TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ENREGISTREMENT AFFAIRE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-11-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- certificate
1, fiche 1, Anglais, certificate
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A statement in writing by a person having a public or official status concerning some matter within his knowledge or authority. 1, fiche 1, Anglais, - certificate
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- certificat
1, fiche 1, Français, certificat
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
certificat : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 1, Français, - certificat
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
certificat : forme abrégée de divers documents intitulés «certificat», utilisés dans le domaine du droit des biens, notamment «certificat d’achèvement», «certificat d’affaire en instance», «certificat d’arpentage», «certificat d’enregistrement», «certificat de localisation» et «certificat de titre». D'autres équivalents sont possibles selon les domaines d’utilisation. 1, fiche 1, Français, - certificat
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-10-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Acoustics (Physics)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- confused sound
1, fiche 2, Anglais, confused%20sound
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
babel: A confused sound of voices. 1, fiche 2, Anglais, - confused%20sound
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Acoustique (Physique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- son confus
1, fiche 2, Français, son%20confus
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Bruit : Sensation perçue par l’oreille. Le bruit s’oppose à un son par sa complexité acoustique (non-périodicité des vibrations pour le bruit). Le bruit est un ensemble de sons confus. 2, fiche 2, Français, - son%20confus
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Si l'onde acoustique apparaît à l'enregistrement comme extrêmement complexe et sans aucune périodicité bien précise, on dit qu'on a affaire à un son confus [...]; de tels sons n’ ont plus de caractère tonal bien défini [...]; la plupart des bruits sont des sons confus. 3, fiche 2, Français, - son%20confus
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-11-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Occupation Names (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- trademark examiner
1, fiche 3, Anglais, trademark%20examiner
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- trade-mark examiner 2, fiche 3, Anglais, trade%2Dmark%20examiner
correct, Canada
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The trademark examiner will accept the applicant's date of first use stated in the application because the Trademark Office is not equipped or authorized to verify its truth. That is why the trademark law requires the applicant verify all of the information. 3, fiche 3, Anglais, - trademark%20examiner
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
A trade-mark examiner will review your application and determine if the trade-mark can be approved for advertisement in Trade-marks Journal. 2, fiche 3, Anglais, - trademark%20examiner
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- examiner of trademark
- examiner of trademarks
- trademarks examiner
- trade mark examiner
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- examinateur de marques de commerce
1, fiche 3, Français, examinateur%20de%20marques%20de%20commerce
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- examinateur de marques 2, fiche 3, Français, examinateur%20de%20marques
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Un examinateur des marques de commerce examine votre demande afin de déterminer si la marque peut être approuvée et annoncée dans le Journal des marques de commerce. 1, fiche 3, Français, - examinateur%20de%20marques%20de%20commerce
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Cette affaire a eu pour catalyseur une objection préliminaire de l'examinateur de marques visant l'enregistrement de la marque de commerce de J. C. Penney. 3, fiche 3, Français, - examinateur%20de%20marques%20de%20commerce
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le terme général «marque» est souvent utilisé dans les textes comme forme abrégée de «marque de commerce». 4, fiche 3, Français, - examinateur%20de%20marques%20de%20commerce
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :