TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ENNUYER [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-06-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Telecommunications
- Sexology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- indecent communication
1, fiche 1, Anglais, indecent%20communication
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Everyone commits an offence who, with intent to alarm or annoy a person, makes an indecent communication to that person or to any other person by a means of telecommunication. 2, fiche 1, Anglais, - indecent%20communication
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Télécommunications
- Sexologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- communication indécente
1, fiche 1, Français, communication%20ind%C3%A9cente
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Commet une infraction quiconque, avec l'intention d’alarmer ou d’ennuyer quelqu'un, lui fait ou fait à toute autre personne une communication indécente par un moyen de télécommunication. 2, fiche 1, Français, - communication%20ind%C3%A9cente
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
communication indécente : terme tiré du mini-lexique «Violence faite aux femmes» et reproduit avec l’autorisation du Centre de ressources en français juridique de l’Université de Saint-Boniface. 3, fiche 1, Français, - communication%20ind%C3%A9cente
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-05-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Idiomatic Expressions
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- wear somebody out
1, fiche 2, Anglais, wear%20somebody%20out
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- bore somebody stiff 1, fiche 2, Anglais, bore%20somebody%20stiff
correct
- get on somebody's nerves 1, fiche 2, Anglais, get%20on%20somebody%27s%20nerves
correct
- be a pain in the neck 1, fiche 2, Anglais, be%20a%20pain%20in%20the%20neck
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Expressions idiomatiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- casser les pieds de quelqu'un
1, fiche 2, Français, casser%20les%20pieds%20de%20quelqu%27un
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- casser les pieds à quelqu'un 2, fiche 2, Français, casser%20les%20pieds%20%C3%A0%20quelqu%27un
correct
- casser la tête à quelqu'un 2, fiche 2, Français, casser%20la%20t%C3%AAte%20%C3%A0%20quelqu%27un
correct
- casser les couilles de quelqu'un 1, fiche 2, Français, casser%20les%20couilles%20de%20quelqu%27un
correct, familier
- porter sur les nerfs de quelqu'un 1, fiche 2, Français, porter%20sur%20les%20nerfs%20de%20quelqu%27un
correct
- taper sur les nerfs de quelqu'un 1, fiche 2, Français, taper%20sur%20les%20nerfs%20de%20quelqu%27un
correct, familier
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Enquiquiner quelqu'un, l'ennuyer, l'irriter, l'exaspérer, l'importuner. 1, fiche 2, Français, - casser%20les%20pieds%20de%20quelqu%27un
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Expresiones idiomáticas
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- estar una piedra en el zapato 1, fiche 2, Espagnol, estar%20una%20piedra%20en%20el%20zapato
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-04-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Commercial Establishments
- Cheese and Dairy Products
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- dairy department
1, fiche 3, Anglais, dairy%20department
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Here in our Dairy Department, you'll find only the highest quality, lowest priced dairy products with names like: Cream O'Weber, Meadow Gold, Dannon, Gossner's, Yoplait and many more. 2, fiche 3, Anglais, - dairy%20department
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
More than 95% of shoppers regularly make purchases from the dairy department, with many of them visiting this department at least two times a week. 3, fiche 3, Anglais, - dairy%20department
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- rayon crémerie
1, fiche 3, Français, rayon%20cr%C3%A9merie
voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- rayon crèmerie 2, fiche 3, Français, rayon%20cr%C3%A8merie
voir observation, nom masculin
- rayon des produits laitiers 3, fiche 3, Français, rayon%20des%20produits%20laitiers
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] on peut facilement passer des journées entières devant un rayon crémerie au supermarché sans s’ennuyer. En un clin d’oil, le caddy est rempli de yaourts de toutes les couleurs, de tous les taux de matières grasses et de tous les goûts. En plus des yaourts, on trouve du fromage à tartiner et du kéfir, du babeurre et du cottage. 1, fiche 3, Français, - rayon%20cr%C3%A9merie
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Dans les supermarchés. 3, fiche 3, Français, - rayon%20cr%C3%A9merie
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
On écrirait mieux «crèmerie». 4, fiche 3, Français, - rayon%20cr%C3%A9merie
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
crèmerie : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 3, Français, - rayon%20cr%C3%A9merie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-11-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- belabour
1, fiche 4, Anglais, belabour
verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 4, La vedette principale, Français
- s'en prendre à 1, fiche 4, Français, s%27en%20prendre%20%C3%A0
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- ennuyer 1, fiche 4, Français, ennuyer
- entreprendre 1, fiche 4, Français, entreprendre
- taper sur 2, fiche 4, Français, taper%20sur
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
s’en prendre à quelqu’un 1, fiche 4, Français, - s%27en%20prendre%20%C3%A0
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
ennuyer quelqu'un 1, fiche 4, Français, - s%27en%20prendre%20%C3%A0
Record number: 4, Textual support number: 3 CONT
entreprendre quelqu’un 1, fiche 4, Français, - s%27en%20prendre%20%C3%A0
Record number: 4, Textual support number: 4 CONT
taper sur quelqu’un 2, fiche 4, Français, - s%27en%20prendre%20%C3%A0
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :