TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

EPIGRAPHIE [2 fiches]

Fiche 1 1995-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Archaeology
DEF

A specialist in epigraphy.

CONT

That group of epigraphers - scholars who study inscriptions - has made major contributions to a decipherment that ... makes it possible to read 85 percent of the Maya texts in one or another Maya languages.

OBS

Epigraphy: A study or science of inscriptions; esp. the deciphering and interpretation of ancient inscriptions ...

Français

Domaine(s)
  • Archéologie
DEF

Spécialiste de l'épigraphie.

OBS

Épigraphie : Science qui a pour objet l'étude et la connaissance des inscriptions.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1986-04-02

Anglais

Subject field(s)
  • Archaeology
OBS

misleading term for an impression obtained by placing paper over a raised or indented surface (incised, carved, molded, or chiseled) and patting or striking it with heelball, graphite, or the like, using pressure.

Terme(s)-clé(s)
  • Chinese rubbings

Français

Domaine(s)
  • Archéologie
OBS

Épigraphie-Procédé par lequel on prend une empreinte à l'aide d’un papier spécial. Prendre l'estampage d’un monument hiéroépigraphique. Des estampages en papier de panneaux hiéroglyphiques(...)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :