TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FERR [29 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-09-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Investment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tax-assisted registered plan
1, fiche 1, Anglais, tax%2Dassisted%20registered%20plan
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Canadians’ retirement savings are typically held in tax-assisted registered plans such as registered pension plans (RPPs), registered retirement savings plans (RRSPs), registered retirement income funds (RRIFs) and tax-free savings accounts [(TSFAs)], which form the third pillar of Canada’s retirement income system and are key to helping Canadians save to achieve their retirement income objectives ... 1, fiche 1, Anglais, - tax%2Dassisted%20registered%20plan
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 1, La vedette principale, Français
- régime enregistré donnant droit à une aide fiscale
1, fiche 1, Français, r%C3%A9gime%20enregistr%C3%A9%20donnant%20droit%20%C3%A0%20une%20aide%20fiscale
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'épargne-retraite des Canadiens est habituellement détenue dans des régimes enregistrés donnant droit à une aide fiscale, comme les régimes de pension agréés(RPA), les régimes enregistrés d’épargne-retraite(REER), les fonds enregistrés de revenu de retraite(FERR) et les comptes d’épargne libre d’impôt [(CELI) ], qui forment le troisième pilier du système de revenu de retraite du Canada et qui sont essentiels pour aider les Canadiens à épargner afin de réaliser leurs objectifs de revenu de retraite confortable [...] 1, fiche 1, Français, - r%C3%A9gime%20enregistr%C3%A9%20donnant%20droit%20%C3%A0%20une%20aide%20fiscale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-05-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- after-tax amount
1, fiche 2, Anglais, after%2Dtax%20amount
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... if [they] do not need their minimum RRIF [registered retirement income fund] withdrawal for income purposes, they can save the after-tax amount for future needs—for example, in a TFSA [tax-free savings account] if they have available TFSA contribution room. 1, fiche 2, Anglais, - after%2Dtax%20amount
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- montant après impôt
1, fiche 2, Français, montant%20apr%C3%A8s%20imp%C3%B4t
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] [s’[ils] n’ ont pas besoin du revenu généré par le retrait minimal de leur FERR [fonds enregistré de revenu de retraite], ils peuvent épargner le montant après impôt pour des besoins futurs – par exemple, dans un CELI [compte d’épargne libre d’impôt] s’ils ont des droits de cotisation. 1, fiche 2, Français, - montant%20apr%C3%A8s%20imp%C3%B4t
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-09-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Taxation
- Employment Benefits
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- anti-avoidance rule
1, fiche 3, Anglais, anti%2Davoidance%20rule
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Anti-avoidance rules will be introduced for Registered Retirement Savings Plans (RRSPs) and Registered Retirement Income Funds (RRIFs) based largely on the Tax-Free Savings Account anti-avoidance rules. 2, fiche 3, Anglais, - anti%2Davoidance%20rule
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
anti-avoidance rule: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 3, fiche 3, Anglais, - anti%2Davoidance%20rule
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Fiscalité
- Avantages sociaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- disposition anti-évitement
1, fiche 3, Français, disposition%20anti%2D%C3%A9vitement
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- règle anti-évitement 2, fiche 3, Français, r%C3%A8gle%20anti%2D%C3%A9vitement
correct, nom féminin
- règlement anti-évitement 3, fiche 3, Français, r%C3%A8glement%20anti%2D%C3%A9vitement
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Disposition particulière d’une loi fiscale qui a pour objet d’empêcher un contribuable de contourner une ou plusieurs dispositions définies dans la loi, en procédant à des opérations dont le motif principal est l’obtention d’un avantage fiscal. 4, fiche 3, Français, - disposition%20anti%2D%C3%A9vitement
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Des règles antiévitement seront instaurées à l'égard des régimes enregistrés d’épargneretraite(REER) et des fonds enregistrés de revenu de retraite(FERR), lesquelles s’inspirent essentiellement des règles antiévitement à l'égard des comptes d’épargne libre d’impôt. 3, fiche 3, Français, - disposition%20anti%2D%C3%A9vitement
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
règlement anti-évitement : terme en usage dans le contexte de l’Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 5, fiche 3, Français, - disposition%20anti%2D%C3%A9vitement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-11-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Pensions and Annuities
- Taxation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- qualified pension
1, fiche 4, Anglais, qualified%20pension
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- qualified annuity 2, fiche 4, Anglais, qualified%20annuity
correct
- qualifying annuity 3, fiche 4, Anglais, qualifying%20annuity
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An annuity allowable as investment for a qualified plan or trust. 4, fiche 4, Anglais, - qualified%20pension
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Pensions et rentes
- Fiscalité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- pension admissible
1, fiche 4, Français, pension%20admissible
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- rente admissible 2, fiche 4, Français, rente%20admissible
correct, nom féminin, Québec
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le conjoint survivant peut transférer à son propre nom et en franchise d’impôt toutes les sommes provenant du REÉR du défunt dans un REÉR, un FERR ou à un émetteur pour souscrire une rente admissible. 3, fiche 4, Français, - pension%20admissible
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-07-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Investment
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- transfer
1, fiche 5, Anglais, transfer
verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- transferred
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 5, La vedette principale, Français
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- rouler vers 1, fiche 5, Français, rouler%20vers
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Transférer une bonne part de l’actif d’un défunt à son conjoint (ou à une personne à sa charge) en franchise d’impôt pour éviter qu’une succession soit imposée trop lourdement. 2, fiche 5, Français, - rouler%20%C3%A0
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
On dit alors que le REER [régime enregistré d’épargne-retraite] ou le FERR [fonds enregistré de revenu de retraite] a été «roulé »à un conjoint. Par exemple, le REER ou le FERR de 300 000 $ d’une personne pourra à sa mort être «roulé »vers son conjoint. 1, fiche 5, Français, - rouler%20%C3%A0
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- roulé
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-10-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Investment
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- retirement product
1, fiche 6, Anglais, retirement%20product
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
London Life is ... a leading provider of group pension products, individual disability and travel insurance, large group pension products, retirement products, segregated funds and reinsurance. 1, fiche 6, Anglais, - retirement%20product
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 6, La vedette principale, Français
- produit de retraite
1, fiche 6, Français, produit%20de%20retraite
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Cette gamme [de produits] se compose, entre autres, de placements en actions, de titres à revenu fixe, de placements internationaux, de fonds communs de placement et de produits de retraite comme les REER et le FERR. 2, fiche 6, Français, - produit%20de%20retraite
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1992-02-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
- Employment Benefits
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- carrier of a RRIF
1, fiche 7, Anglais, carrier%20of%20a%20RRIF
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- carrier 1, fiche 7, Anglais, carrier
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
RRIF: registered retirement income fund 2, fiche 7, Anglais, - carrier%20of%20a%20RRIF
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
- Avantages sociaux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- émetteur d'un FERR
1, fiche 7, Français, %C3%A9metteur%20d%27un%20FERR
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- émetteur 1, fiche 7, Français, %C3%A9metteur
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
FERR : fonds enregistré de revenu de retraite. 2, fiche 7, Français, - %C3%A9metteur%20d%27un%20FERR
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1991-08-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Employment Benefits
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- lifetime income fund account
1, fiche 8, Anglais, lifetime%20income%20fund%20account
proposition
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Avantages sociaux
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 8, La vedette principale, Français
- compte du fonds de revenu viager
1, fiche 8, Français, compte%20du%20fonds%20de%20revenu%20viager
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
FERR [fonds enregistré de revenu de retraite] modifié qui est enregistré auprès de la Régie des rentes du Québec. 1, fiche 8, Français, - compte%20du%20fonds%20de%20revenu%20viager
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1990-03-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- winch operator 1, fiche 9, Anglais, winch%20operator
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 9311-166 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 9, Anglais, - winch%20operator
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
(RAIL TRANS.; WATER TRANS.) 1, fiche 9, Anglais, - winch%20operator
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- conducteur de treuil 1, fiche 9, Français, conducteur%20de%20treuil
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- conductrice de treuil 2, fiche 9, Français, conductrice%20de%20treuil
- opérateur de treuil 3, fiche 9, Français, op%C3%A9rateur%20de%20treuil
nom masculin
- treuilliste 4, fiche 9, Français, treuilliste
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 9311-166 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 9, Français, - conducteur%20de%20treuil
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
(TRANSP. FERR. ;TRANSP. PAR EAU) 1, fiche 9, Français, - conducteur%20de%20treuil
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1988-01-12
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- annuitize 1, fiche 10, Anglais, annuitize
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The basic operation of a RRIF is that once annuitized. 1, fiche 10, Anglais, - annuitize
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- calculer le montant des rentes 1, fiche 10, Français, calculer%20le%20montant%20des%20rentes
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- établir le montant des rentes 1, fiche 10, Français, %C3%A9tablir%20le%20montant%20des%20rentes
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
une fois le montant des rentes calculé, le FERR fonctionne essentiellement comme suit. 1, fiche 10, Français, - calculer%20le%20montant%20des%20rentes
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1987-02-25
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Rail Transport
- Air Transport
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- caller
1, fiche 11, Anglais, caller
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
4179-199. Other reception, information, mail and message-distribution occupations. This group includes reception, information, mail and message-distribution workers, not elsewhere classified; for example, those concerned with providing information on flight and train arrivals and departures. A typical example of an occupational title covered by this residual group definition is: Caller (air trans.; rail trans.). 1, fiche 11, Anglais, - caller
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Transport par rail
- Transport aérien
Fiche 11, La vedette principale, Français
- annonceur au micro
1, fiche 11, Français, annonceur%20au%20micro
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- annonceuse au micro 2, fiche 11, Français, annonceuse%20au%20micro
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Autres réceptionnistes, hôtesses d’accueil, facteurs et messagers. Ce groupe comprend les travailleurs chargés de la réception, des renseignements, de la distribution du courrier et des messages, non classés ailleurs, par exemple, ceux qui donnent les renseignements sur les horaires des services des lignes aériennes ou sur les horaires des chemins de fer. Voici un exemple de titre de métier de ce groupe : Annonceur au micro(transp. aériens; transp. ferr.). 1, fiche 11, Français, - annonceur%20au%20micro
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1985-06-06
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Plant Diseases
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- black root rot of tobacco
1, fiche 12, Anglais, black%20root%20rot%20of%20tobacco
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- tobacco black root rot 2, fiche 12, Anglais, tobacco%20black%20root%20rot
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A parasitic fungous disease in old fields, caused by Thielaviopsis basicola, family Moniliaceae; characterized by a retarded growth of stems and leaves and wilting of plants on dry days. 3, fiche 12, Anglais, - black%20root%20rot%20of%20tobacco
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Maladies des plantes
Fiche 12, La vedette principale, Français
- pourridié noir du tabac
1, fiche 12, Français, pourridi%C3%A9%20noir%20du%20tabac
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- pourriture noire des racines du tabac 2, fiche 12, Français, pourriture%20noire%20des%20racines%20du%20tabac
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le pourridié noir, causé par Thielaviopsis basicola(Berk. et Br.) Ferr., est une maladie particulièrement répandue dans les comtés d’Essex et de Kent en Ontario et dans les régions à tabac du Québec.(...) Lorsque l'infection est grave, les plantes jaunissent et fleurissent prématurément. Lorsque les infections sont légères ou modérées, de nouvelles racines se forment peu à peu et les plantes atteignent une taille presque normale, mais mûrissent tardivement. 1, fiche 12, Français, - pourridi%C3%A9%20noir%20du%20tabac
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1983-11-30
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- line maintainer, street railway 1, fiche 13, Anglais, line%20maintainer%2C%20street%20railway
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 8731-126 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 13, Anglais, - line%20maintainer%2C%20street%20railway
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
(RAIL TRANS.). 1, fiche 13, Anglais, - line%20maintainer%2C%20street%20railway
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- monteur-réparateur de caténaires
1, fiche 13, Français, monteur%2Dr%C3%A9parateur%20de%20cat%C3%A9naires
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- monteuse-réparatrice de caténaires 2, fiche 13, Français, monteuse%2Dr%C3%A9paratrice%20de%20cat%C3%A9naires
nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 8731-126 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 13, Français, - monteur%2Dr%C3%A9parateur%20de%20cat%C3%A9naires
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
(TRANSP. FERR.). 1, fiche 13, Français, - monteur%2Dr%C3%A9parateur%20de%20cat%C3%A9naires
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1983-11-29
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- railway-track grinder 1, fiche 14, Anglais, railway%2Dtrack%20grinder
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Official title no 8715-146 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 14, Anglais, - railway%2Dtrack%20grinder
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
(RAIL TRANS.) 1, fiche 14, Anglais, - railway%2Dtrack%20grinder
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- meuleur de rail 1, fiche 14, Français, meuleur%20de%20rail
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- meuleuse de rail 2, fiche 14, Français, meuleuse%20de%20rail
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 8715-146 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 14, Français, - meuleur%20de%20rail
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
(TRANSP. FERR.) 1, fiche 14, Français, - meuleur%20de%20rail
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1983-11-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- track patroller 1, fiche 15, Anglais, track%20patroller
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 8715-150 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 15, Anglais, - track%20patroller
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
(RAIL TRANS.) 1, fiche 15, Anglais, - track%20patroller
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- inspecteur de voie ferrée 1, fiche 15, Français, inspecteur%20de%20voie%20ferr%C3%A9e
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- inspectrice de voie ferrée 2, fiche 15, Français, inspectrice%20de%20voie%20ferr%C3%A9e
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 8715-150 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 15, Français, - inspecteur%20de%20voie%20ferr%C3%A9e
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
(TRANSP. FERR.) 1, fiche 15, Français, - inspecteur%20de%20voie%20ferr%C3%A9e
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1983-11-28
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- dining-service inspector 1, fiche 16, Anglais, dining%2Dservice%20inspector
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 1176-142 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 16, Anglais, - dining%2Dservice%20inspector
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
(RAIL TRANS.) 1, fiche 16, Anglais, - dining%2Dservice%20inspector
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- inspecteur du service de restauration 1, fiche 16, Français, inspecteur%20du%20service%20de%20restauration
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- inspectrice du service de restauration 2, fiche 16, Français, inspectrice%20du%20service%20de%20restauration
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 1176-142 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 16, Français, - inspecteur%20du%20service%20de%20restauration
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
(TRANSP. FERR.) 1, fiche 16, Français, - inspecteur%20du%20service%20de%20restauration
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1983-11-25
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- manager, railway 1, fiche 17, Anglais, manager%2C%20railway
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 1147-118 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 17, Anglais, - manager%2C%20railway
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
(RAIL TRANS.) 1, fiche 17, Anglais, - manager%2C%20railway
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- directeur d'exploitation des transports ferroviaires 1, fiche 17, Français, directeur%20d%27exploitation%20des%20transports%20ferroviaires
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- directrice d'exploitation des transports ferroviaires 2, fiche 17, Français, directrice%20d%27exploitation%20des%20transports%20ferroviaires
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 1147-118 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 17, Français, - directeur%20d%27exploitation%20des%20transports%20ferroviaires
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
(TRANSP. FERR.) 1, fiche 17, Français, - directeur%20d%27exploitation%20des%20transports%20ferroviaires
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1983-11-23
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- centralized-traffic controller 1, fiche 18, Anglais, centralized%2Dtraffic%20controller
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 9135-110 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 18, Anglais, - centralized%2Dtraffic%20controller
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
(RAIL TRANS.) 1, fiche 18, Anglais, - centralized%2Dtraffic%20controller
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- coordonnateur à la commande centralisée de la circulation 1, fiche 18, Français, coordonnateur%20%C3%A0%20la%20commande%20centralis%C3%A9e%20de%20la%20circulation
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- coordonnatrice à la commande centralisée de la circulation 2, fiche 18, Français, coordonnatrice%20%C3%A0%20la%20commande%20centralis%C3%A9e%20de%20la%20circulation
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 9135-110 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 18, Français, - coordonnateur%20%C3%A0%20la%20commande%20centralis%C3%A9e%20de%20la%20circulation
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
(TRANSP. FERR.) 1, fiche 18, Français, - coordonnateur%20%C3%A0%20la%20commande%20centralis%C3%A9e%20de%20la%20circulation
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1983-11-21
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- tie-bed scarifier machine operator 1, fiche 19, Anglais, tie%2Dbed%20scarifier%20machine%20operator
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 8715-139 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 19, Anglais, - tie%2Dbed%20scarifier%20machine%20operator
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
(RAIL TRANS.) 1, fiche 19, Anglais, - tie%2Dbed%20scarifier%20machine%20operator
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- conducteur de scarificateur de ballast 1, fiche 19, Français, conducteur%20de%20scarificateur%20de%20ballast
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- conductrice de scarificateur de ballast 2, fiche 19, Français, conductrice%20de%20scarificateur%20de%20ballast
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 8715-139 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 19, Français, - conducteur%20de%20scarificateur%20de%20ballast
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
(TRANSP. FERR.) 1, fiche 19, Français, - conducteur%20de%20scarificateur%20de%20ballast
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1983-11-21
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- anchor-machine operator 1, fiche 20, Anglais, anchor%2Dmachine%20operator
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 8715-160 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 20, Anglais, - anchor%2Dmachine%20operator
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
(RAIL TRANS.) 1, fiche 20, Anglais, - anchor%2Dmachine%20operator
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- conducteur d'ancreuse 1, fiche 20, Français, conducteur%20d%27ancreuse
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- conductrice d'ancreuse 2, fiche 20, Français, conductrice%20d%27ancreuse
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 8715-160 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 20, Français, - conducteur%20d%27ancreuse
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
(TRANSP. FERR.) 1, fiche 20, Français, - conducteur%20d%27ancreuse
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1983-11-21
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- express-sorting-system operator 1, fiche 21, Anglais, express%2Dsorting%2Dsystem%20operator
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 9315-110 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 21, Anglais, - express%2Dsorting%2Dsystem%20operator
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
(RAIL TRANS.) 1, fiche 21, Anglais, - express%2Dsorting%2Dsystem%20operator
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- conducteur de système de triage dans un service de messageries 1, fiche 21, Français, conducteur%20de%20syst%C3%A8me%20de%20triage%20dans%20un%20service%20de%20messageries
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- conductrice de système de triage dans un service de messageries 2, fiche 21, Français, conductrice%20de%20syst%C3%A8me%20de%20triage%20dans%20un%20service%20de%20messageries
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 9315-110 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 21, Français, - conducteur%20de%20syst%C3%A8me%20de%20triage%20dans%20un%20service%20de%20messageries
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
(TRANSP. FERR.) 1, fiche 21, Français, - conducteur%20de%20syst%C3%A8me%20de%20triage%20dans%20un%20service%20de%20messageries
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1983-11-21
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- rail-lifter machine operator 1, fiche 22, Anglais, rail%2Dlifter%20machine%20operator
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 8715-162 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 22, Anglais, - rail%2Dlifter%20machine%20operator
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
(RAIL TRANS.) 1, fiche 22, Anglais, - rail%2Dlifter%20machine%20operator
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- conducteur de souleveuse de rail 1, fiche 22, Français, conducteur%20de%20souleveuse%20de%20rail
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- conductrice de souleveuse de rail 2, fiche 22, Français, conductrice%20de%20souleveuse%20de%20rail
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 8715-162 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 22, Français, - conducteur%20de%20souleveuse%20de%20rail
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
(TRANSP. FERR.) 1, fiche 22, Français, - conducteur%20de%20souleveuse%20de%20rail
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1983-11-21
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- railway-track-tamper operator 1, fiche 23, Anglais, railway%2Dtrack%2Dtamper%20operator
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 8715-118 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 23, Anglais, - railway%2Dtrack%2Dtamper%20operator
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
(RAIL TRANS.) 1, fiche 23, Anglais, - railway%2Dtrack%2Dtamper%20operator
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- conducteur de bourreuse de voie de chemin de fer 1, fiche 23, Français, conducteur%20de%20bourreuse%20de%20voie%20de%20chemin%20de%20fer
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- conductrice de bourreuse de voie de chemin de fer 2, fiche 23, Français, conductrice%20de%20bourreuse%20de%20voie%20de%20chemin%20de%20fer
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 8715-118 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 23, Français, - conducteur%20de%20bourreuse%20de%20voie%20de%20chemin%20de%20fer
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
(TRANSP. FERR.) 1, fiche 23, Français, - conducteur%20de%20bourreuse%20de%20voie%20de%20chemin%20de%20fer
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1983-11-15
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- train-dispatcher clerk 1, fiche 24, Anglais, train%2Ddispatcher%20clerk
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 9135-142 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 24, Anglais, - train%2Ddispatcher%20clerk
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
(RAIL TRANS.) 1, fiche 24, Anglais, - train%2Ddispatcher%20clerk
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- commis au contrôle de la marche des trains 1, fiche 24, Français, commis%20au%20contr%C3%B4le%20de%20la%20marche%20des%20trains
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- commise au contrôle de la marche des trains 2, fiche 24, Français, commise%20au%20contr%C3%B4le%20de%20la%20marche%20des%20trains
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no. 9135-142 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 24, Français, - commis%20au%20contr%C3%B4le%20de%20la%20marche%20des%20trains
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
(TRANSP. FERR.) 1, fiche 24, Français, - commis%20au%20contr%C3%B4le%20de%20la%20marche%20des%20trains
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1983-11-15
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- rail-express clerk 1, fiche 25, Anglais, rail%2Dexpress%20clerk
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 4193-130 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 25, Anglais, - rail%2Dexpress%20clerk
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
(RAIL TRANS.) 1, fiche 25, Anglais, - rail%2Dexpress%20clerk
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- commis de bureau de messageries 1, fiche 25, Français, commis%20de%20bureau%20de%20messageries
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- commise de bureau de messageries 2, fiche 25, Français, commise%20de%20bureau%20de%20messageries
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no. 4193-130 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 25, Français, - commis%20de%20bureau%20de%20messageries
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
(TRANSP. FERR.) 1, fiche 25, Français, - commis%20de%20bureau%20de%20messageries
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1983-11-15
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- express clerk 1, fiche 26, Anglais, express%20clerk
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 4173-114 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 26, Anglais, - express%20clerk
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
(RAIL TRANS.) 1, fiche 26, Anglais, - express%20clerk
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- commis de messagerie 1, fiche 26, Français, commis%20de%20messagerie
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- commise de messagerie 2, fiche 26, Français, commise%20de%20messagerie
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no. 4173-114 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 26, Français, - commis%20de%20messagerie
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
(TRANSP. FERR.) 1, fiche 26, Français, - commis%20de%20messagerie
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1983-11-10
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- tie-injector machine operator 1, fiche 27, Anglais, tie%2Dinjector%20machine%20operator
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 8715-143 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 27, Anglais, - tie%2Dinjector%20machine%20operator
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
(RAIL TRANS.) 1, fiche 27, Anglais, - tie%2Dinjector%20machine%20operator
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- conducteur de glisseuse de traverses 1, fiche 27, Français, conducteur%20de%20glisseuse%20de%20traverses
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- conductrice de glisseuse de traverses 2, fiche 27, Français, conductrice%20de%20glisseuse%20de%20traverses
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 8715-143 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 27, Français, - conducteur%20de%20glisseuse%20de%20traverses
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
(TRANSP. FERR.) 1, fiche 27, Français, - conducteur%20de%20glisseuse%20de%20traverses
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1983-11-10
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- track-aligner operator 1, fiche 28, Anglais, track%2Daligner%20operator
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 8715-114 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 28, Anglais, - track%2Daligner%20operator
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
(RAIL TRANS.) 1, fiche 28, Anglais, - track%2Daligner%20operator
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- conducteur de dresseuse de rails 1, fiche 28, Français, conducteur%20de%20dresseuse%20de%20rails
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- conductrice de dresseuse de rails 2, fiche 28, Français, conductrice%20de%20dresseuse%20de%20rails
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 8715-114 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 28, Français, - conducteur%20de%20dresseuse%20de%20rails
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
(TRANSP. FERR.) 1, fiche 28, Français, - conducteur%20de%20dresseuse%20de%20rails
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1983-11-08
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- ticket clerk 1, fiche 29, Anglais, ticket%20clerk
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 4193-118 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 29, Anglais, - ticket%20clerk
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
(ANY IND.) 1, fiche 29, Anglais, - ticket%20clerk
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- agent-vendeur de billets 1, fiche 29, Français, agent%2Dvendeur%20de%20billets
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- agente-vendeuse de billets 2, fiche 29, Français, agente%2Dvendeuse%20de%20billets
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 4193-118 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 29, Français, - agent%2Dvendeur%20de%20billets
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
(TRANSP. AÉRIENS; TRANSP. AUTO; TRANSP. FERR. ;TRANSP. PAR EAU) 1, fiche 29, Français, - agent%2Dvendeur%20de%20billets
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :