TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ECU [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-12-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- crequier
1, fiche 1, Anglais, crequier
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- créquier
1, fiche 1, Français, cr%C3%A9quier
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Meuble de l'écu qui représente un arbre imaginaire [...] avec ses sept branches présentant un fruit au bout de chacune d’elles, et ses racines. 2, fiche 1, Français, - cr%C3%A9quier
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- écu
1, fiche 2, Anglais, %C3%A9cu
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
écu: an item in the "Exchange Media" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 2, Anglais, - %C3%A9cu
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- écu
1, fiche 2, Français, %C3%A9cu
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
écu : objet de la classe «Support d’échange» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 2, Français, - %C3%A9cu
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-12-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Exhaust Systems (Motor Vehicles)
- Anti-pollution Measures
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- oxygen sensor
1, fiche 3, Anglais, oxygen%20sensor
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- exhaust gas oxygen sensor 2, fiche 3, Anglais, exhaust%20gas%20oxygen%20sensor
correct
- EGOS 2, fiche 3, Anglais, EGOS
correct
- EGOS 2, fiche 3, Anglais, EGOS
- O2 sensor 3, fiche 3, Anglais, O2%20sensor
correct
- EGO sensor 3, fiche 3, Anglais, EGO%20sensor
correct
- O2S 4, fiche 3, Anglais, O2S
correct
- OS 5, fiche 3, Anglais, OS
correct
- exhaust oxygen sensor 6, fiche 3, Anglais, exhaust%20oxygen%20sensor
correct
- EOS 6, fiche 3, Anglais, EOS
correct
- EOS 6, fiche 3, Anglais, EOS
- exhaust gas sensor 7, fiche 3, Anglais, exhaust%20gas%20sensor
correct
- EGS 7, fiche 3, Anglais, EGS
correct
- EGS 7, fiche 3, Anglais, EGS
- lambda sensor 3, fiche 3, Anglais, lambda%20sensor
correct
- lambda probe 8, fiche 3, Anglais, lambda%20probe
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The oxygen sensor (also known as an O2 sensor, lambda sensor, or EGO sensor) is one of the most critical sensors on a fuel-injected engine. It resembles a spark plug and is located in the exhaust manifold between the turbo and catalytic converter. When at operating temperature it becomes a miniature battery which generates a voltage based on the differential between the oxygen content of the exhaust gas and the oxygen content of the ambient air. By this method it measures the amount of oxygen in the exhaust stream, allowing the ECM to compensate to some degree for various fuel grades, engine wear, altitude changes, usage of oxygenated fuel, and more. Another big benefit is the ability to keep emissions of carbon monoxide, oxides of nitrogen, and unburned hydrocarbons as low as possible. 3, fiche 3, Anglais, - oxygen%20sensor
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
oxygen sensor: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 9, fiche 3, Anglais, - oxygen%20sensor
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Échappement (Véhicules automobiles)
- Mesures antipollution
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sonde d'oxygène des gaz d'échappement
1, fiche 3, Français, sonde%20d%27oxyg%C3%A8ne%20des%20gaz%20d%27%C3%A9chappement
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- sonde d'oxygène 2, fiche 3, Français, sonde%20d%27oxyg%C3%A8ne
correct, nom féminin
- sonde lambda 3, fiche 3, Français, sonde%20lambda
correct, nom féminin
- capteur d'oxygène 4, fiche 3, Français, capteur%20d%27oxyg%C3%A8ne
correct, nom masculin, uniformisé
- sonde de mesure du dioxygène 3, fiche 3, Français, sonde%20de%20mesure%20du%20dioxyg%C3%A8ne
correct, nom féminin
- détecteur d'oxygène 5, fiche 3, Français, d%C3%A9tecteur%20d%27oxyg%C3%A8ne
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La consommation de carburant et l'émission de gaz polluants peut être drastiquement réduite en ajustant aussi précisément que possible le mélange air/essence qui alimente le moteur. Le dosage optimum(14. 7 kg d’air pour 1 kg de carburant) correspond à l'indice 1 d’un coefficient arbitrairement choisi, appelé Lambda; ce mélange est aussi appelé stœchiométrique. Afin de mesurer précisément ce dosage, un capteur d’oxygène est placé en sortie de moteur, avant le catalyseur. Ce capteur est relié au calculateur(ECU), et renseigne en permanence ce dernier sur la proportion de dioxygène(O2) à l'issue de la combustion du mélange air/essence. Si le mélange est pauvre, le dioxygène est en excès et vis versa. 3, fiche 3, Français, - sonde%20d%27oxyg%C3%A8ne%20des%20gaz%20d%27%C3%A9chappement
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
capteur d’oxygène : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 6, fiche 3, Français, - sonde%20d%27oxyg%C3%A8ne%20des%20gaz%20d%27%C3%A9chappement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-03-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- pallium 1, fiche 4, Anglais, pallium
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Charge, half only of the pall is shown when it resembles the letter Y. 1, fiche 4, Anglais, - pallium
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- pairle
1, fiche 4, Français, pairle
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Figure composée de trois cotices mouvantes, des deux coins du chef et de la pointe, et se joignant au cœur de l'écu en forme d’Y. Certains auteurs font dériver le pairle du pallium que portent les archevêques. 1, fiche 4, Français, - pairle
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-03-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Ecuador
1, fiche 5, Anglais, Ecuador
correct, Amérique du Sud
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Republic of Ecuador 2, fiche 5, Anglais, Republic%20of%20Ecuador
correct, Amérique du Sud
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A country of western South America bordering on the Pacific and crossed by the Equator. 3, fiche 5, Anglais, - Ecuador
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Capital: Quito. 4, fiche 5, Anglais, - Ecuador
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Ecuadorian. 4, fiche 5, Anglais, - Ecuador
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Ecuador: common name of the country. 5, fiche 5, Anglais, - Ecuador
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
EC; ECU: codes recognized by ISO. 5, fiche 5, Anglais, - Ecuador
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Équateur
1, fiche 5, Français, %C3%89quateur
correct, nom masculin, Amérique du Sud
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- République de l'Équateur 2, fiche 5, Français, R%C3%A9publique%20de%20l%27%C3%89quateur
correct, nom féminin, Amérique du Sud
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
République de l’Amérique du Sud, sur le Pacifique. 3, fiche 5, Français, - %C3%89quateur
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Quito. 4, fiche 5, Français, - %C3%89quateur
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Équatorien, Équatorienne. 4, fiche 5, Français, - %C3%89quateur
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Équateur : nom usuel du pays. 5, fiche 5, Français, - %C3%89quateur
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
EC; ECU : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 5, Français, - %C3%89quateur
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
aller en Équateur, visiter l’Équateur 5, fiche 5, Français, - %C3%89quateur
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Ecuador
1, fiche 5, Espagnol, Ecuador
correct, nom masculin, Amérique du Sud
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- República del Ecuador 1, fiche 5, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20del%20Ecuador
correct, nom féminin, Amérique du Sud
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
República de América del Sur, junto al océano Pacífico, entre Colombia y el Perú. 2, fiche 5, Espagnol, - Ecuador
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Capital: Quito. 3, fiche 5, Espagnol, - Ecuador
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Habitante: ecuatoriano, ecuatoriana. 3, fiche 5, Espagnol, - Ecuador
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Ecuador: nombre usual del país. 4, fiche 5, Espagnol, - Ecuador
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
EC; ECU: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 5, Espagnol, - Ecuador
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-10-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
- Farm Management and Policy
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- market ECU
1, fiche 6, Anglais, market%20ECU
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Suppose at conversion time the ECU [European Currency Unit] trades for $1.10 in the market, while the value of the component currencies at ECU central rates is $1.08. Then it is obvious that 1 market ECU = 1.10/1.08 = 1.0185 central rate ECUs. And a euro would cost $1.10 if euros were exchangeable one-for-one with market ECUs, or $1.08 if euros were exchangeable one-for-one for central rate ECUs. The net effect is that "ECUs" will have been replaced with "euros." 2, fiche 6, Anglais, - market%20ECU
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
market ECU: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 3, fiche 6, Anglais, - market%20ECU
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- market European Currency Unit
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
- Gestion et politique agricole
Fiche 6, La vedette principale, Français
- écu du marché
1, fiche 6, Français, %C3%A9cu%20du%20march%C3%A9
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Unité de compte utilisée par l’UE [Union européenne]; avant le début de l’année commerciale 1995, les prix et les paiements relevant des politiques agricoles ont été convertis en écus du marché en utilisant un facteur de correction pour chacune des années comprises entre 1990 et 1994. 1, fiche 6, Français, - %C3%A9cu%20du%20march%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
écu du marché : terme extrait du «Glossaire de l'agriculture» et reproduit avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 6, Français, - %C3%A9cu%20du%20march%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-06-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Ignition Systems (Motor Vehicles)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- direct ignition system
1, fiche 7, Anglais, direct%20ignition%20system
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
An ignition system in which the coil-on-plug is used and ignition is controlled electronically by ECU [engine control unit]. 1, fiche 7, Anglais, - direct%20ignition%20system
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
direct ignition system: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 7, Anglais, - direct%20ignition%20system
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Allumage (Véhicules automobiles)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- système d'allumage direct
1, fiche 7, Français, syst%C3%A8me%20d%27allumage%20direct
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Système d’allumage faisant intervenir la bobine-bougie d’allumage et dans lequel l'allumage est commandé électroniquement par l'ECU [unité de contrôle du moteur]. 1, fiche 7, Français, - syst%C3%A8me%20d%27allumage%20direct
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
système d’allumage direct : terme et définition normalisés par l’ISO. 2, fiche 7, Français, - syst%C3%A8me%20d%27allumage%20direct
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-05-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Ignition Systems (Motor Vehicles)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- computer-controlled ignition system
1, fiche 8, Anglais, computer%2Dcontrolled%20ignition%20system
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- digital ignition system 1, fiche 8, Anglais, digital%20ignition%20system
correct, normalisé
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A computer-based ignition system which is usually a part of the electronic engine control unit (ECU). 1, fiche 8, Anglais, - computer%2Dcontrolled%20ignition%20system
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
ECU consists of a central control unit (CPU) or a microprocessor, random access memory (RAM), read only memory (ROM), and input/output interfaces. Based on information from input sensors (engine air flow, coolant temperature, crank position, throttle position, etc.), ECU determines optimum settings for the output actuators of fuel injection, ignition timing, idle speed, etc. 1, fiche 8, Anglais, - computer%2Dcontrolled%20ignition%20system
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
computer-controlled ignition system; digital ignition system: terms and definition standardized by ISO. 2, fiche 8, Anglais, - computer%2Dcontrolled%20ignition%20system
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Allumage (Véhicules automobiles)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- système d'allumage commandé par ordinateur
1, fiche 8, Français, syst%C3%A8me%20d%27allumage%20command%C3%A9%20par%20ordinateur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- système d'allumage à commande numérique 1, fiche 8, Français, syst%C3%A8me%20d%27allumage%20%C3%A0%20commande%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Système d’allumage commandé par ordinateur généralement utilisé comme composant de l'unité de contrôle électronique du moteur(ECU). 1, fiche 8, Français, - syst%C3%A8me%20d%27allumage%20command%C3%A9%20par%20ordinateur
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
L'ECU se compose d’une unité de contrôle centrale(CPU) ou d’un microprocesseur, d’une mémoire vive(RAM), d’une mémoire morte(ROM), et d’interfaces entrée/sortie. Selon les informations issues des capteurs d’entrée(débit d’air moteur, température du liquide de refroidissement, position de vilebrequin, position de l'accélérateur, etc.), l'ECU détermine les paramètres optimaux pour les actionneurs d’injection de combustible, d’avance à l'allumage, de ralenti, etc. 1, fiche 8, Français, - syst%C3%A8me%20d%27allumage%20command%C3%A9%20par%20ordinateur
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
système d’allumage commandé par ordinateur; système d’allumage à commande numérique : termes et définition normalisés par l’ISO. 2, fiche 8, Français, - syst%C3%A8me%20d%27allumage%20command%C3%A9%20par%20ordinateur
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- European Currency Unit
1, fiche 9, Anglais, European%20Currency%20Unit
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- ECU 2, fiche 9, Anglais, ECU
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Eurocoin 3, fiche 9, Anglais, Eurocoin
- Euro-unit 3, fiche 9, Anglais, Euro%2Dunit
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A standard unit of account of European Community member countries. 4, fiche 9, Anglais, - European%20Currency%20Unit
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
A promising step toward monetary improvement was the introduction of the European Monetary System in January 1979. ... A new currency, the European Currency Unit (ECU) was introduced as a reserve asset to help the overstretched dollar and to eliminate the problems of fluctuating member currencies. 5, fiche 9, Anglais, - European%20Currency%20Unit
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
One ECU is defined as a basket of all EC currencies. 5, fiche 9, Anglais, - European%20Currency%20Unit
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Euro-coin
- Eurounit
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 9, La vedette principale, Français
- unité monétaire européenne
1, fiche 9, Français, unit%C3%A9%20mon%C3%A9taire%20europ%C3%A9enne
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- ECU 2, fiche 9, Français, ECU
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
- unité de compte européenne 3, fiche 9, Français, unit%C3%A9%20de%20compte%20europ%C3%A9enne
correct, nom féminin
- écu 4, fiche 9, Français, %C3%A9cu
correct, nom masculin
- UCE 5, fiche 9, Français, UCE
correct
- UCE 5, fiche 9, Français, UCE
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Monnaie de compte définie à partir de la valeur pondérée des monnaies des États membres du Système monétaire européen. 6, fiche 9, Français, - unit%C3%A9%20mon%C3%A9taire%20europ%C3%A9enne
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
La pondération se fait en fonction de l'importance de la part du commerce européen que détient chaque pays membre. Le cours de l'ECU est établi d’après les cours de toutes les monnaies de la Communauté européenne. 6, fiche 9, Français, - unit%C3%A9%20mon%C3%A9taire%20europ%C3%A9enne
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
L’écu (ou E.C.U., European Currency Unit, unité de compte européenne) sera utilisé en tant que dénominateur (numéraire) dans les mécanismes de taux de change; en tant que base pour l’établissement d’un indicateur de divergence; en tant que nominateur pour les opérations entrant dans le cadre tant du mécanisme d’intervention que du mécanisme de crédit; en tant que moyen de règlement entre les autorités monétaires de la C.E.E. 7, fiche 9, Français, - unit%C3%A9%20mon%C3%A9taire%20europ%C3%A9enne
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
[L’unité de compte européenne] est définie comme un panier des monnaies communautaires où le poids de chacune est fixé en fonction du PNB du pays et de sa place dans le commerce européen. 8, fiche 9, Français, - unit%C3%A9%20mon%C3%A9taire%20europ%C3%A9enne
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Par exemple : 1$=10 ECU. Ne prend pas de s. 9, fiche 9, Français, - unit%C3%A9%20mon%C3%A9taire%20europ%C3%A9enne
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Unidad de Cuenta Europea
1, fiche 9, Espagnol, Unidad%20de%20Cuenta%20Europea
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
- ECU 2, fiche 9, Espagnol, ECU
correct, nom masculin
- UCE 3, fiche 9, Espagnol, UCE
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- unidad monetaria europea 4, fiche 9, Espagnol, unidad%20monetaria%20europea
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Unidad monetaria emitida por el Fondo Europeo de Cooperación Monetaria (FECOM), como contrapartida del depósito por los Estados miembros del 20% de sus reservas de cambio en oro y divisas. Al estar formada en unos porcentajes fijos por las monedas integrantes del SME su valor se calcula en función de los tipos de cambio reales de esas monedas. Sus funciones son: unidad de cuenta para las operaciones del Sistema Monetario Europeo, instrumento de pago entre las autoridades monetarias de la CEE, y activo de reserva. También se la denomina Unidad de Cambio Europea. Las siglas inglesas (ECU) son más utilizadas que las españolas. 3, fiche 9, Espagnol, - Unidad%20de%20Cuenta%20Europea
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
El ECU es la moneda común a todos los países que forman la comunidad. Está ya en circulación y la utilizan todas las instituciones comunitarias en sus transacciones financieras. 5, fiche 9, Espagnol, - Unidad%20de%20Cuenta%20Europea
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
XEU: Siglas en el sistema SWIFT del ECU. 3, fiche 9, Espagnol, - Unidad%20de%20Cuenta%20Europea
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Unidad de Cuenta Europea: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 6, fiche 9, Espagnol, - Unidad%20de%20Cuenta%20Europea
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- XEU
- Unidad de Cambio Europea
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-10-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Aircraft Propulsion Systems
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- fail fix 1, fiche 10, Anglais, fail%20fix
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Propulsion des aéronefs
Fiche 10, La vedette principale, Français
- dispositif de rattrapage de panne
1, fiche 10, Français, dispositif%20de%20rattrapage%20de%20panne
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Dispositif qui équipe les Dash-8 et qui permet d’éviter la panne de moteur quand le dispositif électronique de contrôle(ECU) tombe en panne. 1, fiche 10, Français, - dispositif%20de%20rattrapage%20de%20panne
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-04-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Heraldry
- Emblems (History)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- device
1, fiche 11, Anglais, device
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A design, often with a motto, on a coat of arms ... 1, fiche 11, Anglais, - device
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Héraldique
- Emblèmes (Histoire)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- figure
1, fiche 11, Français, figure
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Toute image qui figure sur le champ ou sur un quartier de l'écu. 1, fiche 11, Français, - figure
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Les figures héraldiques sont soit des figures géométriques, qui occupent une place immuable dans l'écu(pièces et partitions), soit des figures artificielles(objets) ou naturelles(animaux, astres, végétaux, etc.), qui y occupent une place variable(meubles). 1, fiche 11, Français, - figure
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-09-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Proverbs and Maxims
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Hope was restored
1, fiche 12, Anglais, Hope%20was%20restored
correct, voir observation, Nouveau-Brunswick
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- SPEM REDUXIT 1, fiche 12, Anglais, SPEM%20REDUXIT
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
This version of the province's Arms was adopted in 1966, at which time the crest of a royal crown was added above the shield and the scroll inscribed with the motto "SPEM REDUXIT" was incorporated below the shield. The motto, meaning "Hope was restored," is taken from the original Great Seal of the province which was used until Confederation. It refers to the new hope of the Loyalists who came to the province after the American War of Independence. 1, fiche 12, Anglais, - Hope%20was%20restored
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Proverbes et dictons
Fiche 12, La vedette principale, Français
- L'espoir renaît
1, fiche 12, Français, L%27espoir%20rena%C3%AEt
correct, voir observation, Nouveau-Brunswick
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- SPEM REDUXIT 1, fiche 12, Français, SPEM%20REDUXIT
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Cette version des armoiries de la province a été adoptée en 1966, quand ont été ajoutés la couronne royale et, sous l'écu, le listel, portant la devise «SPEM REDUXIT» qui signifie «L'espoir renaît» et provient du premier Grand Sceau de la province, utilisé jusqu'à la Confédération. Cette devise reflète le nouvel espoir des Loyalistes venus s’établir dans la province après la Guerre de l'Indépendance américaine. 1, fiche 12, Français, - L%27espoir%20rena%C3%AEt
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-10-20
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Social Organization
- National History
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- equerry
1, fiche 13, Anglais, equerry
correct, voir observation
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- groom of the equerry 2, fiche 13, Anglais, groom%20of%20the%20equerry
correct, voir observation
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A man usually of social or military rank in regular attendance upon a member of royalty; SPECIF.: one of the officers of the British royal household in the department of the master of the horse in regular attendance on the sovereign or another member of the royal family (as for carrying messages, receiving formal social correspondence, or announcing guests). 3, fiche 13, Anglais, - equerry
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
"Equerry": Short for "groom of the equerry". 2, fiche 13, Anglais, - equerry
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Organisation sociale
- Histoires nationales
Fiche 13, La vedette principale, Français
- écuyer
1, fiche 13, Français, %C3%A9cuyer
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Gentilhomme qui accompagnait un chevalier et portait son écu. 2, fiche 13, Français, - %C3%A9cuyer
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
En Angleterre, on parle de l’Écuyer de la Reine/du Roi. 3, fiche 13, Français, - %C3%A9cuyer
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- écuyer du roi
- écuyer de la reine
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-06-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- fesse-point 1, fiche 14, Anglais, fesse%2Dpoint
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- heart-point 1, fiche 14, Anglais, heart%2Dpoint
- fess-point 1, fiche 14, Anglais, fess%2Dpoint
- fess point 2, fiche 14, Anglais, fess%20point
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
fesse: A horizontal band forming the middle third of an escutcheon. 3, fiche 14, Anglais, - fesse%2Dpoint
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- abîme
1, fiche 14, Français, ab%C3%AEme
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- cœur 2, fiche 14, Français, c%26oelig%3Bur
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Milieu de l'écu.(Adel) 3, fiche 14, Français, - ab%C3%AEme
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-03-01
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Electrical Circuits and Circuit Breakers
- Spacecraft
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- electronic control unit
1, fiche 15, Anglais, electronic%20control%20unit
correct, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- ECU 1, fiche 15, Anglais, ECU
correct, uniformisé
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
[For RADARSAT-2], the ESS [Extendible Support Structure] assembly consists of an Electronic Control Unit (ECU), a drive mechanism assembly, and two identical independently-deployable wing assemblies. 1, fiche 15, Anglais, - electronic%20control%20unit
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
electronic control unit; ECU: term and abbreviation officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 2, fiche 15, Anglais, - electronic%20control%20unit
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Circuits électriques et coupe-circuits
- Engins spatiaux
Fiche 15, La vedette principale, Français
- élément de réglage électronique
1, fiche 15, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20r%C3%A9glage%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
- ECU 2, fiche 15, Français, ECU
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Pour RADARSAT-2, l’élément de réglage électronique est un composant de la structure porteuse intégrale (ESS). 2, fiche 15, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20r%C3%A9glage%20%C3%A9lectronique
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
élément de réglage électronique; ECU : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2(GTTR). 2, fiche 15, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20r%C3%A9glage%20%C3%A9lectronique
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Circuitos eléctricos e interruptores automáticos
- Naves espaciales
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- elemento de control electrónico
1, fiche 15, Espagnol, elemento%20de%20control%20electr%C3%B3nico
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2010-12-14
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- bendy sinister
1, fiche 16, Anglais, bendy%20sinister
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
In blazon, referring to a field or a charge divided by an even number of bendlets sinister of alternate tinctures. 1, fiche 16, Anglais, - bendy%20sinister
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- barré
1, fiche 16, Français, barr%C3%A9
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Dans le blason, se dit du champ de l'écu et de toute figure divisé dans le sens de la barre en un nombre pair de parties égales d’émaux alternés. 1, fiche 16, Français, - barr%C3%A9
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2010-12-14
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- bendlet sinister
1, fiche 17, Anglais, bendlet%20sinister
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
In blazon, a small broad stripe bend extending from the sinister chief to the dexter base. 2, fiche 17, Anglais, - bendlet%20sinister
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Azure fretty of bendlets Argent and bendlets sinister Or. 3, fiche 17, Anglais, - bendlet%20sinister
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
This is the diminutive of the bend sinister. 2, fiche 17, Anglais, - bendlet%20sinister
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- traverse
1, fiche 17, Français, traverse
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Dans le blason, petite pièce qui traverse l'écu depuis l'angle senestre du chef jusqu'à l'angle dextre de la pointe. 2, fiche 17, Français, - traverse
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
D’azur fretté de cotices d’argent et de traverses d’or. 3, fiche 17, Français, - traverse
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
C’est le nom que l’on donne à la barre lorsqu’elle est diminuée en largeur. 2, fiche 17, Français, - traverse
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2010-12-14
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- bendlet
1, fiche 18, Anglais, bendlet
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
In blazon, a small broad stripe bend extending from the dexter chief to the sinister base. 2, fiche 18, Anglais, - bendlet
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Azure fretty of bendlets Argent and bendlets sinister Or. 3, fiche 18, Anglais, - bendlet
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
This is the diminutive of the bend. 4, fiche 18, Anglais, - bendlet
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- cotice
1, fiche 18, Français, cotice
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Dans le blason, petite pièce qui traverse l'écu depuis l'angle dextre du chef jusqu'à l'angle senestre de la pointe. 2, fiche 18, Français, - cotice
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
D’azur fretté de cotices d’argent et de traverses d’or. 3, fiche 18, Français, - cotice
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
C’est le nom que l’on donne à la bande lorsqu’elle est diminuée en largeur. 4, fiche 18, Français, - cotice
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2010-12-14
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- bend
1, fiche 19, Anglais, bend
correct, nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
In blazon, a broad stripe bend extending from the dexter chief to the sinister base. 2, fiche 19, Anglais, - bend
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Azure a bend between two canaries singing Or. 3, fiche 19, Anglais, - bend
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
One of the honourable ordinaries. 4, fiche 19, Anglais, - bend
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- bande
1, fiche 19, Français, bande
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Dans le blason, pièce qui traverse l'écu depuis l'angle dextre du chef jusqu'à l'angle senestre de la pointe. 2, fiche 19, Français, - bande
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
D’azur à une bande accostée de deux serins canaris chantant, le tout d’or. 3, fiche 19, Français, - bande
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Cette figure est classée parmi les pièces honorables. 2, fiche 19, Français, - bande
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2010-12-14
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- in bend sinister
1, fiche 20, Anglais, in%20bend%20sinister
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
In blazon, referring to charges forming a diagonal from sinister chief to dexter base. 2, fiche 20, Anglais, - in%20bend%20sinister
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Azure six piles reversed throughout Argent, three in bend meeting in point, three in bend sinister meeting in point, all counterchanged. 3, fiche 20, Anglais, - in%20bend%20sinister
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- en barre
1, fiche 20, Français, en%20barre
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Dans le blason, se dit de figures formant une diagonale du chef senestre à la pointe dextre. 2, fiche 20, Français, - en%20barre
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
D'azur à six pointes d’argent, trois en bande, trois en barre, leurs sommets aboutés aux angles de l'écu, le tout de l'un en l'autre. 3, fiche 20, Français, - en%20barre
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2010-12-14
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- in bend
1, fiche 21, Anglais, in%20bend
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
In blazon, referring to charges forming a diagonal from dexter chief to sinister base. 2, fiche 21, Anglais, - in%20bend
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Azure six piles reversed throughout Argent, three in bend meeting in point, three in bend sinister meeting in point, all counterchanged. 3, fiche 21, Anglais, - in%20bend
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- en bande
1, fiche 21, Français, en%20bande
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Dans le blason, se dit de figures formant une diagonale du chef dextre à la pointe senestre. 2, fiche 21, Français, - en%20bande
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
D'azur à six pointes d’argent, trois en bande, trois en barre, leurs sommets aboutés aux angles de l'écu, le tout de l'un en l'autre. 3, fiche 21, Français, - en%20bande
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2010-12-14
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- bendy
1, fiche 22, Anglais, bendy
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
In blazon, referring to a field or a charge divided by an even number of bendlets of alternate tinctures. 2, fiche 22, Anglais, - bendy
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Bendy Or and Gules a cross flory Azure. 3, fiche 22, Anglais, - bendy
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- bandé
1, fiche 22, Français, band%C3%A9
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Dans le blason, se dit du champ de l'écu et de toute figure divisé dans le sens de la bande en un nombre pair de parties égales d’émaux alternés. 2, fiche 22, Français, - band%C3%A9
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Bandé d’or et de gueules à la croix fleuronnée d’azur. 3, fiche 22, Français, - band%C3%A9
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2010-12-14
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- bend sinister
1, fiche 23, Anglais, bend%20sinister
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
In blazon, a broad stripe bend extending from the sinister chief to the dexter base. 2, fiche 23, Anglais, - bend%20sinister
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Paly of eight Gules and Argent a fess counterchanged, overall on a bend sinister Azure four coronets erablé Argent. 3, fiche 23, Anglais, - bend%20sinister
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
One of the honourable ordinaries. 2, fiche 23, Anglais, - bend%20sinister
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- barre
1, fiche 23, Français, barre
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Dans le blason, pièce qui traverse l'écu depuis l'angle senestre du chef jusqu'à l'angle dextre de la pointe. 2, fiche 23, Français, - barre
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Palé-contre-palé de huit pièces de gueules et d’argent à la fasce de l’un en l’autre, à une barre d’azur brochante chargée de quatre couronnes érablées d’argent. 3, fiche 23, Français, - barre
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Cette figure est classée parmi les pièces honorables. 2, fiche 23, Français, - barre
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2010-12-10
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- chabot
1, fiche 24, Anglais, chabot
voir observation
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
No English equivalent exists for this concept. In French, the term "chabot" refers to a freshwater fish, usually shown with its back facing the observer, that is placed vertically with its head pointing towards the top of the shield. 1, fiche 24, Anglais, - chabot
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- chabot
1, fiche 24, Français, chabot
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Poisson d’eau douce que l'on représente ordinairement vu du dos, verticalement et la tête vers le haut de l'écu. 2, fiche 24, Français, - chabot
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
D’or à trois chabots de gueules. 3, fiche 24, Français, - chabot
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2009-07-07
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- embattled
1, fiche 25, Anglais, embattled
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
In blazonry, said of a figure with the upper edge formed by raised and lowered squares, like the crenellations of a castle wall. 2, fiche 25, Anglais, - embattled
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Azure on a fess embattled between six flames Or ... 3, fiche 25, Anglais, - embattled
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Also used in blazonry to describe partition lines and bordures shaped in raised and lowered squares. 2, fiche 25, Anglais, - embattled
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- crénelé
1, fiche 25, Français, cr%C3%A9nel%C3%A9
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Dans le blason, se dit d’une figure dont la ligne de bordure supérieure est échancrée de créneaux. 2, fiche 25, Français, - cr%C3%A9nel%C3%A9
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
D’azur à la fasce crénelée d’or [...] 3, fiche 25, Français, - cr%C3%A9nel%C3%A9
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Qualifie également dans le blason les partitions et les bordures de l'écu échancrées de créneaux. 2, fiche 25, Français, - cr%C3%A9nel%C3%A9
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2009-07-07
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- gyronny
1, fiche 26, Anglais, gyronny
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
In blazonry, the division of a shield into an even number of alternately coloured segments (6, 8 or more), by lines intersecting in the centre. 2, fiche 26, Anglais, - gyronny
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Gyronny Or and Azure a lion Gules ... 3, fiche 26, Anglais, - gyronny
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- gironné
1, fiche 26, Français, gironn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Dans le blason, division en forme d’ailes de moulin constituée de lignes verticale, horizontale et diagonales touchant au périmètre de l'écu et dont la couleur des portions, qui sont en nombre pair(6, 8 ou plus), alterne. 2, fiche 26, Français, - gironn%C3%A9
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Gironné d’or et d’azur au lion de gueules [...] 3, fiche 26, Français, - gironn%C3%A9
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2007-07-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- fraction
1, fiche 27, Anglais, fraction
correct, nom
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A coin representing part of the value of another. 1, fiche 27, Anglais, - fraction
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
The term was used at the time Spanish coins and their fractions circulated extensively in Canada. 1, fiche 27, Anglais, - fraction
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- sous-multiple
1, fiche 27, Français, sous%2Dmultiple
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- divisionnaire 1, fiche 27, Français, divisionnaire
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Pièce de monnaie représentant une valeur contenue, un nombre entier de fois, dans une pièce de plus grande valeur; cette valeur correspondant à une subdivision était généralement exprimée par une fraction d’une unité monétaire(quart d’écu, demi-sou, etc.). 1, fiche 27, Français, - sous%2Dmultiple
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Terme utilisé pour désigner toute pièce de monnaie répondant à cette définition au temps où des pièces espagnoles et leurs sous-multiples circulaient abondamment au Canada. Une pièce contemporaine de ce genre serait appelée «pièce de monnaie divisionnaire», «divisionnaire» étant maintenant un adjectif. 1, fiche 27, Français, - sous%2Dmultiple
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2007-06-14
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Coining
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- shield
1, fiche 28, Anglais, shield
correct, nom
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Canadian fifty-cent coins bore a "big shield" before 1965 and a "small shield" starting in 1965. 1, fiche 28, Anglais, - shield
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Monnayage
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
Fiche 28, La vedette principale, Français
- écu
1, fiche 28, Français, %C3%A9cu
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
En 1965, on réduisit la dimension des armoiries du Canada au revers des pièces de cinquante cents; les pièces d’avant 1965 portent un «gros écu» et celles depuis 1965, un «petit écu». 1, fiche 28, Français, - %C3%A9cu
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2007-03-28
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- vert
1, fiche 29, Anglais, vert
correct, voir observation, nom
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- V 2, fiche 29, Anglais, V
correct, nom
- Vt 3, fiche 29, Anglais, Vt
nom
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
In the language of blazonry, the colour green. 3, fiche 29, Anglais, - vert
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
In heraldry, tinctures are written with an initial capital letter. 3, fiche 29, Anglais, - vert
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
In a black and white illustration of a coat of arms, Vert is depicted by diagonal lines from upper left to lower right. 3, fiche 29, Anglais, - vert
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
The seven main tinctures in blazonry are Or, Argent, Azure, Gules, Purpure, Sable and Vert. 3, fiche 29, Anglais, - vert
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- sinople
1, fiche 29, Français, sinople
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
- V 1, fiche 29, Français, V
correct, nom masculin
- Si 2, fiche 29, Français, Si
correct, nom masculin
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Couleur verte dans la langue du blason. 2, fiche 29, Français, - sinople
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Dans un dessin noir et blanc d’armoiries, le sinople est représenté par des hachures diagonales de gauche à droite par rapport à l'axe de l'écu. 2, fiche 29, Français, - sinople
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Les sept principaux émaux héraldiques sont : l’or, l’argent, l’azur, le gueules, le pourpre, le sable et le sinople. 2, fiche 29, Français, - sinople
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2007-03-28
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- azure
1, fiche 30, Anglais, azure
correct, voir observation, nom
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- B 2, fiche 30, Anglais, B
correct, nom
- Az 3, fiche 30, Anglais, Az
nom
- Bl 4, fiche 30, Anglais, Bl
à éviter, nom
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
In the language of blazonry, the colour blue. 3, fiche 30, Anglais, - azure
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
In heraldry, tinctures are written with an initial capital letter. 3, fiche 30, Anglais, - azure
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
In a black and white illustration of a coat of arms, Azure is depicted by horizontal lines. 3, fiche 30, Anglais, - azure
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
The seven main tinctures in blazonry are Or, Argent, Azure, Gules, Purpure, Sable and Vert. 3, fiche 30, Anglais, - azure
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 30, La vedette principale, Français
- azur
1, fiche 30, Français, azur
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
- B 1, fiche 30, Français, B
correct, nom masculin
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Couleur bleue dans la langue du blason. 2, fiche 30, Français, - azur
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Dans un dessin noir et blanc d’armoiries, l'azur est représenté par des hachures horizontales par rapport à l'axe de l'écu. 2, fiche 30, Français, - azur
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Les sept principaux émaux héraldiques sont : l’or, l’argent, l’azur, le gueules, le pourpre, le sable et le sinople. 2, fiche 30, Français, - azur
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2007-03-28
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- sable
1, fiche 31, Anglais, sable
correct, voir observation, nom
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- S 2, fiche 31, Anglais, S
correct, nom
- Sa 3, fiche 31, Anglais, Sa
nom
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
In the language of blazonry, the colour black. 3, fiche 31, Anglais, - sable
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
In heraldry, tinctures are written with an initial capital letter. 3, fiche 31, Anglais, - sable
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
In a black and white illustration of a coat of arms, Sable is depicted by a black surface or by vertical and horizontal lines. 3, fiche 31, Anglais, - sable
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
The seven main tinctures in blazonry are Or, Argent, Azure, Gules, Purpure, Sable and Vert. 3, fiche 31, Anglais, - sable
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 31, La vedette principale, Français
- sable
1, fiche 31, Français, sable
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
- S 1, fiche 31, Français, S
correct, nom masculin
- Sa 2, fiche 31, Français, Sa
correct, nom masculin
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Couleur noire dans la langue du blason. 2, fiche 31, Français, - sable
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Dans un dessin noir et blanc d’armoiries, le sable est représenté par une surface noire ou par un quadrillé composé de hachures verticales et horizontales par rapport à l'axe de l'écu. 2, fiche 31, Français, - sable
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Les sept principaux émaux héraldiques sont : l’or, l’argent, l’azur, le gueules, le pourpre, le sable et le sinople. 2, fiche 31, Français, - sable
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2007-03-28
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- purpure
1, fiche 32, Anglais, purpure
correct, voir observation, nom
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- P 1, fiche 32, Anglais, P
correct, nom
- Purp 2, fiche 32, Anglais, Purp
nom
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
In the language of blazonry, the colour purple. 2, fiche 32, Anglais, - purpure
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
In heraldry, tinctures are written with an initial capital letter. 2, fiche 32, Anglais, - purpure
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
In a black and white illustration of a coat of arms, Purpure is depicted by diagonal lines from upper right to lower left. 2, fiche 32, Anglais, - purpure
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
The seven main tinctures in blazonry are Or, Argent, Azure, Gules, Purpure, Sable and Vert. 2, fiche 32, Anglais, - purpure
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 32, La vedette principale, Français
- pourpre
1, fiche 32, Français, pourpre
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
- P 1, fiche 32, Français, P
correct, nom masculin
- Po 2, fiche 32, Français, Po
correct, nom masculin
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Couleur violacée dans la langue du blason. 2, fiche 32, Français, - pourpre
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Dans un dessin noir et blanc d’armoiries, le pourpre est représenté par des hachures diagonales de droite à gauche par rapport à l'axe de l'écu. 2, fiche 32, Français, - pourpre
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Les sept principaux émaux héraldiques sont : l’or, l’argent, l’azur, le gueules, le pourpre, le sable et le sinople. 2, fiche 32, Français, - pourpre
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2007-03-28
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- gules
1, fiche 33, Anglais, gules
correct, voir observation, nom
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- G 2, fiche 33, Anglais, G
correct, nom
- gu 3, fiche 33, Anglais, gu
correct, nom
- Gu 4, fiche 33, Anglais, Gu
nom
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
In the language of blazonry, the colour red. 4, fiche 33, Anglais, - gules
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
In heraldry, tinctures are written with an initial capital letter. 4, fiche 33, Anglais, - gules
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
In a black and white illustration of a coat of arms, Gules is depicted by vertical lines. 4, fiche 33, Anglais, - gules
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
The seven main tinctures in blazonry are Or, Argent, Azure, Gules, Purpure, Sable and Vert. 4, fiche 33, Anglais, - gules
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 33, La vedette principale, Français
- gueules
1, fiche 33, Français, gueules
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
- G 1, fiche 33, Français, G
correct, nom masculin
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Couleur rouge dans la langue du blason. 2, fiche 33, Français, - gueules
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Dans un dessin noir et blanc d’armoiries, le gueules est représenté par des hachures verticales par rapport à l'axe de l'écu. 2, fiche 33, Français, - gueules
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Les sept principaux émaux héraldiques sont : l’or, l’argent, l’azur, le gueules, le pourpre, le sable et le sinople. 2, fiche 33, Français, - gueules
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2007-03-27
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- gyron
1, fiche 34, Anglais, gyron
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
In blazonry, the figure produced by dividing a quarter of the shield in half with a diagonal line from the centre of the arms. 1, fiche 34, Anglais, - gyron
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 34, La vedette principale, Français
- giron
1, fiche 34, Français, giron
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Dans le blason, figure en forme de triangle dont la base est placée sur le périmètre de l'écu et la pointe vers le centre. 1, fiche 34, Français, - giron
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2005-09-06
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Paper Sizes
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- sheet size
1, fiche 35, Anglais, sheet%20size
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
The dimension of a sheet of paper. 2, fiche 35, Anglais, - sheet%20size
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Formats de papier
Fiche 35, La vedette principale, Français
- format de la feuille
1, fiche 35, Français, format%20de%20la%20feuille
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- dimensions de la feuille 2, fiche 35, Français, dimensions%20de%20la%20feuille
correct, nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
En papeterie, le format indique les dimensions de la feuille de papier, qui porte un nom jusqu’au XIXe siècle avant de s’exprimer en centimètres et selon une norme internationale. 3, fiche 35, Français, - format%20de%20la%20feuille
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
On trouve les formats suivants : aigle(grand, 75 X 106 et petit 70 X 94 cm), coquille, raisin, couronne, jésus, colombier, écu, montfaucon. [Toutes ces appellations sont maintenant considérées comme désuètes. ] 3, fiche 35, Français, - format%20de%20la%20feuille
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord le format des feuilles est indiqué en pouces tandis qu’en Europe on utilise les centimètres et les millimètres. 4, fiche 35, Français, - format%20de%20la%20feuille
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- dimension de la feuille
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2005-03-04
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
- Farm Management and Policy
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- green ECU
1, fiche 36, Anglais, green%20ECU
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Between the beginning of the 1984/85 marketing year and 31 January 1995 all conversion rates used for agriculture were multiplied by a correcting factor under the 'switchover' mechanism the effect of which was to express the common agricultural prices and amounts in a unit of account derived from the ecu, the 'green ecu'. 2, fiche 36, Anglais, - green%20ECU
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
ECU: European Currency Unit. 3, fiche 36, Anglais, - green%20ECU
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- green European Currency Unit
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
- Gestion et politique agricole
Fiche 36, La vedette principale, Français
- écu vert
1, fiche 36, Français, %C3%A9cu%20vert
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Unité de compte utilisée pour la Politique agricole commune entre 1984 et 1995 [qui] était égale à l'écu déterminé dans le cadre du système monétaire européen, ajusté à l'aide d’un facteur de conversion(«switchover») pour tenir compte du fait que [sa] valeur [...] était supérieure à celle de l'écu. 2, fiche 36, Français, - %C3%A9cu%20vert
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
L'écu vert avait pour objectif d’éviter l'apparition de montants compensatoires monétaires pour les monnaies fortes, et sa valeur était modifiée après tout réalignement des monnaies en fonction des variations de la monnaie la plus forte; l'écu vert, ainsi que le facteur de correction, ont été supprimés en février 1995. 2, fiche 36, Français, - %C3%A9cu%20vert
Record number: 36, Textual support number: 2 CONT
Le Fonds commun d’orientation et de garantie agricole(FEOGA) créé en 1962 est l'instrument financier de la PAC [Politique agricole commune]. Par ailleurs, pour pallier aux fluctuations monétaires, les États membres ont progressivement instauré des montants compensatoires monétaires agricoles et un «écu vert» pour leurs transactions. 3, fiche 36, Français, - %C3%A9cu%20vert
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
écu : unité de compte européenne. 2, fiche 36, Français, - %C3%A9cu%20vert
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
écu vert : terme extrait du Glossaire de l'agriculture anglais/français et reproduit avec l'autorisation de l'OCDE. 4, fiche 36, Français, - %C3%A9cu%20vert
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
- Gestión y política agrícola
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- ECU verde
1, fiche 36, Espagnol, ECU%20verde
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
- ecu agrario 2, fiche 36, Espagnol, ecu%20agrario
correct, nom masculin
- tipo verde central 3, fiche 36, Espagnol, tipo%20verde%20central
nom masculin
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2004-08-06
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- independently-deployable wing assembly
1, fiche 37, Anglais, independently%2Ddeployable%20wing%20assembly
correct, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
The ESS [Extendible Support Structure] assembly consists of an Electronic Control Unit (ECU), a drive mechanism assembly, and two identical independently-deployable wing assemblies. 1, fiche 37, Anglais, - independently%2Ddeployable%20wing%20assembly
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
independently-deployable wing assembly: term officially approved by the RADARSAT-2 Official Approval Group (ROAG). 2, fiche 37, Anglais, - independently%2Ddeployable%20wing%20assembly
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 37, La vedette principale, Français
- ensemble d'ailes à déploiement autonome
1, fiche 37, Français, ensemble%20d%27ailes%20%C3%A0%20d%C3%A9ploiement%20autonome
proposition, nom masculin, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
La structure porteuse(ESS) comporte un élément de réglage électronique(ECU), un mécanisme d’entraînement et deux ensembles identiques d’ailes à déploiement autonome. 1, fiche 37, Français, - ensemble%20d%27ailes%20%C3%A0%20d%C3%A9ploiement%20autonome
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
ensemble d’ailes à déploiement autonome : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 1, fiche 37, Français, - ensemble%20d%27ailes%20%C3%A0%20d%C3%A9ploiement%20autonome
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2004-06-15
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- key generation system
1, fiche 38, Anglais, key%20generation%20system
correct, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A system that creates keys from algorithms. 2, fiche 38, Anglais, - key%20generation%20system
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
The keys are formatted based on key order and end cryptographic unit (ECU). 2, fiche 38, Anglais, - key%20generation%20system
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
key generation system: term and definition officially approved by the Security Terminology Committee (STC). 3, fiche 38, Anglais, - key%20generation%20system
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 38, La vedette principale, Français
- système de génération de clés
1, fiche 38, Français, syst%C3%A8me%20de%20g%C3%A9n%C3%A9ration%20de%20cl%C3%A9s
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- système de génération de clefs 2, fiche 38, Français, syst%C3%A8me%20de%20g%C3%A9n%C3%A9ration%20de%20clefs
proposition, nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Système servant à créer des clés au moyen d’algorithmes. 3, fiche 38, Français, - syst%C3%A8me%20de%20g%C3%A9n%C3%A9ration%20de%20cl%C3%A9s
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
La clé est formatée en fonction des renseignements fournis dans le formulaire de demande et des paramètres de l'unité cryptographique de destination(ECU). 4, fiche 38, Français, - syst%C3%A8me%20de%20g%C3%A9n%C3%A9ration%20de%20cl%C3%A9s
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
système de génération de clés : terme et définition uniformisés par le Comité de la terminologie de la sécurité (CTS). 3, fiche 38, Français, - syst%C3%A8me%20de%20g%C3%A9n%C3%A9ration%20de%20cl%C3%A9s
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2003-07-21
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- border
1, fiche 39, Anglais, border
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- bordure 2, fiche 39, Anglais, bordure
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Heraldry. Border surrounding the field of which it is the one-fifth part in width. In medieval heraldry, the border was borne as a difference or mark of cadency. It is now frequently borne as a charge. The border is placed over all ordinaries, except the chief, quarter, or canton which invariably surmount it. It has no diminutive, but it may be surmounted by another of half its width. 3, fiche 39, Anglais, - border
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 39, La vedette principale, Français
- bordure
1, fiche 39, Français, bordure
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- filière 2, fiche 39, Français, fili%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Ceinture large au plus du sixième de l'écu et qui l'entoure complètement. La bordure est une espèce de brisure en forme de galon posé à plat au bord de l'écu. 2, fiche 39, Français, - bordure
Record number: 39, Textual support number: 2 CONT
Les fils de Charles de Valois modifient la bordure paternelle. 3, fiche 39, Français, - bordure
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Heráldica
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- bordura
1, fiche 39, Espagnol, bordura
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Pieza honorable que rodea el ámbito del escudo por lo interior de él, tomando, según unos, la décima parte de su latitud, y según otros, la sexta. 1, fiche 39, Espagnol, - bordura
Fiche 40 - données d’organisme interne 2003-02-25
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- representative rate 1, fiche 40, Anglais, representative%20rate
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- representative rates
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 40, La vedette principale, Français
- taux représentatifs
1, fiche 40, Français, taux%20repr%C3%A9sentatifs
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- taux verts 1, fiche 40, Français, taux%20verts
nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Conversion des monnaies en ECU. 1, fiche 40, Français, - taux%20repr%C3%A9sentatifs
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- taux représentatif
- taux vert
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2002-11-21
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- lozenge voided 1, fiche 41, Anglais, lozenge%20voided
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- mascle 1, fiche 41, Anglais, mascle
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 41, La vedette principale, Français
- mascle
1, fiche 41, Français, mascle
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- macle 1, fiche 41, Français, macle
nom masculin
- maclé 1, fiche 41, Français, macl%C3%A9
nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Losanges ajourés de losanges plus petits, laissant voir le champ de l'écu par leurs ouvertures. Les mascles diffèrent des rustres, en ce que ces derniers sont ajourés en rond. Les mascles s’emploient presque toujours en nombre. Dans certaines armoiries on trouve des exemples de macles posés en paire, c'est-à-dire dont l'axé rayonne à partir du centre de l'écu.(LTA, p. 274) 1, fiche 41, Français, - mascle
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2002-01-12
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- gold standard
1, fiche 42, Anglais, gold%20standard
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
The backing of the note issue of a country against the reserves held in gold. The price of gold must be fixed to the national currency and consequently there must be a free interchange between the note issue and gold. Internationally, it provided a stable rate of exchange, fixed to the price of gold. [Klein, Gerald. Dictionary of Banking. Pitman Publishing, 1995]. 2, fiche 42, Anglais, - gold%20standard
Record number: 42, Textual support number: 1 PHR
Abandon the gold standard, return to the gold standard. 3, fiche 42, Anglais, - gold%20standard
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 42, La vedette principale, Français
- étalon-or
1, fiche 42, Français, %C3%A9talon%2Dor
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Système monétaire international en vigueur de 1870 à 1914. L’or sert d’étalon des monnaies, de moyen d’échange, et de réserve de valeur. 2, fiche 42, Français, - %C3%A9talon%2Dor
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Le système monétaire international ne connaît plus à l'heure actuelle d’étalon. Il existe uniquement des unités de compte comme le D. T. S. [...] et l'ECU [...] 3, fiche 42, Français, - %C3%A9talon%2Dor
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- étalon or
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- patrón oro
1, fiche 42, Espagnol, patr%C3%B3n%20oro
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Sistema monetario que establecía una relación fija entre la moneda de cada país y un peso en oro. A través de su relación con el oro se intercambiaban las divisas de forma estable, lo que favorecía el comercio internacional. Esta invariabilidad perjudicaba la capacidad de actuación en política monetaria. A partir de la Gran Depresión fue perdiendo importancia. 2, fiche 42, Espagnol, - patr%C3%B3n%20oro
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
patrón oro: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 42, Espagnol, - patr%C3%B3n%20oro
Record number: 42, Textual support number: 1 PHR
Abandonar el patrón oro, volver al patrón oro. 4, fiche 42, Espagnol, - patr%C3%B3n%20oro
Fiche 43 - données d’organisme interne 2001-11-16
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- sinister
1, fiche 43, Anglais, sinister
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Left side of the shield. 2, fiche 43, Anglais, - sinister
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 43, La vedette principale, Français
- sénestre
1, fiche 43, Français, s%C3%A9nestre
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Côté gauche de l'écu, c'est-à-dire partie située à droite du blason se désignant par les mots sénestre et dextre, et on dit sénestré ou adextré pour désigner la place d’une figure. 2, fiche 43, Français, - s%C3%A9nestre
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2001-11-16
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- on the dexter 1, fiche 44, Anglais, on%20the%20dexter
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- dexter wise 1, fiche 44, Anglais, dexter%20wise
- dexterwise 2, fiche 44, Anglais, dexterwise
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Owl, the natural animal, always drawn full-faced and with the body dexterwise. 2, fiche 44, Anglais, - on%20the%20dexter
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 44, La vedette principale, Français
- adextré
1, fiche 44, Français, adextr%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
héraldique-Indique la place d’une pièce au côté dextre de l'écu. Se dit aussi lorsqu'une pièce principale en a une autre secondaire à sa droite. Un lion de gueules adextré de trois roses. 2, fiche 44, Français, - adextr%C3%A9
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2001-11-16
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- dexter
1, fiche 45, Anglais, dexter
correct, adjectif
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Pertaining to the right-hand; hence the left-hand side of a shield when depicted. 2, fiche 45, Anglais, - dexter
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 45, La vedette principale, Français
- dextre
1, fiche 45, Français, dextre
correct, adjectif
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
qualifie le côté de l'écu(à gauche pour le spectateur). 2, fiche 45, Français, - dextre
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2001-10-29
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Emblems (History)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- white ensign
1, fiche 46, Anglais, white%20ensign
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
In British nautical use ensign applies specifically to a flag with a white, blue or red field, and the union in the corner. Since 1864 the ensign of the Royal Navy and the Royal Yacht Squadron has been white, that of the naval reserve, of ships in the service of public offices, and of certain yacht clubs, blue, and the "merchant ensign" red. 2, fiche 46, Anglais, - white%20ensign
Record number: 46, Textual support number: 2 CONT
From the time of the establishment of the Royal Canadian Navy in 1910 until the arrival of the Maple Leaf national flag in 1965, HMC Ships wore the White Ensign, and naval shore parties on the march carried the White Ensign. It was a white flag with a red St. George's cross overall, with the Union flag in the upper canton at the hoist. It was identical to that worn by ships of the Royal Navy and other navies of the Commonwealth. 3, fiche 46, Anglais, - white%20ensign
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Emblèmes (Histoire)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- pavillon blanc
1, fiche 46, Français, pavillon%20blanc
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Jadis notre marine de guerre dominait sur toutes les mers, et le pavillon blanc était le symbole de notre empire des mers. L’heure n’est-elle pas venue de restaurer l’ancien ordre de choses. Sur nos propres côtes, tant de l’Atlantique que du Pacifique, stationnaient, il y a douze ans à peine, de puissantes escadres. Aujourd’hui le pavillon est disparu du littoral des deux mers. 2, fiche 46, Français, - pavillon%20blanc
Record number: 46, Textual support number: 2 CONT
En France, les bâtiments de guerre arborent le pavillon blanc, plus tard fleurdelisé, et les navires marchands le pavillon bleu traversé d’une croix blanche et portant au milieu l'écu des armes royales. 1, fiche 46, Français, - pavillon%20blanc
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2001-04-01
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Telecommunications
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Hellenic Telecommunications Organization
1, fiche 47, Anglais, Hellenic%20Telecommunications%20Organization
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
- OTE 2, fiche 47, Anglais, OTE
correct
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
The Hellenic Telecommunications Organization (OTE) is currently one of the leading groups of companies in Greece, holding a place among the top ten telecommunications organizations in Europe. OTE provides telecommunications services to industrial, residential, and public customers throughout Greece. 2, fiche 47, Anglais, - Hellenic%20Telecommunications%20Organization
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Télécommunications
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Organisation hellénique des télécommunications
1, fiche 47, Français, Organisation%20hell%C3%A9nique%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Depuis 50 ans, le principal support de télécommunications en Grèce demeure OTE(l'Organisation Hellénique des Télécommunications). C'est la plus grande entreprise grecque en termes de chiffre d’affaires(738 milliards de drachmes, soit 2, 07 milliards d’ECU) et de bénéfices(250 milliards de drachmes, soit 0, 7 milliards d’ECU). 2, fiche 47, Français, - Organisation%20hell%C3%A9nique%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2001-02-05
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Transmission Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
- Couplings (Mechanical Components)
- Mechanical Transmission Systems
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- synchronization
1, fiche 48, Anglais, synchronization
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
During normal operation both engines produce nearly the same power, and are geared together so they run at exactly the same RPM. The engines power a common gearbox, which in turn drives both propellers and provides automatic synchronization. 1, fiche 48, Anglais, - synchronization
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Transmission (Véhicules automobiles et bicyclettes)
- Accouplements (Composants mécaniques)
- Transmissions mécaniques
Fiche 48, La vedette principale, Français
- synchronisation
1, fiche 48, Français, synchronisation
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
L'unité ECU à 16 bits, 20 MHz de la nouvelle boîte de vitesses commande directement son fonctionnement en conjonction avec le système de gestion des fonctions-moteur. Des électrovalves linéaires procurent une activation précise, en temps réel de la pression d’application et de relâchement des embrayages dans la boîte de vitesses de la CL. Grâce à une meilleure synchronisation de l'engagement des embrayages, le système de contrôle logique sophistiqué fonctionne en souplesse en toutes circonstances. 1, fiche 48, Français, - synchronisation
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2000-03-15
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- central exchange rate
1, fiche 49, Anglais, central%20exchange%20rate
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Official and centrally controlled exchange rate within the fluctuation bands of a currency in the European Monetary System against an ECU. 2, fiche 49, Anglais, - central%20exchange%20rate
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
central exchange rate: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 3, fiche 49, Anglais, - central%20exchange%20rate
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 49, La vedette principale, Français
- cours-pivot
1, fiche 49, Français, cours%2Dpivot
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Taux de change officiel et central soumis aux bandes de fluctuations d’une devise à l'intérieur du Système monétaire européen par rapport à l'ECU. 2, fiche 49, Français, - cours%2Dpivot
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Définition extraite du CAPITAL Business Dictionary et reproduite avec l’autorisation de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 49, Français, - cours%2Dpivot
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- taux pivot
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- pivote central
1, fiche 49, Espagnol, pivote%20central
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Tipo de cambio oficial y central, dentro de las bandas de fluctuaciones, de una divisa del Sistema Monetario Europeo con respecto al ECU. 2, fiche 49, Espagnol, - pivote%20central
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
pivote central: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 49, Espagnol, - pivote%20central
Fiche 50 - données d’organisme interne 1999-11-04
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- scroll
1, fiche 50, Anglais, scroll
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- escroll 2, fiche 50, Anglais, escroll
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
An heraldic term meaning a scroll or ribbon, more specifically the scroll on which a motto is inscribed. 3, fiche 50, Anglais, - scroll
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 50, La vedette principale, Français
- banderole
1, fiche 50, Français, banderole
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- liston 2, fiche 50, Français, liston
correct, nom masculin
- listel 2, fiche 50, Français, listel
correct, nom masculin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
banderole : Petit ornement en forme de ruban ondoyant, qui se place sous l’armoirie et sur lequel on inscrit la devise; on le nomme aussi liston. 1, fiche 50, Français, - banderole
Record number: 50, Textual support number: 2 DEF
liston : Petite banderole, portant la devise ou le crin de guerre et qui se pose au-dessus ou au-dessous de l'écu. 1, fiche 50, Français, - banderole
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1999-11-04
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- embraced
1, fiche 51, Anglais, embraced
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
...six annulets embraced or, two, two and two... 2, fiche 51, Anglais, - embraced
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 51, La vedette principale, Français
- embrassé
1, fiche 51, Français, embrass%C3%A9
correct
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
... en parlant de l'écu, être partagé par deux lignes obliques qui se rejoignent au milieu d’un de ses flancs. 2, fiche 51, Français, - embrass%C3%A9
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1999-11-04
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- erect
1, fiche 52, Anglais, erect
correct, adjectif
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Referring to the upright position of a charge the natural position of which is horizontal. 2, fiche 52, Anglais, - erect
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 52, La vedette principale, Français
- haut
1, fiche 52, Français, haut
correct, adjectif
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Épée haute, épée représentée en pal, la pointe vers le chef de l'écu... 2, fiche 52, Français, - haut
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1999-02-16
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- chapé
1, fiche 53, Anglais, chap%C3%A9
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Term used to refer to a partition of the shield used by French heralds, and formed by two lines drawn from the centre of the upper edge of the shield, diverging towards the flanks, and leaving the field resembling somewhat a wide pile reversed; the tincture is applied to the two portions thus parted off. 2, fiche 53, Anglais, - chap%C3%A9
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 53, La vedette principale, Français
- chapé
1, fiche 53, Français, chap%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Partition en forme d’angle aigu, formée par deux lignes obliques partant du milieu du chef pour aboutir aux deux angles de la pointe de l'écu. 2, fiche 53, Français, - chap%C3%A9
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1999-02-16
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- eaglet
1, fiche 54, Anglais, eaglet
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
The diminutive of eagle, this term is usually used when several eagles appear on the same coat of arms. 2, fiche 54, Anglais, - eaglet
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 54, La vedette principale, Français
- aiglette
1, fiche 54, Français, aiglette
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
L'écu d’azur à cinq aiglettes d’or constitua d’abord la barrière du duc Léopold le Saint [...] 2, fiche 54, Français, - aiglette
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1999-02-16
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- bendlet enhanced
1, fiche 55, Anglais, bendlet%20enhanced
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Raised toward the thief. Set above its usual place. 2, fiche 55, Anglais, - bendlet%20enhanced
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Bendlets are occasionally enhanced or placed in chief sinister. They are also subject to the same variations as the bend, both as to margin and as to charges. 3, fiche 55, Anglais, - bendlet%20enhanced
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 55, La vedette principale, Français
- bandelette haussée
1, fiche 55, Français, bandelette%20hauss%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- cotice haussée 2, fiche 55, Français, cotice%20hauss%C3%A9e
proposition, nom féminin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Bandelette qui occupe, sur l'écu, une place plus élevée que son emplacement normal. 1, fiche 55, Français, - bandelette%20hauss%C3%A9e
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1999-02-10
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- bell
1, fiche 56, Anglais, bell
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Drawn, and generally blazoned as a church-bell. 2, fiche 56, Anglais, - bell
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- church bell
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 56, La vedette principale, Français
- grillot
1, fiche 56, Français, grillot
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- grelot 1, fiche 56, Français, grelot
correct, nom masculin
- grillet 1, fiche 56, Français, grillet
correct, nom masculin
- clarine 1, fiche 56, Français, clarine
correct, nom féminin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Se dit d’une petite clochette de forme ronde. On les nomme aussi «grillet» ou «grillot». Ils se posent toujours en nombre dans l'écu, et quand il n’ y a pas de nombre, on dit semé. Le faucon est représenté avec grillets aux pattes. 1, fiche 56, Français, - grillot
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- cloche
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1999-02-10
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- three bars couped
1, fiche 57, Anglais, three%20bars%20couped
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
couped: cut off in a straight line. 2, fiche 57, Anglais, - three%20bars%20couped
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- three couped bars
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 57, La vedette principale, Français
- hamaide
1, fiche 57, Français, hamaide
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- hamède 2, fiche 57, Français, ham%C3%A8de
correct, nom féminin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Fasce alésée. 2, fiche 57, Français, - hamaide
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Alésé : se dit des pièces raccourcies dont les extrémités ne touchent pas les bords de l'écu. 2, fiche 57, Français, - hamaide
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1999-02-10
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- base
1, fiche 58, Anglais, base
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
The lowest part of the shield. 2, fiche 58, Anglais, - base
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 58, La vedette principale, Français
- pointe
1, fiche 58, Français, pointe
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Partie inférieure de l'écu. 2, fiche 58, Français, - pointe
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1999-02-10
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- barry-pily
1, fiche 59, Anglais, barry%2Dpily
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Divided into an even number of pieces by piles placed horizontally across the shield. 2, fiche 59, Anglais, - barry%2Dpily
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Barry pily of eight, gales and or. 2, fiche 59, Anglais, - barry%2Dpily
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- barry pily
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 59, La vedette principale, Français
- émanché en pal
1, fiche 59, Français, %C3%A9manch%C3%A9%20en%20pal
correct, adjectif
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Émanché : se dit d’une ligne de partition, qui est découpée en dents plus grandes que celles du denché. 2, fiche 59, Français, - %C3%A9manch%C3%A9%20en%20pal
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
L’émanché est habituellement en fasce, mais il peut aussi être en pal, en bande, en barre [...] 2, fiche 59, Français, - %C3%A9manch%C3%A9%20en%20pal
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
pal : pièce honorable de l'écu, bande large qui le traverse du haut du chef jusqu'à la pointe. 3, fiche 59, Français, - %C3%A9manch%C3%A9%20en%20pal
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1999-02-09
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- bilateral central exchange rate 1, fiche 60, Anglais, bilateral%20central%20exchange%20rate
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Rate of exchange between currencies in the European Monetary System. Margins are fixed based upon a central exchange rate, between which the quoted price of a currency in relation to another currency, or in relation to the ECU, may move. 1, fiche 60, Anglais, - bilateral%20central%20exchange%20rate
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
bilateral central exchange rate: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 2, fiche 60, Anglais, - bilateral%20central%20exchange%20rate
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 60, La vedette principale, Français
- taux de change central bilatéral
1, fiche 60, Français, taux%20de%20change%20central%20bilat%C3%A9ral
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Taux de change entre devises du Système monétaire européen. À partir du taux central, il existe des marges qui fixent l'espace permis pour les variations de cotations des devises entre elles et par rapport à l'ECU et l'UCE. 2, fiche 60, Français, - taux%20de%20change%20central%20bilat%C3%A9ral
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Définition extraite du CAPITAL Business Dictionary et reproduite avec l’autorisation de LID Editorial Empresarial. 1, fiche 60, Français, - taux%20de%20change%20central%20bilat%C3%A9ral
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- tipo de cambio central bilateral
1, fiche 60, Espagnol, tipo%20de%20cambio%20central%20bilateral
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Tipo de cambio entre las divisas del Sistema Monetario Europeo. A partir del tipo central hay unos márgenes que fijan el espacio en que se pueden mover las cotizaciones de las divisas entre si y con respecto al UCE o ECU. 1, fiche 60, Espagnol, - tipo%20de%20cambio%20central%20bilateral
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
tipo de cambio central bilateral: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 60, Espagnol, - tipo%20de%20cambio%20central%20bilateral
Fiche 61 - données d’organisme interne 1998-11-13
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- addorsed
1, fiche 61, Anglais, addorsed
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- endorsed 2, fiche 61, Anglais, endorsed
correct
- back to back 3, fiche 61, Anglais, back%20to%20back
correct
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Pointing backwards. Placed or turned back to back, as fishes, animals, etc., on an escutcheon... 3, fiche 61, Anglais, - addorsed
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Animals addorsed or set back to back. 4, fiche 61, Anglais, - addorsed
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- adorsed
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 61, La vedette principale, Français
- adossé
1, fiche 61, Français, adoss%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Se dit de pièces placées dos à dos. Deux lions adossés. Se dit des croissants lorsque leurs flancs sont l'un contre l'autre, les cornes tournées contre les bords de l'écu. 1, fiche 61, Français, - adoss%C3%A9
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1998-11-10
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- chevron
1, fiche 62, Anglais, chevron
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
An ordinary consisting of stripes meeting at an angle in the form of the rafters of a house. 2, fiche 62, Anglais, - chevron
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 62, La vedette principale, Français
- chevron
1, fiche 62, Français, chevron
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Meuble d’écu formé de deux pièces assemblées en forme de compas et ne touchant pas au sommet de l'écu. Quand le chevron est seul et sans être accompagné, il doit occuper le tiers de l'écu. Le chevron peut être abaissé, accompagné, appointé, brisé, contre-chevronné, etc. 1, fiche 62, Français, - chevron
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1998-11-10
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- charge
1, fiche 63, Anglais, charge
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
refers to anything borne on a coat of arms, e.g. on the field or on an ordinary. 2, fiche 63, Anglais, - charge
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 63, La vedette principale, Français
- meuble
1, fiche 63, Français, meuble
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
La base de tout blasonnement est un énoncé impeccable de la façon dont un écu se présente : celui-ci peut soit contenir une figure dans un champ uni, soit plusieurs; ce sont les meubles. 2, fiche 63, Français, - meuble
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1998-11-10
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- chevronny
1, fiche 64, Anglais, chevronny
correct, adjectif
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Divided into an even number of equal portions in chevron formation. 2, fiche 64, Anglais, - chevronny
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 64, La vedette principale, Français
- chevronné
1, fiche 64, Français, chevronn%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Se dit d’une pièce chargée de chevrons, ou de tout l'écu s’il en est rempli. 2, fiche 64, Français, - chevronn%C3%A9
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Toutes les branches de cette Maison portaient un pal chevronné ou chargé de chevrons (la «chevronnaille») [...]. 3, fiche 64, Français, - chevronn%C3%A9
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1998-11-10
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- checkered
1, fiche 65, Anglais, checkered
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- checky 2, fiche 65, Anglais, checky
correct
- chequy 2, fiche 65, Anglais, chequy
correct
- chequer-bearing 3, fiche 65, Anglais, chequer%2Dbearing
correct
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Having the field divided into three or into more than three, contiguous rows of small squares, alternately of a metal (or fur) and a colour. 1, fiche 65, Anglais, - checkered
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 65, La vedette principale, Français
- échiqueté
1, fiche 65, Français, %C3%A9chiquet%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Se dit d’un écu divisé en échiquier. L'échiqueté se compose ordinairement de six rangs de carreaux; lorsqu'il y en a moins, on doit le spécifier en blasonnant. On disait autrefois échiqué. 2, fiche 65, Français, - %C3%A9chiquet%C3%A9
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
La bande échiquetée de gueules et d’argent dans les armes de Salmansweiler... 3, fiche 65, Français, - %C3%A9chiquet%C3%A9
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- échiqué
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1998-11-10
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- chief
1, fiche 66, Anglais, chief
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
One of the ordinaires, located on the upper part of the shield and occupying a third of it. 2, fiche 66, Anglais, - chief
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 66, La vedette principale, Français
- chef
1, fiche 66, Français, chef
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
se dit de la partie supérieure de l'écu. Le chef peut être abaissé ou cousu, rompu, soutenu, surmonté, etc. On dit aussi un chef-pal, lorsque ces pièces sont jointes sans division. 2, fiche 66, Français, - chef
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1998-07-27
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- billety
1, fiche 67, Anglais, billety
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
When the field of a shield or any charge is studded or powdered with billets. 2, fiche 67, Anglais, - billety
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 67, La vedette principale, Français
- billeté
1, fiche 67, Français, billet%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Se dit d’un écu ou d’une partie de l'écu semée de billettes. 1, fiche 67, Français, - billet%C3%A9
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1998-07-27
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- cantoned
1, fiche 68, Anglais, cantoned
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Placed in the first quarter of a shield; also, placed between four charges. 1, fiche 68, Anglais, - cantoned
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 68, La vedette principale, Français
- cantonné
1, fiche 68, Français, cantonn%C3%A9
correct
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
On emploie ce mot lorsque des pièces sont posées dans les vides laissés entre les bras d’une croix, d’un sautoir. Se dit aussi de toute pièce principale placée au centre, et des meubles posés aux quatre angles de l'écu. 2, fiche 68, Français, - cantonn%C3%A9
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Croix alésée cantonnée de 4 roses. 3, fiche 68, Français, - cantonn%C3%A9
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1998-07-12
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- cartouche
1, fiche 69, Anglais, cartouche
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
An oval escutcheon used by Italian ecclesiastics. 2, fiche 69, Anglais, - cartouche
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 69, La vedette principale, Français
- cartouche
1, fiche 69, Français, cartouche
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Ecu oval dans un cartouche baroque(monastère de Weihenstephan). 2, fiche 69, Français, - cartouche
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1998-07-12
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- champagne
1, fiche 70, Anglais, champagne
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Refers to the lower part or to a narrow piece cut off the base of a shield. 2, fiche 70, Anglais, - champagne
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 70, La vedette principale, Français
- champagne
1, fiche 70, Français, champagne
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- plaine 1, fiche 70, Français, plaine
correct, nom féminin
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Tiers inférieur de l'écu. 2, fiche 70, Français, - champagne
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1998-07-12
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- field
1, fiche 71, Anglais, field
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- champ 2, fiche 71, Anglais, champ
correct
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Refers to the whole surface or ground of the shield on which all charges are placed. 3, fiche 71, Anglais, - field
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 71, La vedette principale, Français
- champ
1, fiche 71, Français, champ
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Le champ de l'écu peut être divisé par un trait simple, donnant naissance aux partitions, qui peuvent elles-mêmes servir de support à des meubles. La multiplication des traits de partition crée les rebattements ou les pièces dites honorables. 2, fiche 71, Français, - champ
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1998-07-12
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- buckle
1, fiche 72, Anglais, buckle
correct, nom
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
... from an early period buckles were used as charges. ... We find ... square buckles, circular buckles, and even oval buckles figured. 2, fiche 72, Anglais, - buckle
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 72, La vedette principale, Français
- boucle
1, fiche 72, Français, boucle
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- fermail 1, fiche 72, Français, fermail
correct, nom masculin
- ardillon 2, fiche 72, Français, ardillon
nom masculin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Parmi les accessoires de mode fréquemment utilisés en héraldique, les fermaux ou boucles de ceinture, de différentes formes, sont parfois même fixés à l'écu par l'ardillon. 3, fiche 72, Français, - boucle
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
fermail : Boucle garnie de ses ardillons. Elles sont ordinairement de forme circulaire; mais, lorsqu’elles sont en losange, on doit toujours le spécifier en blasonnant. 2, fiche 72, Français, - boucle
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
boucle : Pièce héraldique 2, fiche 72, Français, - boucle
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1998-06-18
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- acorned
1, fiche 73, Anglais, acorned
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
(of an oak) fructed with acorns. 2, fiche 73, Anglais, - acorned
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 73, La vedette principale, Français
- englanté
1, fiche 73, Français, englant%C3%A9
correct
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Se dit, en blasonnant un écu, d’un rameau de chêne chargé de glands. On emploie ce terme lorsque le gland n’ est pas de même émail que les feuilles. 1, fiche 73, Français, - englant%C3%A9
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1997-01-31
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- variant
1, fiche 74, Anglais, variant
correct, nom
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Same as a minor variety. 1, fiche 74, Anglais, - variant
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
variety: A change in design, but not so important a change as to create a new type. Such changes include changes in size, shape, or metallic content, revised inscriptions, and significant modifications in the wreath, crown, shield, or portrait. 1, fiche 74, Anglais, - variant
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
"Variety" usually means a major variety, that is, a coin which resembles another in that it bears the same date, mint mark, and denomination but which differs from that coin in that it has been struck by a different pair of dies and its major device has been redesigned, removed, or added. 1, fiche 74, Anglais, - variant
Record number: 74, Textual support number: 3 OBS
A minor variety or variant is a coin whose major devices are the same as those of another coin, but these devices incorporate some easily recognizable variation. 1, fiche 74, Anglais, - variant
Record number: 74, Textual support number: 4 OBS
see related term: minor variety. 2, fiche 74, Anglais, - variant
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 74, La vedette principale, Français
- variante
1, fiche 74, Français, variante
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Variété mineure. 1, fiche 74, Français, - variante
Record number: 74, Textual support number: 2 DEF
variété : Toute altération du motif ou des inscriptions d’une pièce de monnaie qui marque une différence par rapport au type original : changement apporté aux dimensions, à la forme ou à la teneur en métal, version révisée d’une inscription, ou importantes modifications d’une guirlande, d’une couronne, d’un écu ou d’une effigie. 1, fiche 74, Français, - variante
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Une variété majeure, ou simplement variété, se dit d’une pièce ayant les mêmes date d’émission, marque d’atelier et valeur nominale que la pièce type, mais ayant été frappée à l’aide d’une paire de coins sur laquelle on a modifié en profondeur, retiré ou redessiné l’élément principal du motif de revers. 1, fiche 74, Français, - variante
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Une variété mineure, ou variante, se dit d’une pièce dont les éléments principaux de l’effigie à l’avers et du motif au revers, tout en étant les mêmes que ceux de la pièce type, comportent de légères modifications facilement identifiables. 1, fiche 74, Français, - variante
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1997-01-31
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- variety
1, fiche 75, Anglais, variety
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
A change in design, but not so important a change as to create a new type. Such changes include changes in size, shape, or metallic content, revised inscriptions, and significant modifications in the wreath, crown, shield, or portrait. 1, fiche 75, Anglais, - variety
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
"Variety" usually means a major variety, that is, a coin which resembles another in that it bears the same date, mint mark, and denomination but which differs from that it has been struck by a different pair of dies and its major device has been redesigned, removed, or added. 1, fiche 75, Anglais, - variety
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
A minor variety or variant is a coin whose major devices are the same as those of another coin, but these devices incorporate some easily recognizable variation. 1, fiche 75, Anglais, - variety
Record number: 75, Textual support number: 3 OBS
See related terms: major variety, minor variety, die variety, non-die variety, punch variety [CANADA]. 1, fiche 75, Anglais, - variety
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 75, La vedette principale, Français
- variété
1, fiche 75, Français, vari%C3%A9t%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- variété monétaire 1, fiche 75, Français, vari%C3%A9t%C3%A9%20mon%C3%A9taire
correct, nom féminin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Toute altération du motif ou des inscriptions d’une pièce de monnaie qui marque une différence par rapport au type original : changement apporté aux dimensions, à la forme ou à la teneur en métal, version révisée d’une inscription, ou importantes modifications d’une guirlande, d’une couronne, d’un écu ou d’une effigie. 1, fiche 75, Français, - vari%C3%A9t%C3%A9
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Une variété majeure, ou simplement variété, se dit d’une pièce ayant les mêmes date d’émission, marque d’atelier et valeur nominale que la pièce type, mais ayant été frappée à l’aide d’une paire de coins sur laquelle on a modifié en profondeur, retiré ou redessiné l’élément principal du motif de revers. 1, fiche 75, Français, - vari%C3%A9t%C3%A9
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Une variété mineure, ou variante, se dit d’une pièce dont les éléments principaux de l’effigie à l’avers et du motif au revers, tout en étant les mêmes que ceux de la pièce type, comportent de légères modifications facilement identifiables. 1, fiche 75, Français, - vari%C3%A9t%C3%A9
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1997-01-31
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- "small shield"
1, fiche 76, Anglais, %5C%22small%20shield%5C%22
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
shield: Canadian fifty-cent coins bore a "big shield" before 1965 and a "small shield" starting in 1965. 1, fiche 76, Anglais, - %5C%22small%20shield%5C%22
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
See related term: "big shield". 1, fiche 76, Anglais, - %5C%22small%20shield%5C%22
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- small shield
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 76, La vedette principale, Français
- «petit écu»
1, fiche 76, Français, %C2%ABpetit%20%C3%A9cu%C2%BB
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
écu : En 1965, on réduisit la dimension des armoiries du Canada au revers des pièces de cinquante cents; les pièces d’avant 1965 portent un «gros écu» et celles depuis 1965, un «petit écu». 1, fiche 76, Français, - %C2%ABpetit%20%C3%A9cu%C2%BB
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- petit écu
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- "big shield"
1, fiche 77, Anglais, %5C%22big%20shield%5C%22
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
shield: Canadian fifty-cent coins bore a "big shield" before 1965 and a "small shield" starting in 1965. 1, fiche 77, Anglais, - %5C%22big%20shield%5C%22
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
See related term: "small shield". 1, fiche 77, Anglais, - %5C%22big%20shield%5C%22
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- big shield
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 77, La vedette principale, Français
- «gros écu»
1, fiche 77, Français, %C2%ABgros%20%C3%A9cu%C2%BB
correct
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
écu : En 1965, on réduisit la dimension des armoiries du Canada au revers des pièces de cinquante cents; les pièces d’avant 1965 portent un «gros écu» et celles depuis 1965, un «petit écu». 1, fiche 77, Français, - %C2%ABgros%20%C3%A9cu%C2%BB
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- gros écu
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- major variety
1, fiche 78, Anglais, major%20variety
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
variety: A change in design, but not so important a change as to create a new type. Such changes include changes in size, shape, or metallic content, revised inscriptions, and significant modifications in the wreath, crown, shield, or portrait. 2, fiche 78, Anglais, - major%20variety
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
"Variety" usually means a major variety, that is, a coin which resembles another in that it bears the same date, mint mark, and denomination but which differs from that coin in that it has been struck by a different pair of dies and its major device has been redesigned, removed, or added. 2, fiche 78, Anglais, - major%20variety
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
A minor variety or variant is a coin whose major devices are the same as those of another coin, but these devices incorporate some easily recognizable. 2, fiche 78, Anglais, - major%20variety
Record number: 78, Textual support number: 3 OBS
Used only when comparing with a minor variety; otherwise, it is called a variety. 1, fiche 78, Anglais, - major%20variety
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 78, La vedette principale, Français
- variété majeure
1, fiche 78, Français, vari%C3%A9t%C3%A9%20majeure
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- variété monétaire majeure 1, fiche 78, Français, vari%C3%A9t%C3%A9%20mon%C3%A9taire%20majeure
correct, nom féminin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
variété, variété monétaire : Toute altération du motif ou des inscriptions d’une pièce de monnaie qui marque une différence par rapport au type original : changement apporté aux dimensions, à la forme ou à la teneur en métal, version révisée d’une inscription, ou importantes modifications d’une guirlande, d’une couronne, d’un écu ou d’une effigie. 1, fiche 78, Français, - vari%C3%A9t%C3%A9%20majeure
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Une variété majeure, ou simplement variété, se dit d’une pièce ayant les mêmes dates d’émission, marque d’atelier et valeur nominale que la pièce type, mais ayant été frappée à l’aide d’une paire de coins sur laquelle on a modifié en profondeur, retiré ou redessiné l’élément principal du motif de revers. 1, fiche 78, Français, - vari%C3%A9t%C3%A9%20majeure
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Une variété mineure, ou variante, se dit d’une pièce dont les éléments principaux de l’effigie à l’avers et du motif au revers, tout en étant les mêmes que ceux de la pièce type, comportent de légères modifications facilement identifiables. 2, fiche 78, Français, - vari%C3%A9t%C3%A9%20majeure
Record number: 78, Textual support number: 3 OBS
Ne s’emploie qu’en comparaison avec une variété mineure; autrement, les caractéristiques d’une variété majeure en font une variété et celles d’une variété mineure en font une variante. 1, fiche 78, Français, - vari%C3%A9t%C3%A9%20majeure
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- French silver louis
1, fiche 79, Anglais, French%20silver%20louis
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- silver louis 1, fiche 79, Anglais, silver%20louis
correct
Fiche 79, Justifications, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 79, La vedette principale, Français
- louis d'argent français
1, fiche 79, Français, louis%20d%27argent%20fran%C3%A7ais
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- louis d'argent 1, fiche 79, Français, louis%20d%27argent
correct, nom masculin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Pièce de monnaie française en usage en Nouvelle-France. À partir de 1652, le terme «louis» est réservé à l'espèce-étalon en or et celui d’«écu», à l'argent. 1, fiche 79, Français, - louis%20d%27argent%20fran%C3%A7ais
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- French gold louis
1, fiche 80, Anglais, French%20gold%20louis
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- gold louis 1, fiche 80, Anglais, gold%20louis
correct
- louis d'or 1, fiche 80, Anglais, louis%20d%27or
correct
- louis 1, fiche 80, Anglais, louis
correct
Fiche 80, Justifications, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 80, La vedette principale, Français
- louis d'or français
1, fiche 80, Français, louis%20d%27or%20fran%C3%A7ais
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- louis d'or 1, fiche 80, Français, louis%20d%27or
correct, nom masculin
- louis 1, fiche 80, Français, louis
correct, nom masculin
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
1640-1792. Pièce de monnaie française qui remplace l'écu d’or; elle est également en usage en Nouvelle-France. 1, fiche 80, Français, - louis%20d%27or%20fran%C3%A7ais
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1996-08-30
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- orle
1, fiche 81, Anglais, orle
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
The inner border on an escutcheon following the outline of the edge of the shield. 2, fiche 81, Anglais, - orle
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 81, La vedette principale, Français
- orle
1, fiche 81, Français, orle
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Bordure réduite de largeur et qui ne touche pas les bords de l'écu. 2, fiche 81, Français, - orle
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Records Management (Management)
- International Relations
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- bout de papier 1, fiche 82, Anglais, bout%20de%20papier
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
- Relations internationales
Fiche 82, La vedette principale, Français
- bout de papier
1, fiche 82, Français, bout%20de%20papier
nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Document très informel, présenté sur papier ordinaire sans écu et ne comportant ni signature, ni date, ni numéro, ni sceau, ni formule d’appel, ni paraphe. N'obéissant à aucune règle précise et souvent rédigé sous forme narrative, il sert à rafraîchir la mémoire de l'agent qui doit s’entretenir d’une affaire avec un représentant de l'État auprès duquel il est accrédité. La caractéristique de ce document est qu'il n’ est pas attribuable à qui que ce soit, à la différence de l'aide-mémoire. Ainsi, malgré son utilité pratique et son ton de courtoisie, il ne peut servir à asseoir une position politique, diplomatique ou juridique qui pourrait être retenue contre une quelconque autorité ou attribuée à son auteur. 1, fiche 82, Français, - bout%20de%20papier
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Manuel de la correspondance et des communications, ministère des Affaires étrangères. 1, fiche 82, Français, - bout%20de%20papier
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1993-12-29
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- closet 1, fiche 83, Anglais, closet
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Diminutive of the fess, smaller than a bar. Order of width: fess, bar, closet, barrulet. 1, fiche 83, Anglais, - closet
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 83, La vedette principale, Français
- trangle
1, fiche 83, Français, trangle
nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Fasce rétrécie de la moitié de sa largeur et figurant sur l'écu d’une traverse d’échafaudage. Elle soutient certaines pièces [...] et n’ est jamais figurée en nombre pair.(Larousse XXe siècle) 1, fiche 83, Français, - trangle
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1993-12-29
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- primary quarter 1, fiche 84, Anglais, primary%20quarter
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- grand quarter 1, fiche 84, Anglais, grand%20quarter
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Used to denote a primary quarter or division of a quartered shield or coat, and to distinguish such a quarter when it is quartered. (Boutell) 1, fiche 84, Anglais, - primary%20quarter
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 84, La vedette principale, Français
- canton d'honneur
1, fiche 84, Français, canton%20d%27honneur
nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- franc-quartier 1, fiche 84, Français, franc%2Dquartier
nom masculin
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
franc-quartier : Premier quartier d’un écu qui serait écartelé en croix. Un peu moindre qu'un quartier ordinaire. Il sert comme canton de brisure dans un écu chargé des alliances d’une famille. On doit blasonner d’abord l'écu, puis le franc-quartier. LTA 1, fiche 84, Français, - canton%20d%27honneur
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1992-12-01
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
- National and International Economics
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- hard ecu 1, fiche 85, Anglais, hard%20ecu
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
- Économie nationale et internationale
Fiche 85, La vedette principale, Français
- écu fort
1, fiche 85, Français, %C3%A9cu%20fort
nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
[...] le conseil européen devait en octobre 1990 référer la recherche volontariste d’une monnaie unique-un écu fort et stable-expression de son identité et de son unité. 1, fiche 85, Français, - %C3%A9cu%20fort
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Source : Le Monde, Dossier Europe 1992, avril 1991, p. 87. 1, fiche 85, Français, - %C3%A9cu%20fort
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1991-12-13
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 86, La vedette principale, Français
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
se dit lorsque l'écu est rempli d’un carré posé en losange. 1, fiche 86, Français, - v%C3%AAtu
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1991-04-10
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- figurehead 1, fiche 87, Anglais, figurehead
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- prowhead 1, fiche 87, Anglais, prowhead
Fiche 87, Justifications, Anglais
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 87, La vedette principale, Français
- figure de proue
1, fiche 87, Français, figure%20de%20proue
nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Sculpture emblématique et ornementale placée sur l’étrave des navires. 1, fiche 87, Français, - figure%20de%20proue
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Emblème religieux ou profane, représentation humaine ou animale ou figure fantastique; par extension aujourd’hui :écu, blason ou logo de société(prétoliers). 1, fiche 87, Français, - figure%20de%20proue
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 87, La vedette principale, Espagnol
- mascarón de proa
1, fiche 87, Espagnol, mascar%C3%B3n%20de%20proa
nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Espagnol
Fiche 87, Les synonymes, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1991-03-08
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- escutcheon
1, fiche 88, Anglais, escutcheon
correct, uniformisé
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Oval or shield-shaped plate which often displays a name or trade-mark. See also "grip cap". 1, fiche 88, Anglais, - escutcheon
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Term and definition officialized by the Small Arms Terminology Working Group. 2, fiche 88, Anglais, - escutcheon
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 88, La vedette principale, Français
- écusson
1, fiche 88, Français, %C3%A9cusson
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Plaquette ovale ou en forme d’écu, portant souvent un nom ou une marque de commerce. Voir aussi "calotte de poignée". 1, fiche 88, Français, - %C3%A9cusson
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 88, Français, - %C3%A9cusson
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1990-05-17
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
The ensign of archiepiscopal and episcopal rank placed above the arms of prelates of the church of England, sometimes borne as a charge and adopted by the berkeleys as their crest. The contour of the mitre has varied considerably at different periods, the early examples being low and concave in their sides, the later lofty and convex. 1, fiche 89, Anglais, - mitre
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 89, La vedette principale, Français
- mitre
1, fiche 89, Français, mitre
nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
supérieur de l'écu.(LTA, p. 289). 1, fiche 89, Français, - mitre
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Certaines armoiries sont surmontées, au lieu de heaume, d’une mitre dont les extrémités flottantes reposent sur le bord. 1, fiche 89, Français, - mitre
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1990-05-17
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- rebate 1, fiche 90, Anglais, rebate
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Diminish by breaking or cutting off. 1, fiche 90, Anglais, - rebate
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 90, La vedette principale, Français
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
écu brisé :écu diminué au moyen d’une brisure. 1, fiche 90, Français, - briser
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1990-01-01
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- diapered
1, fiche 91, Anglais, diapered
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Having the surface or ground diversified and adorned with a diaper or fret-work pattern. 1, fiche 91, Anglais, - diapered
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
"diaper" (noun): style of ornamentation [to the pattern used in textile weaving, that consists of lines crossing diamond-wise, with the spaces variously filled up by parallel lines, a central leaf or dot, etc.], in painting or low relief, used to cover the surface of a shield and form the ground on which the bearing is charged. 1, fiche 91, Anglais, - diapered
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
That Field or bordure is properly said to be diapered, which being fretted all over, hath something quick or dead, appearing within the Frets. 1, fiche 91, Anglais, - diapered
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 91, La vedette principale, Français
- diapré
1, fiche 91, Français, diapr%C3%A9
correct
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
"être diapré" : En parlant du champ ou des figures d’un écu, avoir les émaux couverts d’arabesques décoratives. 1, fiche 91, Français, - diapr%C3%A9
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1989-06-08
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- parallel currency
1, fiche 92, Anglais, parallel%20currency
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 92, La vedette principale, Français
- monnaie parallèle
1, fiche 92, Français, monnaie%20parall%C3%A8le
correct, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Le rapport se différencie de l'approche fondée sur le concept de "monnaie parallèle". En effet, la CEE dispose déjà d’une unité monétaire, l'Écu. 1, fiche 92, Français, - monnaie%20parall%C3%A8le
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1989-03-22
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- pointed 1, fiche 93, Anglais, pointed
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Having leaves, as a plant. Cross pointed. 1, fiche 93, Anglais, - pointed
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 93, La vedette principale, Français
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Se dit d’un écu chargé de pointes en nombre égal et de deux émaux alternativement. 1, fiche 93, Français, - point%C3%A9
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1988-09-06
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- parted
1, fiche 94, Anglais, parted
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 94, La vedette principale, Français
- parti
1, fiche 94, Français, parti
correct, adjectif, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Se dit de l'écu qui est divisé verticalement en deux parties. 2, fiche 94, Français, - parti
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
per fess : en fasce, c'est-à-dire qui coupe l'écu horizontalement par le milieu. On pourrait donc traduire : party per fess par parti(ou coupé) en fasce. 3, fiche 94, Français, - parti
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1988-02-09
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- semée
1, fiche 95, Anglais, sem%C3%A9e
correct, adjectif
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
A French word for strewed. 1, fiche 95, Anglais, - sem%C3%A9e
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
... semée of fleur-de-lis, semée of hearts, etc. 1, fiche 95, Anglais, - sem%C3%A9e
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
A field powdered or strewed with any object is said to be semée; ... 1, fiche 95, Anglais, - sem%C3%A9e
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- semy
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 95, La vedette principale, Français
- semé
1, fiche 95, Français, sem%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Se dit de l'écu ou d’une pièce portant des petits meubles en nombre indéterminé. 1, fiche 95, Français, - sem%C3%A9
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Dans un écu semé de fleurs de lis ou d’autres meubles(...) 1, fiche 95, Français, - sem%C3%A9
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
«Semé» est aussi un nom : «Un semé de fleurs de lis». 2, fiche 95, Français, - sem%C3%A9
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1987-01-16
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- crest
1, fiche 96, Anglais, crest
verbe
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 96, La vedette principale, Français
- timbrer
1, fiche 96, Français, timbrer
verbe
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
C'est placer au-dessus de l'écu un casque, une couronne, ou tout autre couvre-chef. 1, fiche 96, Français, - timbrer
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
On dit aussi, en blasonnant les armoiries des dignitaires de l’Église, que les écus sont timbrés d’une crosse, d’un bâton pastoral. 1, fiche 96, Français, - timbrer
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1986-08-11
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- shakefork argent 1, fiche 97, Anglais, shakefork%20argent
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 97, La vedette principale, Français
- pairle d'argent 1, fiche 97, Français, pairle%20d%27argent
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
(pièce honorable en forme d’Y, dont les branches atteignent les angles supérieurs de l'écu). 1, fiche 97, Français, - pairle%20d%27argent
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1986-08-11
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- (heraldic) charges 1, fiche 98, Anglais, %28heraldic%29%20charges
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 98, La vedette principale, Français
- meubles (ou pièces) de l'écu 1, fiche 98, Français, meubles%20%28ou%20pi%C3%A8ces%29%20de%20l%27%C3%A9cu
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
(nom de tout objet sur l'écu) 1, fiche 98, Français, - meubles%20%28ou%20pi%C3%A8ces%29%20de%20l%27%C3%A9cu
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1986-06-06
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- pale
1, fiche 99, Anglais, pale
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
one of the Ordinaries. Pale-wise or in Pale. Disposed after the manner of a Pale-that is, set vertically, or arranged vertically one above another, as are the Lions of England. (Boutell, Engl. Her.) 1, fiche 99, Anglais, - pale
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 99, La vedette principale, Français
- pal
1, fiche 99, Français, pal
correct
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
héraldique-Le pal est une lisse longue, plate et large, debout au milieu de l'écu et de toute la hauteur, depuis le dessus du chef jusqu'à la pointe... C'est une pièce honorable 1, fiche 99, Français, - pal
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1986-06-06
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- mantle
1, fiche 100, Anglais, mantle
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
heraldic. A flowing robe worn over the armour, or over their ordinary costume, by personages of distinction of both sexes: the mantles of ladies were commonly decorated with armorial blazonry. (Boutell, Engl. Her.) 1, fiche 100, Anglais, - mantle
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 100, La vedette principale, Français
- manteau
1, fiche 100, Français, manteau
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
ornement extérieur de l'écu, ordinairement doublé d’hermine et qui enveloppe entièrement les armoiries. Suivant le rang et les dignités, l'extérieur du manteau est semé de fleurs de lis.(LTA, p. 277) 1, fiche 100, Français, - manteau
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :