TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ECLISSAGE [7 fiches]

Fiche 1 2015-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Railroad Maintenance
  • Tracks and Roadways (Rail Transport)
OBS

Rail joint failure.

OBS

pull-apart: term officially approved by CP Rail.

Français

Domaine(s)
  • Entretien (Équipement ferroviaire)
  • Voies ferrées
OBS

rupture d’éclissage; rupture de boulon d’éclisse : termes uniformisés par CP Rail.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Railroad Maintenance
  • Tracks and Roadways (Rail Transport)
OBS

Temporary jointing.

OBS

rail joint clamp: term officially approved by CP Rail.

Français

Domaine(s)
  • Entretien (Équipement ferroviaire)
  • Voies ferrées
OBS

Dispositif temporaire.

OBS

cé d’éclissage : terme uniformisé par CP Rail.

Terme(s)-clé(s)
  • C d'éclissage

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
  • Railroad Maintenance
OBS

Rail test car.

OBS

ultrasonic car: term officially approved by CP Rail.

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
  • Entretien (Équipement ferroviaire)
OBS

Détecte les défauts de rails dans les zones d’éclissage.

OBS

voiture de contrôle des rails par ultrasons : terme uniformisé par CP Rail.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2012-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Switchgear (Rail Transport)
OBS

Switch.

OBS

heel block assembly: term officially approved by CP Rail.

Français

Domaine(s)
  • Appareils de voie (Transport par rail)
OBS

Aiguillage.

OBS

éclissage de talon : terme uniformisé par CP Rail.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1986-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Switchgear (Rail Transport)
  • Rolling and Suspension Components (Railroad)
OBS

head-contact joint bar Term officialized by Canadian Pacific Ltd.

Français

Domaine(s)
  • Appareils de voie (Transport par rail)
  • Roulement et suspension (Chemins de fer)
DEF

Éclisse de type classique où le champignon de l'éclisse vient s’appuyer sur les portées d’éclissage du champignon du rail, par opposition à l'éclisse dite "à tête libre" où il y a dégagement du champignon.

OBS

Terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée et par le CN.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1985-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Tracks and Roadways (Rail Transport)
DEF

a progressive fracture which originates at a bolt hole usually at an angle or along a path other than a perpendicular or longitudinal line. Rail defect. (RDMA64, p 67)

OBS

The term bolt hole crack is officialized by Canadian Pacific and Canadian National.

Français

Domaine(s)
  • Voies ferrées
DEF

ces défauts consistent en fissures progressives, rayonnant autour des trous d’éclissage. Elles sont horizontales ou inclinées à environ 45 ° et peuvent entraîner une rupture.(ARDR67, no 135)

OBS

Le terme fissure de trou d’éclissage est uniformisé par Canadien Pacifique et Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1982-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Switchgear (Rail Transport)
OBS

FIST; bar splice (...) head free (01-05-336). Syn.: headfree joint bar (EXBF 60, 101).

Français

Domaine(s)
  • Appareils de voie (Transport par rail)
OBS

ALVO 77 231; l'éclisse adoptée(...) ne s’appuie pas sur la portée d’éclissage supérieure(...) mais vient s’insérer dans le congé à grand rayon avec lequel elle n’ est théoriquement en contact que par une génératrice. Aussi : la portée d’éclissage supérieure se réduit à une surface cylindrique circulaire à génératrices horizontales s’emboîtant dans le congé de raccord et formant articulation(headfree joint bar=éclisse à tête libre).(EXBF 60, 101).

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :