TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

FERR [29 fiches]

Fiche 1 2015-09-10

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
CONT

Canadians’ retirement savings are typically held in tax-assisted registered plans such as registered pension plans (RPPs), registered retirement savings plans (RRSPs), registered retirement income funds (RRIFs) and tax-free savings accounts [(TSFAs)], which form the third pillar of Canada’s retirement income system and are key to helping Canadians save to achieve their retirement income objectives ...

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
CONT

L'épargne-retraite des Canadiens est habituellement détenue dans des régimes enregistrés donnant droit à une aide fiscale, comme les régimes de pension agréés(RPA), les régimes enregistrés d’épargne-retraite(REER), les fonds enregistrés de revenu de retraite(FERR) et les comptes d’épargne libre d’impôt [(CELI) ], qui forment le troisième pilier du système de revenu de retraite du Canada et qui sont essentiels pour aider les Canadiens à épargner afin de réaliser leurs objectifs de revenu de retraite confortable [...]

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
CONT

... if [they] do not need their minimum RRIF [registered retirement income fund] withdrawal for income purposes, they can save the after-tax amount for future needs—for example, in a TFSA [tax-free savings account] if they have available TFSA contribution room.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
CONT

[...] [s’[ils] n’ ont pas besoin du revenu généré par le retrait minimal de leur FERR [fonds enregistré de revenu de retraite], ils peuvent épargner le montant après impôt pour des besoins futurs – par exemple, dans un CELI [compte d’épargne libre d’impôt] s’ils ont des droits de cotisation.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-09-02

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Employment Benefits
CONT

Anti-avoidance rules will be introduced for Registered Retirement Savings Plans (RRSPs) and Registered Retirement Income Funds (RRIFs) based largely on the Tax-Free Savings Account anti-avoidance rules.

OBS

anti-avoidance rule: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Avantages sociaux
DEF

Disposition particulière d’une loi fiscale qui a pour objet d’empêcher un contribuable de contourner une ou plusieurs dispositions définies dans la loi, en procédant à des opérations dont le motif principal est l’obtention d’un avantage fiscal.

CONT

Des règles antiévitement seront instaurées à l'égard des régimes enregistrés d’épargneretraite(REER) et des fonds enregistrés de revenu de retraite(FERR), lesquelles s’inspirent essentiellement des règles antiévitement à l'égard des comptes d’épargne libre d’impôt.

OBS

règlement anti-évitement : terme en usage dans le contexte de l’Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2010-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Pensions and Annuities
  • Taxation
DEF

An annuity allowable as investment for a qualified plan or trust.

Français

Domaine(s)
  • Pensions et rentes
  • Fiscalité
CONT

Le conjoint survivant peut transférer à son propre nom et en franchise d’impôt toutes les sommes provenant du REÉR du défunt dans un REÉR, un FERR ou à un émetteur pour souscrire une rente admissible.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2000-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
Terme(s)-clé(s)
  • transferred

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
DEF

Transférer une bonne part de l’actif d’un défunt à son conjoint (ou à une personne à sa charge) en franchise d’impôt pour éviter qu’une succession soit imposée trop lourdement.

OBS

On dit alors que le REER [régime enregistré d’épargne-retraite] ou le FERR [fonds enregistré de revenu de retraite] a été «roulé »à un conjoint. Par exemple, le REER ou le FERR de 300 000 $ d’une personne pourra à sa mort être «roulé »vers son conjoint.

Terme(s)-clé(s)
  • roulé

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1997-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
CONT

London Life is ... a leading provider of group pension products, individual disability and travel insurance, large group pension products, retirement products, segregated funds and reinsurance.

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
CONT

Cette gamme [de produits] se compose, entre autres, de placements en actions, de titres à revenu fixe, de placements internationaux, de fonds communs de placement et de produits de retraite comme les REER et le FERR.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1992-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance
  • Employment Benefits
OBS

RRIF: registered retirement income fund

Français

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
  • Avantages sociaux
OBS

FERR : fonds enregistré de revenu de retraite.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1991-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Employment Benefits
  • Social Security and Employment Insurance

Français

Domaine(s)
  • Avantages sociaux
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
OBS

FERR [fonds enregistré de revenu de retraite] modifié qui est enregistré auprès de la Régie des rentes du Québec.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1990-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 9311-166 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(RAIL TRANS.; WATER TRANS.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 9311-166 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(TRANSP. FERR. ;TRANSP. PAR EAU)

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1988-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Government Accounting
CONT

The basic operation of a RRIF is that once annuitized.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
CONT

une fois le montant des rentes calculé, le FERR fonctionne essentiellement comme suit.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1987-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Rail Transport
  • Air Transport
CONT

4179-199. Other reception, information, mail and message-distribution occupations. This group includes reception, information, mail and message-distribution workers, not elsewhere classified; for example, those concerned with providing information on flight and train arrivals and departures. A typical example of an occupational title covered by this residual group definition is: Caller (air trans.; rail trans.).

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Transport par rail
  • Transport aérien
CONT

Autres réceptionnistes, hôtesses d’accueil, facteurs et messagers. Ce groupe comprend les travailleurs chargés de la réception, des renseignements, de la distribution du courrier et des messages, non classés ailleurs, par exemple, ceux qui donnent les renseignements sur les horaires des services des lignes aériennes ou sur les horaires des chemins de fer. Voici un exemple de titre de métier de ce groupe : Annonceur au micro(transp. aériens; transp. ferr.).

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1985-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Plant Diseases
DEF

A parasitic fungous disease in old fields, caused by Thielaviopsis basicola, family Moniliaceae; characterized by a retarded growth of stems and leaves and wilting of plants on dry days.

Français

Domaine(s)
  • Maladies des plantes
CONT

Le pourridié noir, causé par Thielaviopsis basicola(Berk. et Br.) Ferr., est une maladie particulièrement répandue dans les comtés d’Essex et de Kent en Ontario et dans les régions à tabac du Québec.(...) Lorsque l'infection est grave, les plantes jaunissent et fleurissent prématurément. Lorsque les infections sont légères ou modérées, de nouvelles racines se forment peu à peu et les plantes atteignent une taille presque normale, mais mûrissent tardivement.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1983-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 8731-126 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(RAIL TRANS.).

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 8731-126 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(TRANSP. FERR.).

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1983-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no 8715-146 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(RAIL TRANS.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 8715-146 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(TRANSP. FERR.)

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1983-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 8715-150 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(RAIL TRANS.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 8715-150 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(TRANSP. FERR.)

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1983-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 1176-142 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(RAIL TRANS.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 1176-142 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(TRANSP. FERR.)

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1983-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 1147-118 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(RAIL TRANS.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 1147-118 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(TRANSP. FERR.)

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1983-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 9135-110 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(RAIL TRANS.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 9135-110 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(TRANSP. FERR.)

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1983-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 8715-139 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(RAIL TRANS.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 8715-139 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(TRANSP. FERR.)

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1983-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 8715-160 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(RAIL TRANS.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 8715-160 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(TRANSP. FERR.)

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1983-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 9315-110 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(RAIL TRANS.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 9315-110 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(TRANSP. FERR.)

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1983-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 8715-162 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(RAIL TRANS.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 8715-162 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(TRANSP. FERR.)

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1983-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 8715-118 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(RAIL TRANS.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 8715-118 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(TRANSP. FERR.)

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1983-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 9135-142 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(RAIL TRANS.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no. 9135-142 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(TRANSP. FERR.)

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1983-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 4193-130 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(RAIL TRANS.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no. 4193-130 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(TRANSP. FERR.)

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1983-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 4173-114 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(RAIL TRANS.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no. 4173-114 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(TRANSP. FERR.)

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1983-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 8715-143 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(RAIL TRANS.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 8715-143 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(TRANSP. FERR.)

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1983-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 8715-114 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(RAIL TRANS.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 8715-114 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(TRANSP. FERR.)

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1983-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 4193-118 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(ANY IND.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 4193-118 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(TRANSP. AÉRIENS; TRANSP. AUTO; TRANSP. FERR. ;TRANSP. PAR EAU)

Espagnol

Conserver la fiche 29

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :