TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
EFFORT TERMINAL [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-08-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Federal Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Single Window
1, fiche 1, Anglais, Aboriginal%20Single%20Window
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Aboriginal Single Window is a cooperative effort by the Government of Canada and the Province of Manitoba. It is located at the Aboriginal Centre at the historic former Canadian Pacific Railway terminal in Winnipeg, Manitoba. This initiative is intended to provide one-stop-shop service to organizations and individuals who need access to government funded Aboriginal programs, to make information about these programs easier to obtain, and to foster improved cooperation and information sharing between the various levels or government and Aboriginal organizations. 1, fiche 1, Anglais, - Aboriginal%20Single%20Window
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Administration fédérale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Guichet unique pour les Autochtones
1, fiche 1, Français, Guichet%20unique%20pour%20les%20Autochtones
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Guichet unique pour les Autochtones est un effort conjoint du gouvernement du Canada et de la province du Manitoba. Elle se trouve au Aboriginal Centre, au terminal historique du Canadien Pacific Railway, à Winnipeg(Manitoba). Cette initiative vise à offrir en un même point de multiples services aux organismes et particuliers qui ont besoin d’avoir accès aux programmes autochtones financés par le gouvernement, à faciliter l'accès à l'information sur ces programmes et à favoriser la collaboration et l'échange de renseignements entre divers paliers de gouvernement et les organismes autochtones. 1, fiche 1, Français, - Guichet%20unique%20pour%20les%20Autochtones
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1991-04-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Bronchi
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- expiratory airflow obstruction 1, fiche 2, Anglais, expiratory%20airflow%20obstruction
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
chronic obstructive pulmonary disease. Objective measurement of expiratory airflow obstruction is critical to diagnosis and evaluation of patients. 1, fiche 2, Anglais, - expiratory%20airflow%20obstruction
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Bronches
Fiche 2, La vedette principale, Français
- obstruction du débit aérien expiratoire
1, fiche 2, Français, obstruction%20du%20d%C3%A9bit%20a%C3%A9rien%20expiratoire
proposition, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les gros troncs bronchiques sont touchés anatomiquement par la maladie bronchique, mais cette atteinte ne semble pas jouer un rôle majeur dans l'altération des débits aériens, chez la plupart des patients.(...) L'altération de la fonction respiratoire chez les bronchitiques apparaît souvent relativement tardive. L'utilisation du débit expiratoire médian maximal de 25 à 75 [pour cent] de la capacité vitale(DEMM 25-75 [pour cent] et de la bouche débit-volume(V/V), dans sa partie expiratoire terminal, indépendante de l'effort; débit expiratoire maximal à 50 [pour cent] et à 25 [pour cent] de la capacité vitale(VE max 50; VE max 25) sont des mesures plus sensibles à l'obstruction distale. 2, fiche 2, Français, - obstruction%20du%20d%C3%A9bit%20a%C3%A9rien%20expiratoire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :