TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ENONCE ERGONOMIQUE TRAVAUX [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2004-01-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Work Study
- Nuclear Plant Safety
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- human factor analysis 1, fiche 1, Anglais, human%20factor%20analysis
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In this regard, CLSI [Canadian Light Source Incorporated] indicated that it follows a defined Human Factors Workscope that specifies human factor analysis, design and assessment activities in the design, commissioning and operation of the facility. 1, fiche 1, Anglais, - human%20factor%20analysis
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Étude du travail
- Sûreté des centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- analyse des facteurs humains
1, fiche 1, Français, analyse%20des%20facteurs%20humains
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
À cet égard, CLS [Centre canadien de rayonnement synchrotron incorporé] a indiqué qu'elle suit un énoncé ergonomique des travaux, qui précise les activités d’analyse des facteurs humains, de conception et d’évaluation à effectuer au cours de la conception, de la mise en service et de l'exploitation de l'installation. 1, fiche 1, Français, - analyse%20des%20facteurs%20humains
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2004-01-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Work Study
- Nuclear Plant Safety
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Human Factors Workscope 1, fiche 2, Anglais, Human%20Factors%20Workscope
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
In this regard, CLSI [Canadian Light Source Incorporated] indicated that it follows a defined Human Factors Workscope that specifies human factor analysis, design and assessment activities in the design, commissioning and operation of the facility. 1, fiche 2, Anglais, - Human%20Factors%20Workscope
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Étude du travail
- Sûreté des centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- énoncé ergonomique des travaux
1, fiche 2, Français, %C3%A9nonc%C3%A9%20ergonomique%20des%20travaux
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
À cet égard, CLS [Centre canadien de rayonnement synchrotron incorporé] a indiqué qu'elle suit un énoncé ergonomique des travaux, qui précise les activités d’analyse des facteurs humains, de conception et d’évaluation à effectuer au cours de la conception, de la mise en service et de l'exploitation de l'installation. 1, fiche 2, Français, - %C3%A9nonc%C3%A9%20ergonomique%20des%20travaux
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :