TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
EPISSURAGE COLLECTIF [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1996-05-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Photoelectricity and Electron Optics
- Optical Telecommunications
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- preconnectorization 1, fiche 1, Anglais, preconnectorization
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
cabling 2, fiche 1, Anglais, - preconnectorization
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
optoelectronics 2, fiche 1, Anglais, - preconnectorization
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Photo-électricité et optique électronique
- Télécommunications optiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- préconnectorisation
1, fiche 1, Français, pr%C3%A9connectorisation
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Dans de tels cas, l'épissurage collectif, la préconnectorisation, ou les deux permettent de réduire les coûts de raccordement sur le terrain. 1, fiche 1, Français, - pr%C3%A9connectorisation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-05-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Photoelectricity and Electron Optics
- Optical Telecommunications
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cleaving 1, fiche 2, Anglais, cleaving
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
cabling 2, fiche 2, Anglais, - cleaving
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
optoelectronics 2, fiche 2, Anglais, - cleaving
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Photo-électricité et optique électronique
- Télécommunications optiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- fracture
1, fiche 2, Français, fracture
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les opérations préliminaires(dénudage et fracture) sont effectuées simultanément sur toutes les fibres à l'aide d’outils mis au point pour l'épissurage collectif. 1, fiche 2, Français, - fracture
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-05-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Photoelectricity and Electron Optics
- Optical Telecommunications
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bulk splicing 1, fiche 3, Anglais, bulk%20splicing
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
cabling 2, fiche 3, Anglais, - bulk%20splicing
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
optoelectronics 2, fiche 3, Anglais, - bulk%20splicing
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Photo-électricité et optique électronique
- Télécommunications optiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- épissurage collectif
1, fiche 3, Français, %C3%A9pissurage%20collectif
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les opérations préliminaires(dénudage et fracture) sont effectuées simultanément sur toutes les fibres à l'aide d’outils mis au point pour l'épissurage collectif. 1, fiche 3, Français, - %C3%A9pissurage%20collectif
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :