol, et du temps au cours duquel les jeunes arbres resteront en place [...] 2, fiche 3, Français, - repiquage%20en%20ligne
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1995-09-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Special Rail Transport
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- dedicate to passenger transportation
1, fiche 4, Anglais, dedicate%20to%20passenger%20transportation
correct, verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Although passenger railways have been in operation for more than a century and a half and have been incrementally improved, the modern high speed rail age can be said to date from 1964 with the opening of the New Tokaido line between Toyko and Osaka in Japan. This was an entirely new railway line, built to a different gauge than the rest of the Japanese National Railways, dedicated to passenger transportation only. 1, fiche 4, Anglais, - dedicate%20to%20passenger%20transportation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Transports ferroviaires spéciaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- servir exclusivement au transport de voyageurs
1, fiche 4, Français, servir%20exclusivement%20au%20transport%20de%20voyageurs
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Bien que des services ferroviaires voyageurs existent depuis plus d’un siècle et demi et qu'ils se sont graduellement améliorés, l'ère du transport ferroviaire à grande vitesse a véritablement débuté en 1964 avec l'inauguration de la nouvelle ligne Tokaido entre Tokyo et Osaka au Japan. Il s’agissait d’une ligne entièrement nouvelle, dont l'écartement était différent du reste des lignes des Chemins de fer nationaux du Japon et qui servait exclusivement au transport de voyageurs. 1, fiche 4, Français, - servir%20exclusivement%20au%20transport%20de%20voyageurs
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Dépouillement terminologique du premier rapport final sur le projet de train rapide - Service Transports. 2, fiche 4, Français, - servir%20exclusivement%20au%20transport%20de%20voyageurs
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1992-03-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- switch angle
1, fiche 5, Anglais, switch%20angle
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
(switch) (formed by the intersecting gauge lines of the straight stock rail and the switch point). 1, fiche 5, Anglais, - switch%20angle
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Term(s) officially approved by CP Rail. 2, fiche 5, Anglais, - switch%20angle
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- angle de déviation
1, fiche 5, Français, angle%20de%20d%C3%A9viation
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
(aiguillage)(formé par l'intersection des lignes d’écartement du contre-aiguille droit et de l'aiguille correspondante). 1, fiche 5, Français, - angle%20de%20d%C3%A9viation
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 2, fiche 5, Français, - angle%20de%20d%C3%A9viation
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


