TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ECARTEMENT PIEDS [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-02-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Trucking (Road Transport)
- Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- wide spread tandem axle
1, fiche 1, Anglais, wide%20spread%20tandem%20axle
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Semi-trailer tandem axles which are more than 2,4 meters or 8 feet, apart. 1, fiche 1, Anglais, - wide%20spread%20tandem%20axle
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Camionnage
- Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- essieu tandem à grand écartement
1, fiche 1, Français, essieu%20tandem%20%C3%A0%20grand%20%C3%A9cartement
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Essieu tandem de semi-remorque dont l'écartement est supérieur à 2, 4 m 8(pieds). 1, fiche 1, Français, - essieu%20tandem%20%C3%A0%20grand%20%C3%A9cartement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Transporte por camión
- Ruedas y neumáticos (Vehículos automotores y bicicletas)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- eje tándem espaciado
1, fiche 1, Espagnol, eje%20t%C3%A1ndem%20espaciado
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Eje en tándem de semirremolque con un espaciamiento de más de 2,4 (8pies) 1, fiche 1, Espagnol, - eje%20t%C3%A1ndem%20espaciado
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-03-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- medium start
1, fiche 2, Anglais, medium%20start
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
There are three types of sprint starts: bunch or bullet start, medium start [and] elongated start. ... the medium start involves the knee of the rear leg being placed opposite to a point in the front half of the foot. This results in a toe-to-toe distance of 40 to 55 cm. 2, fiche 2, Anglais, - medium%20start
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 2, La vedette principale, Français
- départ intermédiaire
1, fiche 2, Français, d%C3%A9part%20interm%C3%A9diaire
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- départ moyen 2, fiche 2, Français, d%C3%A9part%20moyen
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les différentes positions de départ ont souvent été distinguées par rapport à l'écartement des pieds, selon l'axe antéro-postérieur. Traditionnellement, on décrit trois positions suivant ce critère : le départ groupé, qui présente une distance d’orteils à orteils entre 25 et 30 cm; le départ moyen, avec une distance entre 40 et 53 cm; et le départ allongé, avec une distance allant de 60 à 71 cm. 2, fiche 2, Français, - d%C3%A9part%20interm%C3%A9diaire
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Départ intermédiaire, Descriptif : Le genou du pied arrière est situé au milieu du pied avant. La distance orteils à orteils est de l’ordre de 40 à 53 cm. Permet le meilleur compromis en sortie de blocks. 3, fiche 2, Français, - d%C3%A9part%20interm%C3%A9diaire
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Entre le départ dit «groupé» et celui dit «allongé», il y a ces innombrables attitudes intermédiaires où chacun peut trouver la position la plus convenable. 4, fiche 2, Français, - d%C3%A9part%20interm%C3%A9diaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-03-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- elongated start
1, fiche 3, Anglais, elongated%20start
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
There are three types of sprint starts: bunch or bullet start, medium start [and] elongated start. ... In the elongated start, the athlete places the knee of the rear leg level with or slightly behind the heel of the front foot. The toe-to-toe distance in this case is between 60-70 cm. 2, fiche 3, Anglais, - elongated%20start
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 3, La vedette principale, Français
- départ allongé
1, fiche 3, Français, d%C3%A9part%20allong%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- départ dit allongé 2, fiche 3, Français, d%C3%A9part%20dit%20allong%C3%A9
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Départ allongé, descriptif : Le genou arrière est situé en arrière ou au niveau du talon avant. La distance orteils à orteils est de l’ordre de 60 à 71 cm. Permet [des] départs puissants. 3, fiche 3, Français, - d%C3%A9part%20allong%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Les différentes positions de départ ont souvent été distinguées par rapport à l'écartement des pieds selon l'axe antéro-postérieur. Traditionnellement, on décrit trois positions suivant ce critère : le départ groupé, qui présente une distance d’orteils à orteils entre 25 et 30cm; le départ moyen, avec une distance entre 40 et 53cm; et le départ allongé, avec une distance allant de 60 à 71cm. 4, fiche 3, Français, - d%C3%A9part%20allong%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Un des types de départ dans les starting-blocks: le tronc se rapproche de l’horizontale, bassin légèrement plus haut que les épaules, le pied avant sera plus près de la ligne de départ que dans le départ groupé; le pied arrière, au contraire, sera plus éloigné. 5, fiche 3, Français, - d%C3%A9part%20allong%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-03-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- bunched start
1, fiche 4, Anglais, bunched%20start
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- bunch start 2, fiche 4, Anglais, bunch%20start
correct
- bullet start 3, fiche 4, Anglais, bullet%20start
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
There are three types of sprint starts: bunch or bullet start, medium start [and] elongated start. ... When an athlete adopts the bunch or bullet start, the toes of the rear foot are approximately level with the heel of the front foot. Both feet are placed well back from the starting line. Hay has indicated that the toe-to-toe distance is between 25 and 30 cm. 4, fiche 4, Anglais, - bunched%20start
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 4, La vedette principale, Français
- départ groupé
1, fiche 4, Français, d%C3%A9part%20group%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- départ dit groupé 2, fiche 4, Français, d%C3%A9part%20dit%20group%C3%A9
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Départ groupé, descriptif : Les orteils du pied arrière sont situés au niveau du talon du pied avant. La distance orteils à orteils est de l’ordre de 25 cm à 30 cm. Permet des sorties plus rapides des starts. 3, fiche 4, Français, - d%C3%A9part%20group%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Les différentes positions de départ ont souvent été distinguées par rapport à l'écartement des pieds selon l'axe antéro-postérieur. Traditionnellement, on décrit trois positions suivant ce critère : le départ groupé, qui présente une distance d’orteils à orteils entre 25 et 30cm; le départ moyen, avec une distance entre 40 et 53cm; et le départ allongé, avec une distance allant de 60 à 71cm. 4, fiche 4, Français, - d%C3%A9part%20group%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-08-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Gantry and Travelling Cranes
- Cranes (Hoisting and Lifting)
- Cranes (Construction Sites)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- portal crane
1, fiche 5, Anglais, portal%20crane
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- full portal crane 2, fiche 5, Anglais, full%20portal%20crane
correct
- portal jib crane 3, fiche 5, Anglais, portal%20jib%20crane
correct
- gantry-mounted crane 4, fiche 5, Anglais, gantry%2Dmounted%20crane
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A jib crane carried on a four-legged portal. The portal is built to run on rails set parallel to the quayside in the floor of a quay. Wagons and lorries can pass under the portal or the portal can pass over them. 3, fiche 5, Anglais, - portal%20crane
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "gantry crane". 5, fiche 5, Anglais, - portal%20crane
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Ponts roulants et portiques (Levage)
- Grues (Levage)
- Grues (Chantiers)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- grue sur portique
1, fiche 5, Français, grue%20sur%20portique
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- grue-portique 2, fiche 5, Français, grue%2Dportique
correct, nom féminin
- grue montée sur portique 3, fiche 5, Français, grue%20mont%C3%A9e%20sur%20portique
correct, nom féminin
- portique à grue 4, fiche 5, Français, portique%20%C3%A0%20grue
correct, nom masculin, normalisé
- portique-grue 5, fiche 5, Français, portique%2Dgrue
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Grue montée sur un portique fixe ou roulant utilisée sur les quais des ports maritimes pour la manutention des cargaisons. 2, fiche 5, Français, - grue%20sur%20portique
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Grue sur portique. Le châssis porteur, monté sur rails, est un portique, triangulé, sur lequel est monté le châssis tournant, analogue dans son principe à celui d’une grue de manutention(...) Le déplacement de l'engin est assuré par un ou des moteurs électriques attaquant directement les galets de roulement montés sur rails.(...) L'écartement des pieds est tel(...) qu'il permet le passage de wagons ou de camions. 1, fiche 5, Français, - grue%20sur%20portique
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
portique à grue : normalisé par l’AFNOR. 6, fiche 5, Français, - grue%20sur%20portique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Grúas rodante y de pórtico
- Grúas (Levantamiento de cargas)
- Grúas (Obras de construcción)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- grúa de pórtico
1, fiche 5, Espagnol, gr%C3%BAa%20de%20p%C3%B3rtico
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-03-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- middle position
1, fiche 6, Anglais, middle%20position
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 6, La vedette principale, Français
- position moyenne
1, fiche 6, Français, position%20moyenne
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Afin de pouvoir transmettre correctement et efficacement une balle à un partenaire, le joueur devra au préalable adopter une attitude préparatoire avant l’arrivée du ballon. [...] Les positions fondamentales (hautes, moyennes, basses) se différencient par le fléchissement des membres inférieurs et la position des bras. 2, fiche 6, Français, - position%20moyenne
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Description de la position moyenne : les jambes sont légèrement fléchies, l'écartement étant de la largeur des épaules, les pieds placés un devant l'autre pour assurer une répartition équitable du poids du corps. Le tronc penché en avant sans exagération, les bras fléchis, les mains à la hauteur de la poitrine, forment une coupe. Les doigts étant écartés, les pouces constituent le fond de la coupe [ils pointent en direction du visage]. 2, fiche 6, Français, - position%20moyenne
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1993-10-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- standard gauge
1, fiche 7, Anglais, standard%20gauge
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The distance between the rails of a railroad track. Standard gauge in Canada and the United States is four feet eight and one-half inches. [1.435 meter]. 2, fiche 7, Anglais, - standard%20gauge
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Adopted by AAR Members. 3, fiche 7, Anglais, - standard%20gauge
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 7, La vedette principale, Français
- écartement normal
1, fiche 7, Français, %C3%A9cartement%20normal
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Écartement de la voie de 1, 435 m [4 pieds 8 pouces 1/2], adopté par un grand nombre de réseaux, dont les membres de l'AAR. 2, fiche 7, Français, - %C3%A9cartement%20normal
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
En français, on utilise également l’expression voie normale pour désigner la voie dont l’écartement est de 1,435 m. 2, fiche 7, Français, - %C3%A9cartement%20normal
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1991-11-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Trucking (Road Transport)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- wide spread tandem axle
1, fiche 8, Anglais, wide%20spread%20tandem%20axle
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Camionnage
Fiche 8, La vedette principale, Français
- essieu tandem à grand écartement
1, fiche 8, Français, essieu%20tandem%20%C3%A0%20grand%20%C3%A9cartement
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Essieu tandem de semi-remorque dont l'écartement est supérieur à 8 pieds(2, 40 m). 1, fiche 8, Français, - essieu%20tandem%20%C3%A0%20grand%20%C3%A9cartement
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


