TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ESPECE NON CIBLEE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-12-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Commercial Fishing
- Aquaculture
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- capture
1, fiche 1, Anglais, capture
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The act of capturing. 2, fiche 1, Anglais, - capture
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In general, fishing methods and gears select imperfectly. In many fisheries it is not possible to direct for one species without incidentally capturing others, and/or to avoid the capture of juveniles or other undesired individuals of the target species. 3, fiche 1, Anglais, - capture
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pêche commerciale
- Aquaculture
- Chasse et pêche sportive
Fiche 1, La vedette principale, Français
- capture
1, fiche 1, Français, capture
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Action de capturer. 2, fiche 1, Français, - capture
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En général, les méthodes et les engins de pêche sélectionnés sont imparfaits. Dans bien des pêches, il n’ est pas possible de viser une espèce sans en capturer accidentellement d’autres ni non plus d’éviter complètement la capture de juvéniles ou d’autres individus non désirés de l'espèce ciblée. 3, fiche 1, Français, - capture
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
- Acuicultura
- Caza y pesca deportiva
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- captura
1, fiche 1, Espagnol, captura
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- recogida 1, fiche 1, Espagnol, recogida
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
De un animal vivo. 1, fiche 1, Espagnol, - captura
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-09-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- groundfish trawl fishery
1, fiche 2, Anglais, groundfish%20trawl%20fishery
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
By the end of the 1990s the value of the groundfish trawl fishery exceeded the value of the commercial salmon fishery substantially, as did the combined value of invertebrate fisheries. 1, fiche 2, Anglais, - groundfish%20trawl%20fishery
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- ground fish trawl fishery
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pêche au chalut du poisson de fond
1, fiche 2, Français, p%C3%AAche%20au%20chalut%20du%20poisson%20de%20fond
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Si l'on constate que la prise non ciblée du bocaccio a augmenté à des niveaux de prises jugés inadmissibles en vertu de l'approche de précaution, de nouvelles mesures de gestion [...] seront mises en œuvre et seront axées sur le secteur de la pêche au chalut du poisson de fond, qui représente 90 % du total de prises non ciblées de l'espèce. 1, fiche 2, Français, - p%C3%AAche%20au%20chalut%20du%20poisson%20de%20fond
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :